Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 65

Publicité

Lubrificazione cambio e trasmissione primaria.
La lubrificazione del cambio e della trasmissione primaria viene effettuato dall'olio
contenuto nel basamento. Per controllarne il livello, operare nel modo seguente
tenendo il motocido in posizione verticale:
- spegnere il motore e attendere un certo periodo di tempo per consentire al
motore di raffreddarsi ed all'olio di livellarsi uniformemente nel basamento;
- rimuovere lo carenatura inferiore come descritto al capitolo "OPERAZIONI
GENERALI"
- svitare il tappo di carico (1) con l'astina, pulire quest'ultimo e reinserirla senza
avvitarla;
- verificare il livello provvedendo, se necessario, al rabbocco.
La quantità di olio nel basamento non deve assolutamente superare gli 800 cc
pertanto, nel caso in cui fosse provveduto al rabbocco, è necessario riscaldare
adeguatamente il motore e, dopo averlo spento, procedere di nuovo al controllo
del livello come precedentemente descritto. Questa verifica è da effettuare ogni
1000 Km.
Dopo i primi 1000 Km ed in seguito ogni 6000 Km è necessario, operando a
motore caldo, provvedere alla sostituzione dell'olio motore.
Per eseguire questa operazione è necessario togliere il tappo di scarico (2) posto
nella parte inferiore del basamento e lasciar drenare completamente l'olio
esausto.
Riavvitare poi il tappo interponendo la relativa guarnizione.
Change gear and main transmission lubrication.
The lubrication of the change gear and main transmission is carried out by the oil
contained in the engine block. In order to check its level, carry out the following
operations keeping the motorcycle upright:
- turn OFF the engine and wait some time that the engine cool down and the oil
uniformly level out in the engine block;
- remove the lower fairing as described in the chapter "GENERAL OPERATION";
- unscrew the filler plug (1) with the rod, clean and put this one in place again
without screwing;
- pull out the plug and check the oil level; if necessary top it up.
The oil quantity in the crankcase must never exceed 48.8 cu.in. In case any
tapping up is made, it is necessary to suitably warm up the engine, then turn it off
and check the oil level again as described above. This checking should be
carried out every 620 ml.
After the first 620 ml, and afterwards every 3720 ml. it is necessary, after
warming up the engine, to change the engine oil.
In order to carry out this operation, remove the drain plug (2) located in the
bottom of the crankcase, and fully drain the exhausted oil. Then screw the plug
again by inserting the relevant gasket.
Graissage boite à vitesse et transmission primaire.
Le graissage de la boîte de vitesses et de la transmission primaire est effectué
par l'huile contenue dans le carter. Pour contrôler son niveau, maintenir lo
motocyclette en position verticale, puis procéder comme suit:
- arrête; le moteur et attendre un certain lapse de temps afin que le moteur
puisse refroidir et que l'huile puisse se niveler dans le carter de façon uniforme;
- retirer le carénage inférieur (voir chapitre "OPERATIONS GENERALES");
- dévisser le bouchon de remplissage (1) avec Ia tige, nettoyer cette dernière et
l'introduire à nouveau sans la visser;
- Enlever le bouchon et rétablir le niveau de l'huile, le cas échéant.
La quantité d'huile dans la base ne doit jamais dépasser 800 cc, par
conséquent, en cas de remplissage, il est nécessaire de chauffer le moteur
suffisamment et, après l'avoir éteint, de vérifier de nouveau le niveau (voir
précédemment). Effectuer ce cortrôle tous les 1000 km.
Après Ies 1000 premiers km, et après tous les 6000km, faire la vidange avec le
moteur chaud.
Pour effectuer ceffe opération, retirer le bouchon de vidange (2) situé dans la
partie inférieure de lo base et laisser s'écouler toute l'huile usée. Revisser ensuite
le bouchon avec sa garniture.
N° 8000A9471 (03-08)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
1) Tappo di carico e di controllo livello / Filler plug and
level gauge / Bouchon de remplissage et de
contrôle de niveau
2) Tappo di scarico / Drain plug / Bouchon de vidange
D.5

Publicité

Chapitres

loading