Telaio.
Tipo bitrave con tubolori estrusi e parti fuse in alluminio; appendice posteriore con tubi in acciaio a sezione quatrata. Per un controllo
sommario, consultare la figura. Le dimensioni riportate consentono di stabilire se il telaio richiede un riallineamento o la sostituzione.
IMPORTANTE - I telai molto danneggiati devono essere sostituiti.
Frame.
Type twin-beam with extruded tubes and cast aluminium parts. Tail piece mode in square section steel tubes. For a rough check,
please see the picture. The size indicated enable to see if the frame should be realigned or replaced.
IMPORTANT - The frames seriously damaged should be repIaced.
Chassis.
Type à double élément portant avec tubes extrudés et éléments d'aluminium moulé à section carrée. Pour un contrôle sommaire
consulter la figure. Les dimensions indiquées permettent d'établir si le câdre exige un réalignement ou le remplacement.
IMPORTANT - Les cadres très endommagés doivent être remplacés.
Rahmen.
Typ Zwei-Trägerig mit fliessgepressten Gitterrohren und geschmolzenen Teilen aus Aluminium; hinterer Teil mit Vierkantrorhren aus
Stahl. Zur Einheitskontrolle siehe Abbildung. Die angegebenen Maße erlauben ein Festlegen, ob der Rahmen eine erneute Fluchtung
benötigt oder ob er ganz ausgewechselt werden muß.
WlCHTIG - Sehr beschädigte Rahmen müssen ausgetasucht werden.
Bastidor.
Tipo de dos vigas con tubulares extruidos y partes de fundiciòn de aluminio, apéndice trasera con tubos de acero de secciòn
cuadrada. Para un control general, consultar la figura. Las dimensiones especificadas permiten establecer si el bastidor require una
nueva alineaciòn o el reemplazo.
IMPORTANTE - Los bastidores muy perjudicados deben ser reemplazados.
I.4
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
N° 8000A9471 (03-08)