Télécharger Imprimer la page

Forcelle Selezione Marce; Spessore Pattino Forcelle; Diametro Perno Di Guida Forcella; Lunghezza Scanalatura Ingranaggio - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

Forcelle selezione marce.

Ispezionare visivamente le forcelle marce e sostituire qualsiasi forcella piegata. Una
forcella piegata causa difficoltà nell'innesto delle marce o permette il loro disinnesto
improvviso sotto carico.
Gear selector fork.
Visually inspect the selector forks and replace the distorted ones. A distorted fork
causes difficulties in gear shifting or allows the quick disengagement under load.
Fourche séléction vitesses.
Regarder visuellement les fourches vitesses et remplacer n'importe quelle fourche
pliée.
Une fourche pliée cause difficulté dans l'embrayage des vitesses ou permet leur
dégagement soudain sous charge.
Gangwählgabel.
Eine Sichtkontrolle der Schaltgabeln vernehmen und die umgebegene Gabeln
ersetzen.
Eine umgebegene Gabel macht die Gangeinstellung schwierig oder lässt die Gänge
unter Belastung plötzlich ausschalten.
Horquilla selecciòn marcha.
Inspeccionar visiblemente la horquilla marcha y sustituir cualquiera horquilla plegada.
Una horquilla plegada causa dificultades en el acoplamiento de la marcha o permite a
ellas el desacoplomiento imprevisto bajo cargo.

Spessore pattino forcelle.

Fork sliding end thickness.

Epaisseur patin fourches.
Dicke der Gabelnschuhe.
Espesor patin horquilla.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
3,39÷3,49 mm
(0.133÷0.137 in.)

Diametro perno di guida forcella.

Fork driving pin diameter.

Diamètre pivot de guidage fourche.
Durchmesser des Gabelfuehrungsstiftes.
Diametro eje de guia horquilla.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
5,8÷5,9 mm
(0.228÷0.232 in.)

Lunghezza scanalatura ingranaggio.

Geor groove lenght.
Longueur rainure engrenage.
Länge der Getriebenule.
Largueza ranuro engranaje.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
3,65÷3,72 mm
(0. 1113÷0.1116 in.)
N° 8000A9471 (03-08)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Limite Max. d' usura / Max. wear limit / Limite Max d'usure
Max. Verschleissgrenze / Limite Max. de desgaste
3,35 mm
(0.132 in.)
Limite Max. d' usura / Max. wear limit / Limite Max d'usure
Max. Verschleissgrenze / Limite Max. de desgaste
5,75 mm
(0.226 in.)
Limite Max. d' usura / Max. wear limit / Limite Max d'usure
Max. Verschleissgrenze / Limite Max. de desgaste
3,8 mm
(0.150 in.)
G.23

Publicité

Chapitres

loading