Télécharger Imprimer la page

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVELEGE Notice D'instruction page 89

Publicité

IT
In caso d'emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l'operatore deve :
- prendere il martelletto (1.4,
affi anco
la
scatola
(1.3,
3.9b);
- rompere
il
vetro
di
(1.5,
3.9b) della scatola di sicurezza
(1.3,
3.9b);
- prelevare la chiave (1.2,
rirla nel selettore a chiave (1.1,
- ruotare il selettore a chiave (1.1,
in posizione (0,
3.9b)per disinserire il
sistema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selet-
tore a chiave (1.1,
3.9b) in posizione
(0,
3.9b) per procedere e continuare ad
operare con le manovre di emergenza,
compiendo movimenti opposti a quelli
che possono generare instabilità e/o so-
vraccarico del mezzo.
Nota : Quando si disabilita il sistema di sicu-
rezza, automaticamente si attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce fi ssa sopra cabina) (1.6,
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale per-
sonale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata la procedura d'emer-
genza assolutamente riposizio-
nare la chiave dentro la scatola
di sicurezza e ripristinare il vetro
di protezione.
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
3.9b),
- take hammer (1.4,
di
sicurezza
of the safety box (1.3,
- break the glass (1.5,
protezione
box (1.3,
- take key (1.2,
selector (1.1,
3.9b) e inse-
- turn key selector (1.1,
3.9b) ;
tion (0,
3.9)
system.
Rotate key selector (1.1,
tion (0,
3.9b) to proceed and continue
with the emergency manoeuvres, ma-
king movements opposite to those which
can lead to instability and/or overloading
of the machine.
Note: When the safety system is dise-
nabled, enable it automatically:
3.9c),
- a red warning light (1.7,
- an alarm sound,
- an visual indicator (steady red light
3.9c),
above cab) (1.6,
- to warn the driver and other persons
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the mo-
vements of the machine are restricted to
15% of their maximum speed.
p
When the emergency procedure
is complete, the key must be
replaced inside the safety box
and the glass cover must be re-
placed.
3.9b
1.5
1.4
0
1
1.1
EN
3.9b) on the side
3.9b);
3.9b) on safety
3.9b);
3.9b) and insert it in key
3.9b);
3.9b) inposi-
3.9b) to deactivate the safety
3.9b) in posi-
3.9c),
3.9c),
1.7
1.3
1.2
1.2
2-39
FR
FR
Si un cas d'urgence impose la désactivation
du système de sécurité, l'opérateur doit :
- prendre le marteau (1.4,
du boîtier de sécurité (1.3,
- briser la vitre de protection (1.5,
du boîtier de sécurité (1.3,
- prendre la clé (1.2,
3.9b) et l'introduire
dans le sélecteur à clé (1.1,
- tourner le sélecteur à clé (1.1,
position (0,
3.9b) pour désactiver le
système de sécurité.
Pousser et maintenir le sélecteur à clé
tourné (1.1,
3.9b) en position (0,
pour continuer à eff ectuer des ma-
nœuvres d'urgence, en accomplissant des
mouvements contraires à ce qui provoque
l'instabilité et/ou la surcharge de l'engin.
Remarque : Quand on désactive le système
de sécurité, cela déclenche automa-
tiquement :
- l'allumage d'un voyant rouge sur l'affi -
cheur (1.7,
3.9c),
- une alarme sonore,
- l'allumage d'un indicateur visuel (lampe
rouge fi xe sur la cabine) (1.6,
- pour avertir d'une situation de danger po-
tentiel, le conducteur et le personnel qui
se trouverait à l'extérieur de la machine.
Quand le système de sécurité est désactivé,
tous les mouvements de la machine sont
limités à 15% de leur vitesse maximale.
p
La procédure d'urgence terminée,
bien veiller à remettre la clé dans
la boîte de sécurité et à reposer la
vitre de protection.
3.9c
3.9b), à côté
3.9b) ;
3.9b)
3.9b) ;
3.9b) ;
3.9) en
3.9b)
3.9c),
1.6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 3255 plus privelege