E.14
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
Disconnettere il cappuccio candela (1) ed il connettore del termistore (2) dal coperchio
testa.
Disconnect the spark plug cap (1) and the temperature sensor connector (2) from the
cylinder head.
Déconnecter le capuchon de bougie (1) et la connexion du capteur de temperature (2)
sur la tête.
Den Kerzenstecker (1) und den Lufttemperatursensor (2) aus dem Kopf unterbrecken.
Desacoplar el capuchòn bujia (1) y la conexiòn del sensòr temperadura (2) de la
culata.
Stacco del carburatore.
Sfilare il manicotto presa aria dalla scatola filtro.
Allentare la fascetta (3) sul raccordo tra carburatore e raccordo di aspirazione; sfilare
il carburatore dal raccordo e lasciarlo vincolato alla scatola filtro ed ai cavi di comando.
Carburettor removal.
Remove the air inlet sleeve from the filter box.
Unloose the clamp (3) on the union between the carburettor and the suction union;
remove the carburettor from the union and hold it connected to the filter box and the
control cables.
Démontage du carburateur.
Retirer du boitier filtre le manchon de la prise d'air.
Desserrer le collier (3) situé sur le raccord entre le carburateur et le raccord
d'aspiration;
retirer le carburateur du raccord; le laisser relié au boìtier filtre et aux câbles de
commande.
Ausbauen des Vergasers.
Die Luftentnahme-Muffe aus dem haltergehause herausnehmen.
Die Schelle (3) am Verbindungsstück zwischen Vergaser und Absaug-Anschlußstück
lösen. Den Vergaser vom Verbindungsstück losmachen und dabei am Filtergehäuse
und an den Steuerkabeln angeschlössen lassen.
Desengancho del carburador.
Deshilar el empalme toma aire de la caja filtro.
Aflojar la abrazadera (3) del empalme entre carburador y empalme de aspiraciòn;
deshilar el carburador del enlace y dejarlo unido a la caja filtro y a los cables de
comando.
N° 8000A9471 (03-08)