Télécharger Imprimer la page

Gruppo Frizione; Spessore Disco D'attrito; Gioco Scatola Frizione, Disco D'attrito; Clutch Assembly - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

Gruppo frizione.

Controllare che tutti i componenti del gruppo frizione siano nelle migliori condizioni.
I dischi frizione non devono presentare tracce di bruciature, solchi o deformazioni; i
dischi muniti di materiale d'attrito devono avere uno spessore secondo le indicazioni
della tabella.

Clutch assembly.

Check that all components of clutch assembly are in very good conditions.
Clutch discs must not present any trace of burning, scores, or distortion; discs
presenting friction material must be of a thickness as stated in table hereunder.
Groupe embrayage.
Vérifier si toutes les pièces du groupe embrayage sont dans les meilleures conditions.
Les disques embrayage ne doivent pas présenter des traces de brulure, rainures ou
déformations; les disques de frottement doivent avoir un épaisseur selon les indications
du tableau.
Kupplungseinheit.
Alle Bestandteile auf gutern Zustand prüfen.
Die Kupplungsscheiben dürfen keine Brandspuren, Rillen oder Verformungen
aufweisen.
Die Stärke der Reibsscheiben ist auf der Tabelle gezeigt.
Grupo embrague.
Controlar que todos los componentes del grupo embrague estén en las mejores
condiciones.
Los discos embrague no deben presentar trazas de quemaduras, surcos o
deformaciones; los discos provistos de material de friccion deben tener un espesor
segun las indicaciones de la tabla.

Spessore disco d'attrito.

Friction disc thickness.

Epaisseur disque de frottement.
Abweichung der Motorwelle.
Espesor disco de fricciòn.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
3,05+2,95 mm
(0.120+0.116 in.)

Gioco scatola frizione, disco d'attrito.

Clutch housing-friction disc clearance.

Jeu boîte embrayage, disque de frottement.
Stärke der Reibsscheibe.
Juego caia fricciòn, disco de friccion.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
0,25+0,45 mm
(0.0098+0.0177 in.)
N° 8000A9471 (03-08)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Limite max. di usura / Max. wear limit / Limite max d'usure
Max Verschleissgrenze / Limite max de desgaste
2,8 mm
(0.11 in.)
Limite max. di usura / Max. wear limit / Limite max d'usure
Max Verschleissgrenze / Limite max de desgaste
0,8 mm
(0.031 in.)
G.19

Publicité

Chapitres

loading