MRT 1742 M S S eries DATE D’EDITION DATE PUBLICATION FECHA DE PUBLICATION ére 09/2003 09/2003 09/2003 Information catalogue: Catalogue information: Informaciones catalogo: Date d’edition: Date publication: Fecha de publication: La reproduction du present livret, du texte Text and illustrations herewith enclosed Está...
MRT 1742 M S S eries TABLE OF CONTENTS INDICE TABLE DES MATIERES - Repuestos y equipos originales. - Pièces détachées et équipe - Original replacement parts and - Instrucciones de uso para el ments d'origine. attachments. operador. - Consignes d'utilisation au cari - Driver’s operating instructions.
Page 5
MRT 1742 M S S eries - Introduction. - Introduction. - Introducción. - Conseils sur l'utilisation du chariot. - General recommendations for use of - Consejos relativos al uso de la - Montage de l’accessoire blocage a lift truck. carretilla. manuel.
MRT 1742 M S S eries INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION Nuestros carros elevadores telescópicos Nos chariots élévateurs télescopiques Our telescopic lift rotativ trucks have rotatorio han sido proyectados con el tounats ont été conçus avec le seul been designed to ensure simple único objetivo de ofrecer, al operador, souci d'offrir une grande simplicité...
Page 7
Pour pouvoir indiquer plus facilement Write all these numbers in the empty números, aconsejamos escribirlos inme- tous ces numèros, il est recommandé de spaces. Since the MANITOU policy is to diatamente en los espacios vacíos pre- les inscrire dans les emplacements pré- cedentes.
MRT 1742 M S S eries ORIGINAL REPLACEMENT PARTS RECAMBIOS Y EQUIPOS ORIGI- PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPMENTS AND ATTACHMENTS NALES D'ORIGINE All maintenance on our lift trucks Es imprescindible realizar el mante- L'entetrien de nos chariots élévateurs must be carried out using original nimiento de nuestras carretillas ele- doit être impérativement réalisé...
Page 11
Les pièces de rechange d'origine Original replacement parts are dis- sont exclusivement distribuées par tributed exclusively MANITOU y su red de concesiona- MANITOU et le réseau des by MANITOU and its dealer rios distribuyen, exclusivamente, concessionnaires. network.
Page 12
MRT 1742 M S S eries INSTRUCCIONES DE USO AL INSTRUCTIONS D'UTILISATION DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION CARISTA AU CARISTE Mise en garde Caution Cuidado Quand vous voyez ce symbole cela Whenever you see this symbol it Cuando ve el presente símbolo, means : veut dire: significa:...
Page 13
MRT 1742 M S S eries L'utilisateur doit rester maître de son The user must remain in full control of El usuario debe siempre dominar su chariot élévateur donc : his lift truck and should : carretilla elevadora, por tanto debe : - Adapter la vitesse à...
Page 14
MRT 1742 M S S eries - Veiller en élevant la charge que rien ni - Never attempt to carry out operations - Cuando se levanta la carga, cuidar personne gênel’évolution et ne pas which exceed the lift truck’s capabili que nadie disturbe la operación, y no ties.
MRT 1742 M S S eries INSTRUCCIONES GENERALES INSTRUCIONS GÉNÉRALES GENERAL INSTRUCTIONS A - Instrucciones A - Notice d'instructions A - Driver’s operating instructions. - Leer atentamente y comprender las - Lire attentivement et comprendre la - Read the operator's manual carefully, instrucciones.
Page 16
MRT 1742 M S S eries IL ÉXISTE: THERE ARE: EXISTENCIA: • Pneumatiques SABLE. • SAND tyres. • Neumáticos para ARENA. • Pneumatiques AGRAIRE. • LAND tyres. • Neumáticos AGRARIOS. • Chaînes à neige. • Snow chains. • Cadenas antinieve. Des solutions optionnelles existent, There are optional solutions, consult Existen soluciones opcionales ;...
Page 17
MRT 1742 M S S eries Le plein des Le plein des For operation lubrifiants est effectué en usine pour des lubrifiants est effectué en usine pour des under average climatic conditions, i.e. : utilisations climatiques moyennes, soit : - utilisations climatiques moyennes, soit : - between -15 °C and + 35 °C, correct 15°C à...
MRT 1742 M S S eries INSTRUCCIONES DE CONDUCCION INSTRUCTIONS DE CONDUITE OPERATING INSTRUCTIONS A - Aptitud al puesto de conducción A - Disposition au poste de conduite A - Driver’s operating instructions. - Llevar ropa adecuada a la conducción - Porter des vêtements adaptés à...
MRT 1742 M S S eries - S’assurer du correct serrage et bloca- - Check the closing and locking of the - Comprobar el cierre y el bloqueo del hood. capó. - Whatever his experience as a truck dri- du capot moteur - Cual sea su experiencia de carista, el ver is, the operator is advised to fami- - Quelle que soit son expérience de...
Page 20
MRT 1742 M S S eries - Observer tous les instruments de - Check all control instruments immedia- - Observar todos los instrumentos de contrôle immédiatement après tely after starting up, when the I.C. control inmediatamente tras el démarrage, lorsque le moteur est engine is warm and at regular intervals arranque, cuando el motor está...
Page 21
MRT 1742 M S S eries - Ne jamais s’engager sur un pont de - Never move onto a loading platform - Nunca meterse por un puente de carga chargement sans avoir vérifié : without having first checked : sin haber comprobado previamente : •...
Page 22
MRT 1742 M S S eries Nunca olvidar dicha precaución en caso Ensure you comply wiyh this safety noti- Ne pas oublier cette précaution dans le de paradas frecuentes del motor térmi- ce as stopping the engine without allo- cas d'arrêts fréquents du moteur ther- co, en caso contrario la temperatura de wing it to cool could cause damage to mique, sinon la température de certaines...
Page 23
MRT 1742 M S S eries - Rentrer entièrement la flèche. - Completely retract the boom. - Retractar completamente el brazo. - Lower the forks or attachment to rest - Poser les fourches ou l’accessoire bien - Colocar las horquillas o el accesorio on the ground.
Page 24
MRT 1742 M S S eries - Contrôler l'alignement des roues et -Check wheel alignment and press the - Controlar la alineación de las ruedas y appuyer sur le sélecteur de braquage steering selector in the operating pulsar el selector de viraje en posición en position de marche avec les roues position with only front wheel steering.
MRT 1742 M S S eries H - Conduite du chariot élévateur H - Operating the lift truck with a H - Conducción de la carrettilla ele- avec un accessoire à l'avant sur front-end attachment on a public vadora con un accessorio highway.
MRT 1742 M S S eries INSTRUCCIONES DE MANIPULACION INSTRUCTIONS DE MANUTENCION HANDLING INSTRUCTIONS A - Generalidades A - Général A - General. - Comprobar el buen funcionamiento de - Verifier la conformite des los accesorios de su carretilla - Check that the lift truck’s attach accessoires par rapport a la ments are correctly calibrated to the elevadora.
Page 27
MRT 1742 M S S eries - Arrêter le moteur thermique. - Switch off the engine. - Parar el motor térmico. - Éliminer la pression du circuit hydrau- - Wait 1 minut to allow the circuit to - Eliminar la presión del circuito lique accessoire en agissant sur les depressurise.
Page 28
MRT 1742 M S S eries - Roulage sur une pente longitudinale : - Travelling on a longitudinal slope : - Rodadura en pendiente longitudinal : • Rouler et freiner doucement. • Drive and brake gently. • Adelantar y frenar suavemente. •...
Page 29
MRT 1742 M S S eries In the event of high winds or storms, do En cas de fort vent ou de tempête, ne En caso de viento fuerte o de tormenta, not carry out handling work that jeopar- pas faire de manutention mettant en nunca proceder a maniobras peligrosas dizes the stability of the lift truck and its danger la stabilité...
MRT 1742 M S S eries MANIPULACION DE UNA CARGA MANUTENTION D’UNE CHARGE LOAD HANDLING A - Peso de la carga y centro de A - Poids de la charge et centre de A - Weight of load and centre of gravedad gravité...
Page 31
MRT 1742 M S S eries B - Prise d’une charge au sol B - Recogida de una carga en el B - Taking up a load on the ground. suelo - Approcher le chariot élévateur perpen- - Position the lift truck perpendicular to diculairement à...
Page 32
MRT 1742 M S S eries C - Prise d’une charge haute sur C - Taking up a high load on tyres. C - Recogida de una carga alta pneumatiques sobre neumáticos Under no circumstances should you En aucun cas vous ne devez prendre En ningún caso se debe tomar una pick up a load if the lift truck is not in a une charge si le chariot élévateur n'est...
Page 33
MRT 1742 M S S eries Incliner suffisamment la charge vers l'ar- Tilt the load sufficiently backwards to Inclinar suficientemente la carga hacia rière pour assurer sa stabilité (perte de ensure its stability (loss of load on bra- atrás para asegurar su estabilidad (pér- la charge au freinage) sans pour autant king) without upsetting the balance of dida de la carga al frenar) sin, por tanto,...
Page 34
MRT 1742 M S S eries - Approcher la charge en position - Approach the load in the transport - Acercar la carga en posición de transport devant la pile (Fig. L). position in front of the pile (Fig. L). transporte delante de la pila (Fig.
Page 35
MRT 1742 M S S eries Lorsque l’indicateur d’état de charge est If the load status indicator alarm is acti- Cuando el indicador del estado de carga en alerte, il ne faut en aucun cas effec- ved, do not carry out the movements se encuentra en alarma, no se debe tuer les mouvements dits "AGGRA- said to be "WORSENING", which are...
MRT 1742 M S S eries INSTRUCTIONS DE MAINTENAN- MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF INSTRUCCIONES DE MANTENIMIEN- CE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR THE LIFT TRUCK TO DE LA CARRETILLA ELEVADORA Instructions de maintenance Maintenance instructions Instrucciones de mantenimiento A - Général A - General A - Generalidades - Lire attentivement et comprendre la - Read the operator's manual carefully...
Page 37
MRT 1742 M S S eries - Ne pas fumer ou s'approcher du cha- - Do not smoke or approach the lift truck - Nunca fumar o acercarse de la carre- riot élévateur avec une flamme lorsque with a flame, when the fuel tank is tilla elevadora con una llama cuando el le réservoir à...
Page 38
MRT 1742 M S S eries D - Lavage D - Washing D - Lavado - Nettoyer le chariot élévateur ou au - Clean the lift truck or at least the area - Limpiar la carretilla elevadora o por lo moins la zone concernée avant toute concerned before any intervention.
MRT 1742 M S S eries AVANT LA MISE EN MARCHE DU BEFORE STARTING UP A NEW LIFT ANTES DE PONER EN MARCHA LA CHARIOT ÉLÉVATEUR NEUF NUEVA CARRETILLA ELEVADORA TRUCK Introduction Introducción Introduction. - Nuestras carretillas elevadoras fueron - Nos chariots élévateurs ont été conçus - Our lift trucks have been designed for diseñadas con la constante preocupa- avec le souci d’offrir une grande simpli-...
Page 40
MRT 1742 M S S eries Circuit de freinage Braking system Circuito de frenado - Vérifier l'absence de fuite ou suinte- - Check by a visual examination that - Comprobar, mediante un examen ment d'huile aux raccordements, there are no leaks or oil oozing in the visual, que no haya fuga o filtración de flexibles, tuyaux, et raccords par un hoses, connections and unions.
Page 41
MRT 1742 M S S eries AVERTISSEMENTS GENERALS WARNING ATENCION DISPOSITIF DE ROTATION USE OF THE SLEWING DEVICE USO DEL DISPOSITIVO DE ROTACION Le chariot MRT 1742 est equipé d'un MRT 1742 lift truck is equipped El carro MRT 1742 está provisto dispositif de rotation hydraulique à...
Page 42
MRT 1742 M S S eries Le chariot est homologué pour travailler The truck has been approved for opera- El carro está homologado para trabajar sur 4 stabilisateurs completement ou tion with the four outriggers partially sobre cuatro estabilizadores completa- partiellement telescopés.
MRT 1742 M S S eries Caractéristiques Características SPECIFICATION Moteur Engine Motor Type ... . .Perkins Type ....Perkins Nombre de cylindres .4 Tipo .
Page 46
MRT 1742 M S S eries Freins Brakes Frenos Type ....Disque à bain Type ....disc in oil bath Tipo .
MRT 1742 M S S eries Circuit de direction . Steering circuit Circuito de dirección Tipo ... .Load-sensing Type ... .Load-sensing Type .
Page 48
MRT 1742 M S S eries Capacité des réservoirs Tank capacities Capacidad depósitos Huile hydraulique et Hydraulic and Aceite hidráulico transmission ..140 l. transmission oil ..140 l. y transmisión ....140 l. Carburant .
Page 49
MRT 1742 M S S eries DIMENSIONS MRT 1742 DIMENSION MRT 1742 DIMENSIONES MRT 1742 1200 mm 150 mm 1320 mm 50 mm 290 mm 5785 mm 4630 mm 1155 mm 2320 mm 1155 mm 460 mm 2410 mm 3025 mm 2040 mm 1930 mm 2425 mm...
Page 50
MRT 1742 M S S eries Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
MRT 1742 M S S eries LIGHTING DEVICE DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN DISPOSITIFS D'ECLAIRAGE Optional Optional Gyrophare et feu clignotant rouge Phares de travail avant et arrière Rotating beacon and red flashing light- Phare de travail sur télescope Front and rear work lights Work light on boom Faro giratorio e intermitente rojo Faros de trabajo delanteros y traseros...
MRT 1742 M S S eries Conseils Reccomendations Consejos para el uso del carro Quelque soit son expérience, l'utilisa- However experienced the driver may be Más allá de la experiencia que tenga el teur devra se familiariser avec l'em- in this field, he must become fully fami- operador en este sector, deberá...
MRT 1742 M S S eries SIÈGE DU CONDUCTEUR DRIVER’S SEAT ASIENTO DEL OPERADOR Réglage avant-arriere des accoudoirs Arm longitudinal adjustment Regulación del asiento hacia adelante- atrás según los movimientos Tirer le levier A vers le haut.(FIG.1) Déplacer le siège en avant ou en arriè- Pull the locking lever A (Fig.1) upwards.
MRT 1742 M S S eries PLANCHE DE BORD INSTRUMENT PANEL TABLERO DE INSTRUMENTOS A Témoin rouge de pression d’huile du A Testigo rojo de presion aceite motor Red warning light for engine oil moteur thermique termico pressure. B Témoin rouge de température de B Testigo rojo del indicador de tempera Red warning light water temperature l’eau...
Page 59
MRT 1742 M S S eries Témoin a disposition Témoin a disposition . 2 ) . 2 ) arning light (A arning light (A vailable) vailable) (Fig. 2) (Fig. 2) estigo a disposiciòn estigo a disposiciòn F I G F I G .
MRT 1742 M S S eries TALEAU INTERRUPTEURS (FIG. 3) SWITCH PANEL (Fig.3) TABLERO INTERRUPTORES (FIG. 3) A - Interrupteur des feux de détresse. A - Interruptor luces de A - Emergency warning light switch B - Interrupteur essuie-glace emergencia. B - Front windshield wiper and avant et lave-glace.
MRT 1742 M S S eries COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE LIGHT SWITCH CONMUTADOR DE LAS LUCES El conmutador controla la señalización The switch controls the lights and the Le commutateur contrôle la signali- visual y sonora. Girando el pomo una horn and turn indicator lights. Turn the sation visuelle et sonore.
Page 62
MRT 1742 M S S eries LEVIER D'INVERSEUR DE REVERSING LEVER PALANCA DE INVERSION DE MARCHE MARCHA La inversión de marcha del carro eleva- The lift truck must be reversed at low L'inversion de marche du chariot doit se dor debe efectuarse a baja velocidad y speed and without accelerating: sin acelerar: faire à...
MRT 1742 M S S eries SÉLECTEUR DE MARCHE GEAR SELECTOR (SLOW- SELECTOR DE MARCHA FAST) (LENTA-RÁPIDA) (LENTE-RAPIDE) The truck has two speed ranges: La máquina viene dotada de dos gamas La machine est dotée de deux gammes - for building site use de velocidad : de vitesses : - une de chantier (G)
MRT 1742 M S S eries ALLUMAGE ET REGLAGE SWITCH ON AND ENCENDIDO Y REGULACIÓN DU CHAUFFAGE (360°) ADJUSTEMENT OF THE CALEFACCIÓN (360°) HEATING SYSTEM (360°) Manette (A) Temperature preselection control Empuñadura (A) présélection température: knob (A) preselección temperatura: • fin de course à gauche (réglage •...
Page 65
MRT 1742 M S S eries Arranque del calefactor - modalidad Start heater - ventilation mode: Mise en marche du réchauffeur - mode Ventilation : Ventilación: Pulsar la tecla para arrancar el Appuyer sur la touche pour mettre Use the button to start the hea- calefactor en modalidad Ventilación ter in ventilation mode...
MRT 1742 M S S eries MINUTEUR NUMERIQUE TIMER DIGITAL SEMANAL WEEKLY HEATER DIGITAL HEBDOMADAIRE POUR PARA CALEFACTOR (OPCIONAL) TIMER RECHAUFFEUR (OPTION) A. Horario A. Actual time A. Horaire B. Preselección B. Preset B. Présélection C. Calefacción C. Heat C. Chauffage D.
Page 67
MRT 1742 M S S eries Switching on the heater Fonction avec clé branchée Funcionamiento con la llave puesta Briefly press Allumage du chauffage Encendido calefacción Operating display ill as well as time and Appuyer brièvement sur . Indication Pulsar brevemente .
Page 68
MRT 1742 M S S eries Position neutre - aucun mémorisation Neutral setting - No memory is activated Posición neutra - ninguna memoriza- n'est activée ción activada Continue pressing until the memory Appuyer plusieurs fois tant qu'aucun Pulsar repetidas veces hasta que no display disappears.
MRT 1742 M S S eries PALANCA DE MANDO PERNO LEVIER DE COMMANDE AXE SLEWING LOCK PIN LEVER BLOCAGE ROTATION BLOQUEO ROTACION (FIG. 14) Ce levier 13,placé à la droite du conduc- This lever 13 is situated to the driver’s Esta palanca 13 ubicada a la derecha teur,commande l'axe qui bloque la rota- left.
Page 70
MRT 1742 M S S eries ELECTRO-HYDRAULIC SERVOCOMMANDES SERVOMANDOS PROPORTIONAL ELECTRO-HYDRAULIQUES ELECTROHIDRAULICOS SERVOCONTROLS Le chariot est equipé de deux manipu- La carretilla elevadora está equipada The truck is equipped with two lateurs de commandes électro-hydrau- con dos servomandos electrohidráulicos electrohydraulic servo-controls, one on liques, un à...
MRT 1742 M S S eries SELECTEUR OPTION ET OPTIONAL SELECTOR AND SELECTOR MANDO COMMANDE NACELLE OPCIONAL PLATFORM CONTROL Il sélectionne la fonction de la touche Selecciona la función del botón bascu- It selects the function of the rocker button basculante sur la servocommande lante en el servomando "15.2"...
Page 72
MRT 1742 M S S eries Précautions à observer si la machi Précautions à observer si la machi Precautions when using optional Precautions when using optional Precauciones si están equip Precauciones si están equip ados ados ne est dué du "Blocage hydraulique del "Bloque accesorios hidráulicos"...
Page 73
MRT 1742 M S S eries INTERUPTEUR A DISPOSITION LEVELLING DEVICE INTERRUPTOR A DISPOSICIÓN...
Page 74
MRT 1742 M S S eries Outriggers Commande stabilisateurs Mando estabilizadores OUTRIGGER SELECTION BOTONES DE SELECCION POUSSOIRS SELECTION ESTABILIZADORE STABILISATEURS (FIG. 20) Hay 4 botones ubicados en el panel de Situés sur le tableau de bord à droite Installed on the control panel to the mandos, adelante y a la derecha del devant le conducteur , 4 poussoirs right, in front of the driver, there are 4...
Page 75
MRT 1742 M S S eries SELECTEUR DE DIRECTION STEERING SELECTOR SELECTOR TIPOS DE GIRO Triple modalidad de giro. Three steering mode Trois modalités de direction. Para seleccionar las tres posibilidades de dirección, apretar el interruptor “20” Push the button “20” selecting the diffe- Pour choisir les trois positions possibles (FIG.22) como sigue : rent steering positions as follows:...
Page 76
MRT 1742 M S S eries TÈMOIN A DISPOSITION AVAILABLE WARNING LIGHT TESTIGO A DISPOSICIÒN Tèmoin neutre à disposition pour option. Optional warning light, not used.(Available) Indicador neutro a disposiciòn. TÈMOIN VERT FEUX DE POSITIONS TESTIGO VERDE DE LUCES DE PARKING GREEN WARNING POSICION LIGHT...
Page 77
MRT 1742 M S S eries TÈMOIN VERT ALIGNEMENT TURRET ALIGNMENT GREEN TESTIGO VERDE DE TOURELLE (FIG. 25) WARNING LIGHT ALINEACION TORRE Indique l'alignement de l'axe longitudinal Indicates that the longitudinal axis of the Señala la alineación del eje longitudinal de la tourelle avec l'axe longitudinal du turret is aligned with the longitudinal axis de la torre con el eje longitudinal del...
Page 78
MRT 1742 M S S eries INTERRUPTEUR OPTION RADIO OPTIONAL SWITCH RADIO INTERRUPTOR OPCIONAL RADIOMANDO (FIG. 26) COMMANDE CONTROL Interrupteur lumineux “33”, a deux posi- Optional switch “33” has two positions, Interruptor “33” luminoso de dos posi- ciones “C” y “D”, con bloque de seguri- tions "C"...
Page 79
MRT 1742 M S S eries POUSSOIR ROUGE ARRET RED EMERGENCY BUTTON BOTON ROJO DE EMERGENCIA D'URGENCE Deactivates all hydraulic movements Desactiva todos los movimientos Désactive tous les mouvements controlled by servo-controls 1 (see hidráulicos mandados por los servo- hydrauliques commandés par les description).
Page 80
MRT 1742 M S S eries RESERVOIR LIQUIDE WINDOW WASHING FLUID DEPOSITO DEL LIQUIDO LAVE-GLACE RESEVOIR LAVAVIDRIOS Installed to the left of the driver. Situé à gauche du poste de conduite. Screw out closing plug “A” and check Está a la izquierda del operador. Soulever le bouchon "A"...
MRT 1742 M S S eries FERMETURES DES PORTIÈRES DOOR LOCKS CERRADURAS DE LAS PUERTAS Fermeture extérieure: External lock: To open the door, grip the handle from underneath and pull it Cerradura externa: Para abrir la puerta, Pour ouvrir la portière, prendre la poi- out.
MRT 1742 M S S eries TABLEAU DE CONTROLE DU CONTROL PANEL FOR PUPITRE DE MANDO PARA DISPOSITIF DE SECURITE SAFETY AND DEVICE DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Positionnement sur la machine des Components location on the machine Posicionamiento de los componentes elements du cec del limitador en la máquina The sensors are positioned on the boom...
MRT 1742 M S S eries 44.1 - Description de l’afficheur 44.1 - Control panel description 44.1 - Descripción del cuadro de mandos Il fournit à l'Opérateur toutes les infor- It gives to the operator all information in Facilita al operador cualquiera informa- mations utiles à...
MRT 1742 M S S eries Qu'est-ce qu'il se passe au démarra- What we have to check when starting Qué verificar al poner en marcha la ge de la machine? the machine? máquina? Le système est activé et procède auto- Once the self test is processed, the El cuadro, tras el autocontrol, informa al matiquement à...
MRT 1742 M S S eries 44.2 - VISUALISATION SUR L'AFFICHEUR 44.2 - PANEL MONITORING 44.2 - VISUALIZACIONES EN EL CUADRO Condiciones de carga, %, y alarmas Conditions de Charge en % et Lifting Conditions % and alarms Alarmes 1 - Barra LCD en el display alfanumérico que señala el porcentaje de carga levan 1 - LCD bar showing the lifted load in Barre LCD sur l'indicateur...
Page 86
MRT 1742 M S S eries Lecture des données complémen- Reading of complementary working Lectura de los datos de trabajo comple- taires de travail data on the display mentarios en el display alfanumérico Apretando la tecla Enter, el display por unos En appuyant sur la touche ENTER Pressing the ENTER push button the segundos visualiza los valores relativos a las...
MRT 1742 M S S eries SELECTION DE L'ACCESSOIRE SELECTING THE ATTACHMENT AND SELECCIÓN DEL APARATO PRESE- CHOISI ET CONFIGURATION DE TRA- OPERATING MODE LECCIONADO Y MODO OPERATIVO VAIL The machine can work with different La máquina puede utilizar varios apara- La machine peut utiliser différents équi- attachments and their related Tables tos de trabajo caracterizados por Tablas...
MRT 1742 M S S eries Apres avoir sélectionné le Tableau cor- After the right Table gets selected, press Después de haber seleccionado la tabla rect, appuyez sur la Touche ENTER the ENTER button to confirm the selec- correcta, apretar la tecla Enter para pour confirmer la sélection et rendre le tion in order to make it effective.
à la réparation, si possible, pueda o llamar a la Asistencia Técnica MANITOU Assistance). ou appeler le SAV MANITOU) Manitou). - Before starting the operations with the - Avant de commencer à travailler avec -Antes de iniciar el trabajo con la máqui-...
Page 90
MRT 1742 M S S eries - La fois où une anomalie soit détectée, - In case a trouble has been detected, -Tan pronto como se note una anomalía, le capteur se mets en condition de the LMI puts itself in a safe state by el limitador se pondrá...
MRT 1742 M S S eries CLE EXCLUSION DISPOSITIF KEY TO SWITCH OFF THE LLAVE DE EXCLUSION DIS DE SECURITE SAFETY DEVICE POSITIVO DE SEGURIDAD Sert à désactiver le dispositif de sécu- Used to disengage the safety device. Sirve para desactivar el dispositivo de rité.
Page 94
MRT 1742 M S S eries ELEMENTS FIL TRANTS ET COURROIES - FIL TERING ELEMENTS AND BEL TS - ELEMENT OS FIL TRANTES CORREAS ELEMENTS FIL TRANTS ET COURROIES - FIL TERING ELEMENTS AND BEL TS - ELEMENT OS FIL TRANTES CORREAS CONTROLS - CONTROLS - CONTROLI...
Page 95
MRT 1742 M S S eries CONTROLLI - CONTROLS - CONTROLI RIFERIMENTO D E S C R I Z I O N E REMPLACEMENT PERIODIQUE (1°COUPON) REFERENCE DESCRIPTION (1°COUPON) REPLACEMENT SCHEDUL REFERENCIA. DESCRIPCION (1°CONTROL) REMPLACEMENT PERIODIQUE 6 Cartouche filtre à huile aspiration hydraulique Toutes les1000 H 513752 6 Hydraulic oil filter cartridge (intake)
Page 96
MRT 1742 M S S eries L U B R I F I C A N T S - L U B R I C A N T - L U B R I F I C A N T I L U B R I F I C A N T S - L U B R I C A N T - L U B R I F I C A N T I...
Page 97
MRT 1742 M S S eries LISTE DES OPÉRATIONS À LISTS OF THE OPERATION TO LISTA DE LAS OPERACIONES EFFECTUER: BE CARRIED OUT FOR THE POR EFECTUAR: FIRST COUPON: 1° INFORME DE REVISIÒN 1° RAPPORT DE REVISION 1° COUPON OBLIGATORY OBLIGATORIA OBLIGATOIRE MOTEUR TERMIQUE...
MRT 1742 M S S eries ENSEMBLE FLÉCHE BOOM UNIT CONJUNTO FLECHA -Graissage du (des) téléscope (s) -Lubrification of telescope(s) -Engrase del (de los) telescopio (s) -Graissage de tous les axes -Lubrification of all pivot pins -Engrase de todos los bulones de d’articulations -Wear pads adjustment + articulaciòn...
MRT 1742 M S S eries ENTRETIEN PROGRAMMÉ SERVICING SCHEDULE FRECUENCIADE MANTENIMIENTO TODOS LOS DÍAS O CADA 10 TOUS LES JOURS OU TOUTES DAYLY OR EVERY 10 HOURS HORAS DE MARCHA LES 10 HEURES DE MARCHE SERVICE Controlar aceite motor térmico. Contrôler l'huile du moteur thermique.
Page 100
MRT 1742 M S S eries Contrôler le serrage des vis de fixa Check fixing screws locking Controlar ajuste tornillos fijación tion couronne. rodamiento turning center plate. -Contrôler le serrage des vis de Controlar ajuste tornillos fijación Check fixing screws locking swing fixation du réducteur de rotation.
MRT 1742 M S S eries TOUTES LES 5000 HEURES DE CADA 5000 HORAS DE MARCHA EVERY 5000 HOURS SERVICE MARCHE Controlar el desgaste de las Contrôler l'usure des chaînes inter cadenas internas Check internal chain wear Control alargamiento por desgaste Check for stretching due to wear Vérification allongement par usure Control del perfil placas...
MRT 1742 M S S eries TOUS LES JOURS OU TOUTES DAYLY OR EVERY 10 HOURS TODOS LOS DIAS O CADA 10 SERVICE HORAS DE MARCHA LES 10 HEURES DE MARCHE - Nivel del aceite del motor termico Engine oil lavel - Niveau huile moteur thermique Antes de verificar el nivel de aceite, Before checking the oil level, make sure...
Page 103
MRT 1742 M S S eries Desserrer le bouchon de remplissage 5 Remove fill plug 1 (fig. A2/1) of the Quitar el tapón de rellenado del radia- (Fig.A2/4) du radiateur. radiator. dor. Laisser le circuit de refroidissement se Allow the cooling system to comple- Abrir el grifo del calefacciòn (Fig.A2/4 vidanger entièrement en s'assurant tely drain, checking that the drain...
Page 104
MRT 1742 M S S eries Check and clean the fuel prefilter - Nettoyage du filtre a combustible - Limpieza del prefiltro de combustible Avant de faire cette opération s'as- Before this operation is carried out, Antes de efectuar esta operación, surer qu'il y a assez de gazole dans check that there is enough fuel in the asegurarse que haya suficiente...
Page 105
MRT 1742 M S S eries TOUTES LES 50 HEURES DE EVERY 50 HOURS SERVICE CADA 50 HORAS DE MARCHA MARCHE Nettoyer la cartouche du filtre Clean the air filter cartridge Limpieza del cartucho del filtro airsec de aire Dévisser l'écrou 1 (Fig.B1/1) et enlever le Unscrew nut 1 (fig.
Page 106
MRT 1742 M S S eries - Controle niveau huile hydrauli- Check the hydraulic and - Controlar el nivel del aceite transmission oil level hidraulico y de transmision Cette opération doit etre effectuée Posicionar el carro sobre una Set the truck on a flat surface with lorsque le chariot se trouve sur un superficie plana con el motor apa- the engine off and the telescopic...
Page 107
MRT 1742 M S S eries Nettoyer le faisceau du radiateur Clean the radiator LIimpiar el radiador Para evitar que el radiador se obture, To prevent the radiator from clogging, it A fin d'éviter l'encrassement du faisceau limpiarlo con un chorro de agua compri- must be cleaned with a jet of compres- de radiateur, le nettoyer au moyen d'un sed air from the inside towards the out-...
Page 108
MRT 1742 M S S eries À effectuer toutes les semaines, si le To be carried out weekly, if the lift truck Realizar esta operación cada semana en caso de que la carretilla elevadora chariot élévateur n'a pas atteint les 50 has been operated for less than 50 hours no haya alcanzado las 50 horas de heures demarche dans la semaine.
Page 109
MRT 1742 M S S eries Graisser les axes du vérin Grease the pins of the Engrasar los pernos del de compensation côté fond compensation cylinder on the cilindro de compensación 7 (fig.B10/1) et côté tige foot side 7 (Fig.B10/1) and on lado fondo7 (fig.B10/1) y 8 (fig.B10/2) the rod 8 side (Fig.B10/2)
Page 110
MRT 1742 M S S eries Grease the float bushings of Graisser les douilles Engrasar los casquillos de rear and front axle 1 d'oscillation du pont arrière oscilación del puente trasero y (Fig.B11/1+B11/2). et avant 1 (fig.B11/1+B11/2). delantero 1 (fig.B11/1+B11/2). Grease the spiders and Graisser les croisillons et Engrasar las crucetas y el...
MRT 1742 M S S eries TOUTES LES 250 HEURES DE EVERY 250 HOURS SERVICE CADA 250 HORAS DE MARCHA MARCHE -Controler et regler la tension Alternator belt tension Tension de la correa - alternador- courroie alternateur/ventila ventilador -cigÜenal teur/vilebrequin Contrôler la tension de la courroie entre The tension of the alternator fan La tensión de la correa del ventila-...
Page 113
MRT 1742 M S S eries - Controler le niveau d’huile Check the oil level in the front - Controlar el nivel de aceite and rear wheel final drivers reducteur de roue avant del reductor de las ruedas arriere anteriores y posteriores Set the truck on a horizontal surface Placer le chariot sur un sol horizontal Posicionar el carro sobre una superficie...
Page 114
MRT 1742 M S S eries Batterie Check the level of the battery Bateria electrolyte Contrôler le niveau de l'électrolyte de la Check the level of the electrolyte in each Controlar el nivel del electrolito de la batterie battery cell. batería.
Page 115
MRT 1742 M S S eries Grasisseur de couronne de Grasing the slewing center plate engrasar el travesaño de rotation rotacion Clean lubricators 1 (fig. C6). Nettoyer les graisseurs 1 (fig.C6). Limpiar los engrasadores 1 (fig.C6). Lubricate with grease (see“LUBRCANT” Appliquer la graisse (voir "ENTRETIEN Lubricar con grasa ("TABLA DE REA- chart).
Page 116
MRT 1742 M S S eries Contrôler l'huile du réducteur Check rotation reduction gear oil Controlar aceite reductor de rotation (400°) rotación (400°) (400°) Placer le chariot sur une surface Position the lift truck, with turret aligned, on a Posicionar la carretilla, con la torre ali- plane avec la tourelle alignée, rentrer et level surface, neada, sobre una superficie plana,...
Page 117
MRT 1742 M S S eries Controller, nettoyer et lubrifier Check, clean and lubricate the Controlar, limpiar y lubrificar les chaines exterierures las cadenas externas outside chain Déployer entièrement le bras télescopi- Extender completamente el brazo tele- Completely extend the telescopic que en position horizontale (fig.
Page 118
MRT 1742 M S S eries Contrôler la tension des chaînes et, Check the tension of the upper boom- Controlar la tensión de las cadenas y s’il y a lieu, les retendre à l’aide de la chains and if necessary correct their eventualmente tensarlas de nuevo uti- clé...
Page 119
MRT 1742 M S S eries Adjust the tension of the chains by Avec la clé, procéder au réglage de la Proceder a la regulación de la tensión using the special key on the rear tie- tension des chaînes en intervenant de las cadenas actuando con la llave rods of the boom (extension chain) 4 sur les tirants arrière du bras (chaînes...
Page 120
MRT 1742 M S S eries Contrôler le serrage des vis de Check fixing screws of rotation Control del ajuste del travesano fixa tion couronne bearing de rotacion Placer le chariot sur un sol horizontal Place the truck on a horizontal Posicionar el carro sobre una superficie avec moteur thermique arreté.
Page 121
MRT 1742 M S S eries CADA 500 HORAS DE MARCHA TOUTES LES 500 HEURES DE EVERY 500 HOURS SERVICE MARCHE Remplacer la cartouche du filtre a Replace the air filter cartridge Sustitucion del cartucho del filtro de aire air sec The air used to burn the fuel is purified El aire que se utiliza para la combustión L'air utilisé...
Page 122
MRT 1742 M S S eries Remplacer le filtre a huile Replace the transmission oil filter Sustitucion del filtro de aceite transmission de la transmision Using a suitable wrench, remove tran- Démonter et jeter le filtre à huile tran- Con una llave a collar, desmontar el fil- smission oil filter 1 (fig.
Page 123
MRT 1742 M S S eries Remplacer le filtre à huile sur le Replace main circuit delivery filter Sustituir filtro en envío circuito refoulement du circuit principal principal Le filtre 1 (fig.D6/1) est muni d'un El filtro 1 (fig.D6/1) posee un indicador 6 Filter 1 (Fig.D6/1) is provided with a clog- indicateur 6 (fig.D6/1) de colmatage (fig.D6/1) de obstrucción que indica...
Page 124
MRT 1742 M S S eries Vidanger l'huile moteur et Replace engine oil and engine Sustituir el aceite motor y remplacer le filtre à huile du oil filter sustituir el filtro aceite motor moteur Placer le chariot sur une surface plane, Position the lift truck on level ground, Posicionar la carretilla sobre una superfi- faire tourner le moteur au ralenti pendant...
Page 125
MRT 1742 M S S eries TOUTES LES 1000 HEURES DE EVERY 1000 HOURS SERVICE CADA 1000 HORAS DE MARCHA MARCHE Change the hydraulic and Cambio del aceite hidraulico y transmission oil de la transmision Vidanger et remplacer l’huile hydraulique Before proceeding with these opera- Antes de efectuar estas oepraciones, tions, check that the truck is standing on...
Page 126
MRT 1742 M S S eries Vidanger et remplacer l’huile Change the oil in the front and Sustituir el aceite del diferencial du differentiel del’essieu avant rear axle differential del eje anterior y posterior et arriere. Placer le chariot sur un sol horizontal Posicionar el carro sobre una superficie Put the truck on a horizontal surface moteur thermique arreté...
Page 127
MRT 1742 M S S eries - Vidanger et remplacer l’huile Change the oil in the front axle - Cambio de aceite del reductor boite transfert essieu avant. reduction gear 2 velocidad en puente anterior Placer le chariot sur un sol horizontal Set the truck on a horizontal surface Posicionar el carro sobre una superficie moteur thermique arrêté...
MRT 1742 M S S eries Nettoyer le réservoir à combustible Empty and clean the fuel tank Limpiar depósito combustible Never smoke or work near a flame Ne pas fumer ou s'approcher avec une No fumar ni acercarse con llamas flamme pendant cette opération.
MRT 1742 M S S eries - Controle de l’etat d’usure des Checkng the external chains - Control estado de desgaste de chaines exterior for wear las cadenas Sur les chaînes, l’usure se manifeste à Wear on these chains occurs: El Desgaste sobre esta cadenas se certains endroits : 1 On the articulations, with consequent...
Page 130
MRT 1742 M S S eries En plus de l’usure, les pressions spécifi- The high specific pressures between the Las elevadas presiones específicas entre el perfil placas y poleas pueden ques élevées entre le profil des plaques plate profile and pulleys may cause not causar, además del desgaste, incluso et les poulies peuvent provoquer un just wear but also the upsetting of mate-...
Page 131
MRT 1742 M S S eries Remplacer et vidanger l'huile du Swing reduction unit oil change Cambio de aceite del reductor réducteur de rotation (360°) (360°) de la rotacion. (360°) Placer le chariot sur une surface Posicionar la carretilla, con la torre ali- Position the lift truck, with turret aligned, on a plane avec la tourelle alignée, rentrer et neada, sobre una superficie plana,...
Page 132
MRT 1742 M S S eries Remplacer et vidanger l'huile du Swing reduction unit oil change Cambio de aceite del reductor (400°) de la rotacion. (400°) réducteur de rotation (400°) Placer le chariot sur une surface Posicionar la carretilla, con la torre ali- Position the lift truck, with turret aligned, on a plane avec la tourelle alignée, ren- neada, sobre una superficie plana,...
Page 133
MRT 1742 M S S eries TOUTES LES 5000 HEURES DE EVERY 5000 HOURS SERVICE CADA 5000 HORAS DE MARCHA MARCHE Check internal chain wear Controlar el desgaste de las Contrôler l'usure des chaînes cadenas internas Check for stretching due to wear internes Control alargamiento por Checking the plate profile for...
MRT 1742 M S S eries Verification de l’usure du profil Checking the plate profile for Control desgaste del perfil des plaques wear placas Après avoir effectué un contrôle visuel de After visually identifying the section of Después de haber identificado visiva- la partie de chaîne où...
Page 135
MRT 1742 M S S eries ENTRETIEN OCCASIONNEL MANTENIMIENTO OCASIONAL OCCASIONAL MAINTENANCE Remplacement d'une roue Change a wheel Sustituir una rueda In the event of a wheel being changed Si el cambio de rueda debe efectuarse Si le remplacement de la roue doit être on the public highway, make sure of en carretera, operar del siguiente modo: effectué...
Page 136
MRT 1742 M S S eries Trainer le chariot elevateur Tow the lift truck Tirar de la carretilla elevadora La operación puede efectuarse a veloci- Le tirage peut étre effectuer à vitesse To the lift truck for short distance with dad muy baja y para distancias cortas.
Page 137
MRT 1742 M S S eries -Embarquement du chariot Sling the lift truck Embarcar la carretilla elevadora élévateur - Take into account the position of the lift - Tener en cuenta la posición del centro truck gravity center and the weight of - Tenir compte de la position du centre de gravedad de la carretilla elevadora the truck for lifting (Fig.
MRT 1742 M S S eries Transport du chariot élévateur sur Transport the lift truck on a Transportar la carretilla elevadora une plate-forme sobre una plataforma platform Contrôler que les instructions de sécu- Controlar la correcta aplicación de las Ensure that the safety instructions con- rité...
MRT 1742 M S S eries Imbarquement d'un chariot élévateur Stow the lift truck Embarcar una carretilla elevadora - Fix the chocks to the platform at the - Fixer òes cales devant et derrière cha - Fijar las cuñas delante y detrás de front and at the back of each tyre que pneumatique (Fig.
Page 140
MRT 1742 M S S eries Vérification du système de sécurité Inspection of the safety system Control del sistema de seguridad Pour vérifier le fonctionnement du systè- To check the way the safety system Para verificar el funcionamiento del siste- me de sécurité...
MRT 1742 M S S eries ELECTRICITE ELECTRICAL SYSTEM INSTALACION ELECTRICA Demarreur Starter motor Motor de arranque Le démarreur est monté sur le coté gau- The starter motor is mounted on the El motor de arranque está montado a la che du moteur thermique et ne nécessi- left-hand side of the engine.
Page 144
MRT 1742 M S S eries En cas de soudure électrique sur le cha- When carrying out electrical welding En caso de soldadura eléctrica en el riot,brancher directement le câble néga- carro, conectar directamente el cable operations on the truck, connect the tif du poste de soudure sur la pièce à...
MRT 1742 M S S eries Designation fonctions du fusible et amperage (FIG. A) Ref. Ampere Description Feux de détresse + plafonnier Préchauffage [version rotation continue] Commutateur feux + avertisseur sonore cabine Gyrophare Commutateur enclenchement vitesses + alimentation sous clé chariot Feux de direction Commande braquages Essuie-glace avant + lave-glace...
Page 146
MRT 1742 M S S eries Functional description of the fuses in the box located under the cover of the instrument panel (FIG. A) Ref. Ampere Description Hazard lights + roof light Heating [continuous model rotation] Switch for lights + horn operated from cab Revolving beacon Gear engaging switch + truck ignition key power supply Direction indicators...
Page 147
MRT 1742 M S S eries Descripcion funcion fusibles y amperio (FIG. A) Ref. Ampere Descripcion Luces de emergencia + plafón Calefacción [versión rotación continua] Conmutador mando luces + indic. acústico de cabina Lámpara giratoria Conmut. de mando conex. marchas + alimentación bajo llave carretilla Luces de dirección Mando giros Limpiaparabrisas delantero + lava-cristales...
Page 148
MRT 1742 M S S eries BOITE ELETTRIQUE SOUS ELECTRIC BOX UNDER THE CAB CAJA ELECTRICA BAJO LA CABINA CABINE Function description (FIG.B) Funktionsbeschreibung (FIG. B) Descrizione funzione (FIG. B) E18) Ignition relay E18) Relé arranque E18) Relais démarrage E19) Thermostarter relay E19) Relé...
Page 149
MRT 1742 M S S eries Eclairage Lighting Iluminacio Une ampoule grillée doit être immédiate- A blown bulb must be changed imme- Una lámpara quemada debe ser susti- ment remplacée. diately. Do not handle a new bulb with tuida inmediatamente. Ne pas manipuler une ampoule neuve bare or dirty fingers.
Page 200
MRT 1742 M S S eries DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS APPAREIL DE CHAUFFAGE - AIRTRONIC D2 AIRTRONIC D4 (option) HEATER - CALENTADOR FLUIDE DE CHAUFFAGE - HEATING AIR - AIR - AIRE FLUID - FLUIDO DE CALEFACCIÓN WATT WATT PUISSANCE THERMIQUE - THERMIC...
Page 201
Manitou. Le respect de ces conseils de tan las presentes normas de seguridad. have not been observed, which have sécurité est une condition sine qua non...
MRT 1742 M S S eries SCHEMA ELECTRIQUEAIRTRONIC D2 ELECTRICS DIAGRAM AIRTRONIC ESQUEMA ELÉCTRICO AIRTRONIC D2 / AIRTRONIC D4 (OPTION) / AIRTRONIC D4 (OPTION) D2 / AIRTRONIC D4 (OPTION)
Page 203
MRT 1742 M S S eries LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE WIRING DIAGRAM KEY CLAVE ESQUEMA ELÉCTRICO Liste des pièces List of components Lista de los componentes Moteur brûleur Burner engine Motor quemador Bougie Spark plug Bujía Détecteur de surchauffe et Heating sensor and Sensor de calentamiento détecteur de flamme flame sensor...
Page 204
MRT 1742 M S S eries Positions de montage de la pompe de Dosing pump assembly positions Posiciones de montaje de la bomba dosage de dosificación Always position the dosing pump with Colocar la bomba de dosificación siempre Placer la pompe de dosage toujours the delivery side upwards.
Page 205
MRT 1742 M S S eries Description du fonctionnement Operation Descripción del funcionamiento Mise en marche Switching on Encendido En mettant en marche l'appareil de When the heater is switched on, the Cuando se enciende el calentador, el chauffage, la lampe-témoin sur le dispo- indicator light on the control device lights testigo de control situado en el dispositi- sitif de commande s'allume.
Page 206
MRT 1742 M S S eries Réglage pendant le fonctionnement Regulation during operation Regulación durante el funcionamiento Pendant le fonctionnement, la tempéra- During operation, the atmospheric tem- Durante el funcionamiento la temperatu- ture ambiante et la température de l'air perature and the temperature of the air ra ambiente y la temperatura del aire aspiré...
Page 207
MRT 1742 M S S eries Dispositifs de commande et de sécurité Controls and safety devices Dispositivos de mando y de seguridad Si I'AIRTRONIC ne s'amorce pas au If the AIRTRONIC does not switch on Si AIRTRONIC no se enciende en 90 bout de 90 secondes après le démarra- within 90 seconds following the start of segundos desde que empieza la alimen-...
Page 208
MRT 1742 M S S eries Procédure à adopter en cas de panne Procedure to be adopted in case of a Procedimiento a seguir en caso de Si l'AIRTRONIC ne se met pas en mar- fault. If the AIRTRONIC does not start avería Si cuando se enciende AIRTRO- che lors de l'amorçage : up when switched on:...
Page 209
MRT 1742 M S S eries Vue en coupe de l'appareil de chauffage Liste des pièces Soufflerie d'air chaud Joints de bride F = Air frais Coffret électronique de commande Chambre de combustion W = Air chaud Soufflerie de l'air de combustion Bouche de sortie A = Gaz d'échappement Bougie...
Page 210
MRT 1742 M S S eries Cross-section drawing of heater List of components F = Cool air Air heater fan Flange gaskets W = Hot air Control unit Combustion chamber A = Exhaust gas Combustion air fan Outlet spout B = Fuel Spark plug D2= Ø...
Page 211
MRT 1742 M S S eries Diseño seccionado del calentador Lista de componentes: F = Aire fresco Empaquetadura brida Ventilador aire de calefacción W = Aire caliente Cámara de combustión Centralita de mando A = Gas de descarga Boca de salida Ventilador aire de combustión B = Combustible D2= Ø...
Page 212
- Ce livret d’entretien est remis à la mise - This maintenance handbook is supplied Este manual de mantenimiento lo entre- with the machine by the MANITOU ga el concesionario MANITOU junto a la en service de la machine par le conces- sionnaire MANITOU. dealer.
Page 213
MRT 1742 M S S eries SIGNATURE DU MECANICIEN 750 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 750 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECANICO 750 HORAS DATE HORAS EFECTIVAS OSSERVAZIONI: NOTES: OBSERVACIONES: SIGNATURE DU MECANICIEN 1000 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 1000 HOURS...
Page 214
MRT 1742 M S S eries SIGNATURE DU MECANICIEN 2000 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 2000 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECANICO 2000 HORAS DATE HORAS EFECTIVAS OBSERVATIONS :: NOTES: OBSERVACIONES: SIGNATURE DU MECANICIEN 2000 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC...
Page 215
MRT 1742 M S S eries SIGNATURE DU MECANICIEN 3250 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 3250 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECANICO 3250 HORAS DATE HORAS EFECTIVAS OBSERVATIONS :: NOTES: OBSERVACIONES: SIGNATURE DU MECANICIEN 3500 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC...
Page 216
MRT 1742 M S S eries SIGNATURE DU MECANICIEN 4750 HEURES DATA HEURES EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 4750 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECANICO 4750 HORAS DATE HORAS EFECTIVAS OBSERVATIONS :: NOTES: OBSERVACIONES: SIGNATURE DU MECANICIEN DATA HEURES EFFETTIVE 5000 HEURES SIGNATURE OF THE MECHANIC DATE...
Page 217
MRT 1742 M S S eries ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE EXTRAORDINARY MAINTENANCE MANTENIMIENTO EXTRAORDI- NARIO DATA HEURES EFFETTIVE CACHET DE L’ENTREPRISE DATE EFFECTIVE HOURS SIGNATURE DU MECANICIEN DATE HORAS EFECTIVAS COMPANY RUBBER STAMP MECHANIC’S SIGNATURE OBSERVATIONS :: NOTES: SELLO DE LA EMPESA OBSERVACIONES: FIRMA DEL MECANICO...
Page 218
MRT 1742 M S S eries DATA HEURES EFFETTIVE TIMBRO DELLA DITTA DATE EFFECTIVE HOURS SIGNATURE DU MECANICIEN DATE HORAS EFECTIVAS COMPANY RUBBER STAMP MECHANIC’S SIGNATURE OBSERVATIONS :: NOTES: FIRMENSTEMPEL OBSERVACIONES: FIRMA DEL MECANICO...
Page 221
MRT 1742 M Series INTRODUCTION INTRODUCCION INTRODUCTION - The manufacturer makes available - El fabricante pone a su disposición (en - Le fabricant met à votre disposition (with warranty) a vast range of garantía) una vasta gama de (sous garantie) toute une panoplie accessories perfectly suited to your accesorios para su carretilla elevadora, d’accessoires parfaitement adaptés à...
MRT 1742 M Series CONSEILS GÉNÉRAUX CONCER- GENERAL RECOMMENDATIONS FOR CONSEJOS GENERALES PARA LA NANT L’UTILISATION D’UN CHARIOT USE OF A LIFT-TRUCK UTILIZACIÓN DE UNA CARRETILLA ÉLÉVATEUR ELEVADORA When you see this symbol: La presencia de este símbolo signifi- Lorsque vous voyez ce symbole, sa ca que: signification est la suivante Attention! Soyez prudent! Votre secu-...
Page 223
MRT 1742 M Series - Si le câble sur la poulie a tendance à - If the cable tends to become twisted - Si la cuerda, sobre la polea tiende a s’enrouler, décrocher le crochet de la enrollarse, desenganche el terminal de around the block, release the fixed end cosse fixe, tendre le câble et le faire la cuerda fijo, tire de la cuerda y déle...
Page 224
MRT 1742 M Series In view of their size, when the boom is Alcuni accessori, tenuto conto delle loro Einige Anbaugeräte können aufgrund lowered and retracted some accessories dimensioni, e con il braccio abbassato e ihrer Abmessungen und bei gesenktem, may interfere with the front tyres and rientrato, rischiano di interferire con i eingefahrenem Arm mit den...
MRT 1742 M Series MONTAGE DE L’ACCESSOIRE AVEC HOW TO MOUNT THE ACCESSORY MONTAJE DEL ACCESORIO CON WITH MANUAL LOCK BLOCAGE MANUEL BLOQUEO MANUAL Engaging the accessory Préhension de l’accessoire Toma del accesorio - Check that the accessory is in a - Vérifier si l’accessoire est positionné...
MRT 1742 M Series MONTAGE DE L’ACCESSOIRE AVEC ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC MONTAJE DEL ACCESORIO CON SYSTEM AND HYDRAULIC LOCKING BLOQUEO HIDRÁULICO (OPCIÓN) BLOCAGE HYDRAULIQUE (OPTION) (OPTIONAL). Toma del accesorio Préhension de l’accessoire Engaging the accessory - Compruebe que el accesorio se - Vérifier si l’accessoire est positionné...
Page 227
MRT 1742 M Series “Blocage mecanique” de l’accessoire Accessory “mecanic locking” “Bloqueo mecànico” del accesorio - Bloquer le verin avec le “blocage - Lock the cylinder with the “mecanic - Bloquear el gato con el apropriado mecanique” (Fig.D) qui permet de ne locking”...
Page 229
MRT 1742 M Series CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS OF CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DES ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS. TREUIL 3/4/5 TON WINCH 3/4/5 TON ÁRGANO 3/4/5 TON LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION DESIGNATION PERIODICITE’ PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ DESIGNATION PERIODICITY RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY DESCRIPCION PERIODICI- PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD...
Page 230
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 237
MRT 1742 M Series TREUIL 6 TON WINCH 6 TON ÁRGANO 6 TON LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION DESIGNATION PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ PERIODICITE’ DESIGNATION RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY PERIODICITY DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICITAD GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE CABLE ROPES SHELL SUPER GREASE G2...
Page 238
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 241
MRT 1742 M Series POTENCE P 600 HOIST P 600 BRAZO P 600 CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE CAPACITE’ POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE WEIGHT CAPACITY DESCRIPCION REFERENCIA CAPACIDAD PESO MEDIDADE IMPEDIMEN- P 600 527159 600 Kg 815 4027...
Page 242
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 245
MRT 1742 M Series HOIST WITH WINCH PT 600 POTENCE A TREUIL PT 600 BRAZO PT 600 LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION DESIGNATION PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ PERIODICI- DESIGNATION RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY TE’ DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- PERIODICI- CABLE GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE ROPES SHELL SUPER GREASE G2...
Page 246
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 249
MRT 1742 M Series POTENCE P 1000 HOIST P 1000 BRAZO P 1000 CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE POIDS CAPACITE’ OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA PESO CAPACIDAD MEDIDADE IMPEDIMEN- P 1000 672322 815 4027 1200...
Page 250
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 253
MRT 1742 M Series HOIST WITH WINCH PT 1000 POTENCE A TREUIL PT 1000 BRAZO PT 1000 LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION PERIODICI- DESIGNATION TE’ PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ DESIGNATION PERIODICI- RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE CABLE ROPES...
Page 254
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 257
MRT 1742 M Series POTENCE P 1200 HOIST P 1200 BRAZO P 1200 CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE POIDS CAPACITE’ OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA CAPACIDAD PESO MEDIDADE IMPEDIMEN- P 1200 569165 868 2944 1000...
Page 258
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 261
MRT 1742 M Series POTENCE A TREUIL PT 1200 HOIST WITH WINCH PT 1200 BRAZO PT 1200 LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION PERIODICI- DESIGNATION TE’ PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ DESIGNATION PERIODICI- RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE CABLE ROPES...
Page 262
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 265
MRT 1742 M Series POTENCE P 1500 HOIST P 1500 BRAZO P 1500 CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE POIDS CAPACITE’ OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA PESO CAPACIDAD MEDIDADE IMPEDIMEN- P 1500 672323 1500 Kg 815 4027...
Page 266
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 269
MRT 1742 M Series POTENCE A TREUIL PT 1500 HOIST WITH WINCH PT 1500 BRAZO PT 1500 LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION PERIODICI- DESIGNATION TE’ PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ DESIGNATION PERIODICI- RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE CABLE ROPES...
Page 270
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 273
MRT 1742 M Series POTENCE P 1500 BRAZO P 1500 HOIST P 2000 CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT HOOK REFERENCE CAPACITE’ POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO DISTANCE REFERENCE WEIGHT CAPACITY DESCRIPCION REFERENCIA CAPACIDAD PESO MEDIDADE IMPEDIMEN- P 2000 675640 815 2530...
Page 274
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 277
MRT 1742 M Series BRACCETTO PT 2000 HOIST WITH WINCH PT 2000 PT 2000 ANGRIFFSSCHENREL LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION PERIODICI- DESIGNATION TE’ PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ DESIGNATION PERIODICI- RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE CABLE ROPES...
Page 278
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 281
MRT 1742 M Series POTENCE P 4000 HOIST P 4000 BRAZO P 4000 1200 KG 1200 KG 4000 KG 4000 KG CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE CAPACITE’ POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA...
Page 282
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 287
MRT 1742 M Series POTENCE P 6000 BRAZO P 6000 HOIST P 6000 2000 KG 2000 KG 6000 KG 6000 KG CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION ATTACHMENT REFERENCE CAPACITE’ POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA...
Page 288
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 293
MRT 1742 M Series POTENCE CRANE JIB BRAZO CRANE JIB HOIST CRANE JIB 800 KG 1000 KG LUBRIFICATION - LUBRICATION - LUBRICACION DESIGNATION PRODUIT CONSEILLER QUANTITE’ PERIODICI- DESIGNATION RECOMMENDED PRODUCT QUANTITY TE’ DESCRIPCION PRODUCTO ACONSEJAR CANTIDAD PERIODICI- PERIODICI- CABLE GRAISSE SHELL SUPER GREASE G2 30 HEURE ROPES SHELL SUPER GREASE G2...
Page 294
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
MRT 1742 M Series POTENCE AVEC CROCHET JIB WITH HOOK BRAZO CON GANCHO CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS DESIGNATION REFERENCE POIDS HORS TOUT DESIGNATION Qmax REFERENCE WEIGHT OVERAL LENGTH DESCRIPCION REFERENCIA (Kg) PESO MEDIDADE IMPEDIMENTO PC 30 479868 3000 115 Kg PC 40 607300 4000...
Page 300
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
MRT 1742 M Series CORRECTEUR DE NIVEAU SLOPE PILER SLOPE PILER ( CORRECTOR DE NIVEL ) CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS CENTRE OF CHAR- HORS TOUT DESIGNATION LOAD REFERENCE POIDS OVERAL LENG- Qmax DESIGNATION CENTRE REFERENCE WEIGHT CARGA DESCRIPCION REFERENCIA (Kg) PESO MEDIDADE IMPEDI-...
Page 310
MRT 1742 M Series TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL SIDE SHIFT CARRIAGE PORTAHORQUILLA CON TRASLAC- CION LATERAL CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS DESIGNATION REFERENCE HORS TOUT POIDS CENTRE OF CHAR- Qmax DESIGNATION REFERENCE OVERAL LENG- WEIGHT LOAD DESCRIPCION REFERENCIA PESO CENTRE (Kg) MEDIDADE IMPEDI- CARGA...
Page 311
MRT 1742 M Series TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL SIDE SHIFT CARRIAGE PORTAHORQUILLA FLOTANTE CON RASLACCION CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS C E N T R E O F C H A R G E HORS TOUT DESIGNATION LOAD CENTRE REFERENCE POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION...
Page 312
MRT 1742 M Series Los diagramas de capacidad son Les diagrammes de portèe ne sont The load capacity diagrams are validos con la maquina nivelada y valables qu’avec la machine hori- only valid with the safety system horizontal y el sistem de seguirdad zontale et mis à...
Page 315
MRT 1742 M Series COQUE DE BENNE DE REPRISE LOADING BUCKET SHELL PALA DE REANUDACÕN CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS CAPACITE’ CAPACITY CAPACIDAD CHARGE ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION LOAD ATTACHMENT REFERENCE POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION CARGA ACCESSORIO REFERENCE WEIGHT A RAS NOMINAL MAXIMALE DESCRIPCION...
Page 316
MRT 1742 M Series COQUE DE BENNE DE CONSTRUC- BUILDING BUCKET SHELL PALA POR LA COSTRUCCION TION CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS CAPACITE’ CAPACITY CAPACIDAD CHARGE ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION LOAD ATTACHMENT REFERENCE DENTS POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION CARGA ACCESSORIO REFERENCE TEETH WEIGHT...
Page 317
MRT 1742 M Series BENNE BUCKET CUCHARA PARA MIXTURAR CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS DESIGNATION LARGEUR EN MM CAPACITE’ POIDS LUMIERE GACHE REFERENCE DESIGNATION WINDTH MILLIMETRES CAPACITY IDLING WEIGHT KG HOSE OPENING REFERENCE DESCRIPCION ANCHO EN MM CAPACIDAD PESO ABERTURA BOQUILLA REFERENCIA MIX 350 R 576943...
Page 318
MRT 1742 M Series BENNE A GOULOTTE SPOUT BUCKET CUCHARA POR HORMIGÕN CARACTERISTIQUE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTÍCAS CARICO ACCESSOIRE HORS TOUT DESIGNATION LOAD ATTACHMENT REFERENCE CAPACITE’ POIDS OVERAL LENG- DESIGNATION CARGA ACCESSORIO REFERENCE CAPACITY WEIGHT DESCRIPCION REFERENCIA CAPACIDAD PESO MEDIDADE IMPEDIMEN- GL 400 174244 400/880 Kg...