Télécharger Imprimer la page
Manitou 170 AETJ L Notice D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 170 AETJ L:

Publicité

Liens rapides

MANITOU BF
BP 10249
44158 ANCENIS CEDEX - FRANCE
TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11
VOTRE CONCESSIONNAIRE
647462 FR (19/03/2014)
170 AETJ L RADARS
ANTI-COLLISION
NOTICE D'INSTRUCTIONS
CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE EN PERMANENCE DANS LE CHARIOT ÉLÉVATEUR ET DOIT ÊTRE LUE ET COMPRISE PAR LES OPÉRATEURS.

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Manitou 170 AETJ L

  • Page 1 TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11 VOTRE CONCESSIONNAIRE 647462 FR (19/03/2014) 170 AETJ L RADARS ANTI-COLLISION NOTICE D’INSTRUCTIONS CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE EN PERMANENCE DANS LE CHARIOT ÉLÉVATEUR ET DOIT ÊTRE LUE ET COMPRISE PAR LES OPÉRATEURS.
  • Page 2 Cette nacelle a été conçue et fabriquée pour vous permettre de réaliser vos travaux en hauteur en toute sécurité. Avant sa livraison, la société MANITOU et le concessionnaire ont soigneusement inspecté la nacelle afin qu’elle vous soit remise en parfait état de fonctionnement.
  • Page 3: Instructions Et Consignes De Sécurité

    1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 - DESCRIPTION 3 - MAINTENANCE 4 - 170 AETJ L RADARS ANTI-COLLISION 19/03/2014 1re DATE D’ÉDITION LES TEXTES ET LES ILLUSTRATIONS DE CE DOCUMENT NE PEUVENT ÊTRE REPRODUITS, QUE CE SOIT EN TOTALITÉ OU PARTIELLEMENT.
  • Page 4 170 AETJ L...
  • Page 5 1 - instructions 1 - instructions et consignes et consignes de securite de securite...
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES ’ instructions au responsable d établissement réambule l’ oPérateur a nacelle eS inStructionS a maintenance ’ instructions a l operateur réambule nStructionS généraleS nStructionS de conduite 1-15 nStructionS Pour travaux de Soudure et chalumeau Sur Structure externe 1-16 instructions de maintenance de la nacelle 1-16...
  • Page 8: Instructions Au Responsable D Établissement

    Ptitude de la nacelle à l emPloi - manitou s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en surcharge de 1,25 et un coefficient d’essai fonctionnels de 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée en 280:2001/a2:2009 pour les pemp (plate-forme elévatrice mobile de personnel).
  • Page 9: Es Instructions

    le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°c à + 35°c.pour des utilisations plus sévères, il faut, avant la mise en route, vidanger et refaire les pleins en utilisant des lubrifiants adaptés en fonction des températures ambiantes.
  • Page 10: Instructions A L'operateur

    InSTRucTIonS A L’opERATEuR réambule Quand vous voyez ce symbole cela veut dire : attention ! soyez prudent ! votre sécurité ou celle de la nacelle est en jeu. les risques d’accident lors de l’utilisation, l’entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité...
  • Page 11 c - e ntretien - l’opérateur qui constate que sa nacelle n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de sécurité doit en informer immédiatement son responsable. - il est interdit à l’opérateur d’effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s’il a été formé à cet effet. il devra tenir lui-même sa nacelle en parfait état de propreté...
  • Page 12: I Nstructions De Conduite

    - le port d’un casque de sécurité est obligatoire. - manitou recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, voir le chapitre 2 - description, pages instruments de contrÔle et de commande).
  • Page 13 - n’autoriser personne à s’approcher de l’aire d’évolution de la nacelle ou à passer sous la charge. pour cela, baliser votre zone de travail. - roulage sur une pente longitudinale : • veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation. - tenir compte des dimensions de la nacelle avant de s’engager dans un passage étroit ou bas.
  • Page 14 en cas de vent fort supérieur à 45Km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous : échelle de beauFort (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat) vitesse vitesse vitesse...
  • Page 15 d - v iSibilité - conserver en permanence une bonne visibilité sur le parcours. pour augmenter votre visibilité, il est possible de rouler en marche avant avec le pendulaire légèrement relevé (attention aux risques de chutes dans le panier en heurtant un passage de porte bas, des lignes électriques aériennes, ponts roulants, ponts routiers, voies ferrées et tous obstacles présents dans la zone à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    e - d émarrage de la nacelle nacelles tHermiQues consiGnes de sécurité - ne pas tirer ou pousser la nacelle pour la faire démarrer. une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations à la transmission. en cas de nécessité, le remorquage impose la mise en roue libre de la nacelle (voir le chapitre 3 - maintenance).
  • Page 17 f - c onduite de la nacelle consiGnes de securite nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment : - risque de perte de contrôle. - risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. l’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
  • Page 18 g - a rret de la nacelle consiGnes de securite - ne jamais laisser la clé de contact sur la nacelle en l’absence de l’opérateur. - s’assurer que la nacelle n’est pas dans un emplacement où elle pourrait gêner la circulation et en particulier la nacelle ne doit pas être à moins d’un mètre des rails d’une voie ferrée.
  • Page 19: I Nstructions Pour Travaux De Soudure Et Chalumeau Sur Structure Externe

    nstructions pour travaux de soudure et cHalumeau sur structure externe s’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. lors du soudage, travailler de façon opposer au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. - tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: a - a...
  • Page 20: Instructions De Maintenance De La Nacelle

    InSTRucTIonS DE MAInTEnAncE DE LA nAcELLE nstructions générales - s’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer la nacelle. - porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. attacher et protéger vos cheveux si besoin.
  • Page 21: H Ydraulique

    ydrauliQue - effectuer les réparations, réparer toutes fuites mêmes mineures, immédiatement. - ne pas essayer de desserrer les raccords, les flexibles ou un composant hydraulique avec le circuit sous pression. valve d’éQuilibraGe : la modification de réglage et le démontage des valves d’équilibrage ou des clapets de sécurité pouvant équiper les vérins de votre nacelle sont dangereux.
  • Page 22: Arret De Longue Duree De La Nacelle

    603726. le mode d’emploi du produit figure sur l’emballage.
  • Page 23: Harge Des Batteries

    Harge des batteries - pour les nacelles électriques, afin de conserver la longévité des batteries et leur capacité, vérifiez périodiquement et maintenez un niveau de charge constant (voir : 3 - maintenance). rotection de la nacelle - protéger contre la corrosion les tiges des vérins qui ne seraient pas rentrées. - envelopper les pneumatiques.
  • Page 24: Autocollants De Securite

    AUTOCOLLANTS DE SECURITE 14 2 10 14 1 - 20...
  • Page 25 ESCRIPTION 1 - FLECHE BLANCHE 2 - FLECHE NOIRE 3 - CHARGE AUX ROUES 4 - PROCEDURE DE COMMANDE MANUELLE 5 - PROCEDURE DE COMMANDE MANUELLE POUR JIB ROTATIF 6 - CONSIGNES DE SECURITE 7 - PRECONISATION DE LAVAGE 8 - CROCHET ARRIMAGE 9 - CONSIGNES PANIER / CAPACITE DE CHARGE 10 - REMPLACEMENT DES BATTERIES 11 - COUPE BATTERIE / DANGER CHARGE BATTERIE / PRISE 230 VOLT 16 A...
  • Page 26 IGNIFICATION 1. F LÈCHE BLANCHE Indique le sens de translation en marche avant. Lorsque l’ensemble tourelle, structure bras et panier effectue une rotation de 180° par rapport au châssis, les commandes de translation sont inversées. Identifier le sens d’avancement en regardant les flèches sur le châssis et celles situées sur le pupitre commande panier.
  • Page 27 L’association des deux opérations + 1 : En fonction des mouvements souhaités; - Pousser et verrouiller la molette (bulle gauche) OU tirer et verrouiller la molette (bulle droite) + 1 - Pomper. Vous permettra d’effectuer: Colonne de gauche du haut vers le bas, Colonne de droite du haut vers le bas, les cinq mouvements ci dessous : les cinq mouvements ci dessous :...
  • Page 28: Préconisation De Lavage

    6. C ONSIGNES DE SÉCURITÉ Prendre connaissance des consignes de sécurité et d’utilisation avant de démarrer la nacelle. 679311 7. P RÉCONISATION DE LAVAGE Il est strictement interdit de diriger la lance d’un nettoyeur à haute pression sur les boutons de commande et les composants électriques. 598892 A 8.
  • Page 29: Remplacement Des Batteries

    10. R EMPLACEMENT DES BATTERIES Indique que le poids des nouvelles batteries doit être supérieur ou égal à celles que vous remplacez. Si cette consigne n’est pas respectée, la stabilité de la nacelle sera compromise. OUPE BATTERIE Indique la position du coupe batterie et son effet: Position OFF: le courant ne passe pas.
  • Page 30: Danger Se Tenir À L

    12. D ’ ANGER SE TENIR À L ÉCART Il est strictement interdit de traverser ou de stationner sous la structure (bras, ciseaux, pendulaire, panier...) et dans l’aire d’évolution de la nacelle. 679450 13. D ANGER CISAILLEMENT Il est strictement interdit de placer ces doigts ou toutes autres parties du corps dans les éléments composant la structure de levage (bras, ciseaux, pendulaire...) ;...
  • Page 31 2 - DESCRIPTION 2 - DESCRIPTION 2 - 1...
  • Page 32 2 - 2...
  • Page 33 TABLES DES MATIERES DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ - 170 AETJL RADAR ANTI-COLLISION IDENTIFICATION DE LA NACELLE CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS 170 AETJ L FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE 2-12 INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE 2-15 POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-19 POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER...
  • Page 34: Déclaration «Ce» De Conformité - 170 Aetjl Radar Anti-Collision

    430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Dossier technique, Technical file MANITOU BF - 430, rue de l’Aubinière BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Constructeur de la machine décrite ci-après,...
  • Page 35 bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
  • Page 36: Identification De La Nacelle

    IDENTIFICATION DE LA NACELLE Notre politique étant l’amélioration constante de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites dans notre gamme de nacelles, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle. Lors de toutes commandes de pièces rechange ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier : NOTA : Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé...
  • Page 37: Caractéristiques

    CARACTERISTIQUES LECTROPOMPE - Alimentation 48 V - Puissance 3,7 kW - Cylindrée 8,25 cm3 - Pression 160 bar OTEURS ELECTRIQUES DE ROUES - Type T 17 - 2 kW IRCUIT ELECTRIQUE - Batterie 48 V - 300 Ah (150 AETJC-150 AETJL-170 AETJL) 48 V - 240 Ah (120 AETJL) - Chargeur 45 Ah (Mono)
  • Page 38: Spécifications

    170 AETJ L PÉCIFICATIONS - Usage Intérieur et extérieur - Capacité 200 Kg dont 2 personnes - Vitesse maxi autorisée du vent 45 Km/h - Système de commande Electro-hydraulique - Rotation tourelle 355° - Vitesse en travail 0,6 km/h - Vitesse en transport...
  • Page 39: Dimensions 170 Aetj L

    DIMENSIONS 170 AETJ L 6840 5120 2000 1970 2040 1750 2890 2005 4300 5600...
  • Page 40 2840 14910 3600 13750 8930 7160 8130...
  • Page 42: Fonctionnement De La Nacelle

    à l’extrémité d’un bras télescopique, le tout monté sur une structure de bras articulés. - Les nacelles élévatrices MANITOU ont pour unique usage d’amener des personnes, avec leurs outils et fournitures (dans la limite du poids autorisé, voir paragraphe “SPECIFICATIONS”), à une hauteur de travail désirée, à atteindre des endroits difficiles d’accès au dessus d'installations, de bâtiments.
  • Page 43 ÉCURITÉ DEVERS Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé (voir chapitre : CARACTERISTIQUES), la led 23* du pupitre panier clignote de manière régulière. De plus, le vibreur sonore 33* du panier sonne de manière intermittente. Tous les mouvements “AGGRAVANTS” d’élévation des bras, extension télescope sont interdits par mesure de sécurité.
  • Page 44: Ge , De Position Bras Bas Et Sortie / Rentrée

    INCOHERENCE DES CAPTEURS de SURCHAR- NOTA: GE , de position BRAS BAS et sortie / rentrée TELESCOPE. Cette note a pour but de vous informer du fait que les leds de dévers et de surcharge peuvent dans certaines situations s’al- lumer par intermittence et le bip sonore sonner en continu, pour d’autres raisons qu’une position en dévers ou de panier en surcharge.
  • Page 45: Instruments De Contrôle Et De Commande

    INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL...
  • Page 46 A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - ARRÊT D'URGENCE 2 - COMMUTATEUR A CLE DE SELECTION DES COMMANDES AU SOL OU DANS LE PANIER 3 - VOYANT DE SURCHARGE 4 - VOYANT "ENTRETIEN MACHINE" ET DÉFAUTS VARIATEUR 5 - VOYANT "ÉTAT DE CHARGE BATTERIE"...
  • Page 47: B - Poste De Contrôle Et De Commande Panier

    INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER...
  • Page 48 B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 21 - ARRÊT D'URGENCE 22 - VOYANT DE SURCHARGE ET DÉFAUTS VARIATEUR 23 - VOYANT DE DÉVERS 24 - BOUTON DE COMMANDE AVERTISSEUR SONORE 25 - MANIPULATEUR 26 - CONTACTEUR DE SÉLECTION DE ROTATION 27 - CONTACTEUR D’...
  • Page 49: Poste De Secours Et De Maintenance Au Sol

    POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - A RRÊT D URGENCE Cet interrupteur rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements de la machine en cas d'anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements. - Tourner le bouton d'un quart de tour vers la droite pour réactiver l’alimenta- tion (l'interrupteur reviendra automatiquement à...
  • Page 50 4 - V " " OYANT ENTRETIEN MACHINE - CE VOYANT A DEUX FONCTIONS : Ce voyant est commandé par une minuterie réglée pour allumer le voyant toutes les 50 heures (comptabilisation des heures de fonctionnement de la pompe hydraulique). Le voyant allumé...
  • Page 51 7 - I NDICATEURS DE CHARGE DE LA BATTERIE ET HORAMÈTRE A - INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE · BATTERIE CHARGEE - Toutes les barres sont affichées (noircies) . · BATTERIE DECHARGEE - Seul deux barres restent affichées, d'où la nécessité de procéder à la recharge des batteries (Voir chapitre "PERIODICITE DE MAINTENANCE").
  • Page 52 REMISE A ZERO DU COMPTEUR HORAMETRE JOURNALIER Procéder comme suit: - La nacelle doit être en position transport (bras et télescope complètement repliés), - La nacelle ne doit pas se trouver en dévers, - Mettre en position “Poste de secours et de maintenance au sol” à l’aide du sélecteur 2 “Commutateur à...
  • Page 53: Contacteur De Rotation Du Panier

    8 - C ONTACTEUR DE ROTATION DU PANIER - Ce contacteur permet la rotation du panier. ROTATION DROITE - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncer le bouton “Homme Mort” et pousser le contacteur 8 vers la droite. ROTATION GAUCHE - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncer le bouton “Homme Mort”...
  • Page 54 DESCENTE DU BRAS SUPÉRIEUR - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncer le bouton “Homme Mort” et pousser le contacteur 12 vers le bas. 13 - C ONTACTEUR DE MONTÉE ET DESCENTE DU BRAS INFÉRIEUR - Ce contacteur permet le levage et la descente du bras inférieur. LEVAGE DU BRAS INFÉRIEUR - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncer le bouton “Homme Mort”...
  • Page 55: Feu À Éclats (Option)

    17 - F EU À ÉCLATS (OPTION) - Le gyrophare s'allume automatiquement lorsque la nacelle est en translation, ou en effectuant un mouvement (élévation, rotation,...). 18 - C APTEUR DE DÉVERS - Ce capteur contrôle le dévers de la nacelle. Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé...
  • Page 56: Poste De Contrôle Et De Commande Panier

    POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 21 - A RRÊT D URGENCE Cet interrupteur rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements de la machine en cas d'anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements. - Tourner le bouton d'un quart de tour vers la droite pour réactiver l’alimenta- tion (l'interrupteur reviendra automatiquement à...
  • Page 57: Manipulateur

    25 - M ANIPULATEUR NOTA : Ce manipulateur est à commande progressive, cela permet une grande précision d'approche. Le maniement doit se faire en souplesse et sans à-coups. GACHETTE DE SECURITE - La gachette repère A du manipulateur 25 doit être continuellement enfoncée pour exécuter des mouvements à...
  • Page 58: Sélection De Mouvements

    27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - C ONTACTEUR DE SÉLECTION DE MOUVEMENTS 27 INCLINAISON DU PANIER - Sélectionner le mouvement avec une impulsion sur le bouton 27, le mouvement reste sélectionné tant que la led est allumée (8 secondes). - Pousser(vers l’avant) ou tirer(vers l’arrière) le manipulateur 25 pour respectivement monter ou descendre.
  • Page 59: Vibreur Sonore

    33 - V IBREUR SONORE - Ce vibreur sonore s’active lorsque la machine se retrouve dans les deux situations critiques suivantes: - DEVERS : (Voir : FONCTIONNEMENT SONNERIE INTERMITTENTE DE LA NACELLE - SECURITE). - SURCHARGE : (Voir : FONCTIONNEMENT SONNERIE CONTINUE DE LA NACELLE - SECURITE).
  • Page 60: Utilisation De La Nacelle

    UTILISATION DE LA NACELLE POSITION TRANSPORT TRANSLATION AVANT TRANSLATION ARRIERE ÉPLACEMENT MODE TRANSPORT MODE TRAVAIL Avant le déplacement et l'utilisation de la machine, enlever le blocage 1 MODE TRANSPORT de la tourelle (voir Fig. A). Le contacteur 2 (Fig. B) doit se trouver dans la position A (transfert des commandes sur le pupitre panier).
  • Page 61: Mise En Place Sur Le Lieu De Travail Et Levage

    IMITE MODE ITESSE TRANSPORT MODE ITESSE TRAVAIL Le pendulaire peut monter ou descendre en mode vitesse transport avec le télescope rentré. Soulever au maximum jusqu’à 5cm Précisions sur le passage de vitesse transport en vitesse travail: Sortie du télescope inférieure à 2 cm et bras inférieurs sur butée (<...
  • Page 62: Déchargement De La Nacelle

    HARGEMENT DÉCHARGEMENT DE LA NACELLE Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle, et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse de la nacelle (Voir chapitre : CARACTERISTIQUES).
  • Page 63 DÉCHARGEMENT Ne jamais descendre d’un camion en marche avant (contrepoids vers l’avant au dessus des roues directrices), la faible adhérence des roues arrières rend le freinage moins performant. Veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation.
  • Page 64: Procédure De Sauvetage

    PROCEDURE DE SAUVETAGE Ce paragraphe décrit les procédures à suivre, les commandes à utiliser en cas de problème (nacelle en panne ou personne bloquée dans le panier) pendant le fonctionnement de la nacelle. A l a p r i s e e n m a i n d e l a m a c h i n e e t r é g u l i è r e m e n t e n s u i t e , l e déroulement de cette procédure doit être lu et compris par l’opérateur et toutes les personnes dont les responsabilités sont centrées sur des activités en contact avec la machine.
  • Page 65 Ci-dessous schéma des fonctions du distributeur. 679307...
  • Page 66: Procédure De Mise En Roue Libre

    ROCÉDURE DE MISE EN ROUE LIBRE La nacelle ne peut être tractée que sur une courte distance, obligatoirement par un engin ayant une puissance de freinage importante afin de la retenir et par une barre de liaison entre les deux engins. - Pour effectuer la mise en roue libre de la nacelle, celle-ci ne doit pas être soumise à...
  • Page 67 3 - MAINTENANCE 3 - MAINTENANCE 3 - 1...
  • Page 68 3 - 2...
  • Page 69 TABLES DES MATIÈRES ’ MANITOU 3 - 5 IÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D ORIGINE 3 - 7 LÉMENT FILTRANT 3 - 7 UBRIFIANTS ’ 3 - 9 ABLEAU D ENTRETIEN A - T 3 - 10 OUS LES JOURS OU TOUTES LES...
  • Page 70 3 - 4...
  • Page 71: Pièces Rechange Et Équipements Dorigine Manitou

    - Des améliorations dues au retour d'expérience. - La formation du personnel exploitant. - Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance. LES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE SONT EXCLUSIVEMENT DISTRIBUÉES PAR MANITOU ET LE RÉSEAU DES CONCESSIONNAIRES.
  • Page 72 3 - 6...
  • Page 73: Elément Filtrant

    599004 100 H LUBRIFIANTS ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE 12 Litres Huile MANITOU 20 L. 582 297 HYDRAULIQUE ISO 46 55 L. 546 108 209 L. 546 109 MOTEUR DE ROUE (chaque) 0.8 Litre Huile SHELL 2 L.
  • Page 74 3 - 8...
  • Page 75: Tableau Dentretien

    TABLEAU D'ENTRETIEN A = RÉGLER Après les Jour N = NETTOYER C = CONTRÔLER heures heures heures P = PURGER Ch = CHARGER premières 5 heu- R = REMPLACER D = DÉTARTRER heures 6 mois* 1 an* 2 an* V = VIDANGER G = GRAISSER TRANSMISSION PAGE...
  • Page 76: A - Tous Les Jours Ou Toutes Les 5 Heures De Marche

    A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 5 HEURES DE MARCHE A1 - C A1/1 HARGE DES BATTERIES CONTRÔLER L'autonomie de la nacelle est de 5 heures effectives, les batteries à pleine charge. Lorsque toutes les barres 1 (Fig. A1/1) sont noircies, cela indique que les batteries sont chargées au maximum.
  • Page 77 A3 - N ’ IVEAU DE L HUILE HYDRAULIQUE CONTRÔLER - Ouvrir le capotage gauche. - Mettre la nacelle en position transport - Le niveau de l'huile doit arriver au milieu du voyant 1 (Fig. A3). - Si besoin, rajouter de l’huile (Voir chapitre “LUBRIFIANTS”) par l'orifice A (Fig.
  • Page 78: A9 - Capteur De Dévers

    A6 - B ACS A BATTERIES A6/1 VIDANGER - Arrêter la nacelle. - Enlever les capots batteries. - Vérifier la présence d’eau dans les bacs à batteries en branchant la poire d’aspiration 1 (Fig. A6/1) sur le tuyau 2 (Fig. A6/2). - Vidanger l’eau présente dans les bacs.
  • Page 79: B - Toutes Les 50 Heures De Marche

    B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE B1 - A GRAISSER - Nettoyer, puis graisser les points suivants avec de la graisse, (Voir chapitre “LUBRIFIANTS”) et enlever le surplus. Légende : Arrêt d’axe Moyeu Rotule 2 graisseurs 1 graisseur 2 graisseurs 4 graisseurs 1 graisseur...
  • Page 80 B2 - S ERRAGE DES ÉCROUS DE ROUES CONTRÔLER COUPLE DE SERRAGE DES ECROUS DE ROUES - Contrôler le serrage des écrous de roues (Fig. B2). La non application de cette consigne peut entraîner la détérioration et la 34 daN/m ROUES AVANT rupture des goujons de roues ainsi que la déformation des roues.
  • Page 81: C - Toutes Les 100 Heures De Marche

    C - TOUTES LES 100 HEURES DE MARCHE C1 - C ’ OURONNE D ORIENTATION TOURELLE C1/1 GRAISSER - Le graissage des chemins de roulement et lubrification de la denture doit s’effectuer toutes les 100 heures de service, ainsi qu’avant et après une longue période d’arrêt.
  • Page 82 C3 - H C3/1 UILE DES RÉDUCTEURS DE ROUES ARRIÈRES VIDANGER - REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport et l'huile des réducteurs encore chaude. - Soulever l’arrière de la nacelle (par les deux anneaux d’élingage 1 (Fig. C3/1) ou tout autre moyen).
  • Page 83: C4 - Huile Hydraulique

    C4 - H UILE HYDRAULIQUE C4/1 VIDANGER - REMPLACER C5 - C RÉPINE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE NETTOYER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport. - Ouvrir le capotage gauche. VIDANGE DE L'HUILE - Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 (Fig. C4/1) et le dévisser. - Enlever le bouchon de remplissage 3 (Fig.
  • Page 84: C9 - Capteurs De Surcharge

    C7 - S ERRAGE DES BOULONS DU MOTEUR ROTATION C7/1 TOURELLE CONTRÔLER Placer la nacelle sur un sol horizontal. - Ouvrir le capotage gauche. - Vérifier le serrage des neuf boulons 1 (Fig. C7/1). - Le couple de serrage des vis est 8 daN.m ± 10 %. - 1 daN = 1 Kg C8 - R ÉDUCTEUR...
  • Page 85: D - Maintenance Occasionnelle

    D - MAINTENANCE OCCASIONNELLE D1 - B ATTERIES REMPLACER Lorsqu’il est nécessaire d’effectuer le remplacement des batteries, il est impératif d’utiliser des batteries de même capacité et du même poids pour garantir la stabilité de la machine. Une batterie de traction est lourde (265Kg), un système mécanique de levage doit donc être utilisé. PRECAUTION : - Maintenir la batterie bien droite pendant le levage.
  • Page 87 647462 FR (19/03/2014) 4 - 170 AETJ L RADARS ANTI-COLLISION...
  • Page 89 TABLES DES MATIERES LOCALISATION ET FONCTIONNEMENT RADARS UTILISATION DE LA NACELLE SCHEMA DE PRINCIPE 170 AETJL RADAR ANTI-COLLISION SYNOPTIQUE ELECTRIQUE 170 AETJL RADAR ANTI-COLLISION 4-14 DESCRIPTION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 4-15 PIÈCES SPÉCIFIQUES 4-18...
  • Page 90: Localisation Et Fonctionnement Radars

    LOCALISATION ET FONCTIONNEMENT RADARS LOCALISATION DES RADARS - La nacelle est équipée de dix radars dont six sous le panier. RUS10 RUS1 RUS9 RELAIS RUS2 RADARS RUS3 à RUS8 RUS5 RUS8 RUS4 RUS7 RUS3 RUS6 LOCALISATION DES RELAIS - Les radars sont réliés électriquement à dix relais situés à proximité du pupitre base. Relais Relais RUS6...
  • Page 91: Description Des Radars

    DESCRIPTION DES RADARS - Cette nacelle est équipée de dix radars positionnés sous le panier, sous le pendulaire et sur l’articulation pendulaire, sur et sous l’articulation intermédiaire. - Ces radars sont actifs lorsque la nacelle est sous tension. FONCTIONNEMENT DES CAPTEURS ’...
  • Page 92: Utilisation De La Nacelle

    UTILISATION DE LA NACELLE ISE EN PLACE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET LEVAGE - La nacelle a été conçue pour travailler sur un sol plat et horizontal, il est important de dégager l’espace où la nacelle doit évoluer. - Amener la nacelle sur le lieu de travail. - Si besoin, charger le matériel à...
  • Page 93 RECOMMANDATIONS POUR EFFECTUER UNE APPROCHE DE LA NACELLE - Etape 1 (Figure G) : effectuer un levage du pendulaire - Etape 2 (Figure H) : effectuer un levage des bras inférieur et intérmèdiaire - Etape 3 (Figure I) : effectuer un levage du bras télescopique - Etape 4 (Figure J) : effectuer une sortie de télescope - Etape 5 (Figure K) : effectuer une descente progressive du pendulaire Le respect de ces recommandations permettra de se dégager de la zone de travail par un levage.
  • Page 95: Schema De Principe 170 Aetjl Radar Anti-Collision

    SCHEMA DE PRINCIPE 170 AETJL RADAR ANTI-COLLISION...
  • Page 96 4-10...
  • Page 97 4-11...
  • Page 98 4-12...
  • Page 99 4-13...
  • Page 100: Synoptique Electrique 170 Aetjl Radar Anti-Collision

    SYNOPTIQUE ELECTRIQUE 170 AETJL RADAR ANTI-COLLISION 4-14...
  • Page 101: Description Composants Électriques

    DESCRIPTION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 52504930 - FSC LIAISON BOITIER BASE BOÎTIER RELAIS RADARS 59504925 - FSC ALIM RUS INF 18X1² 4-15...
  • Page 102 59504925 - FSC ALIM RUS INF 18X1² 52504926 - FSC RUS ARTICULATION INF 52500633 - CONNECT FEM M12 V15-W-2M-PUR 4-16...
  • Page 103 52504927 - FSC SUP ALIM RUS 12X1² 52500633 - CONNECT FEM M12 V15-W-2M-PUR BOÎTIER RACCORDEMENT RADARS PANIER 4-17...
  • Page 104: Pièces Spécifiques

    PIÈCES SPÉCIFIQUES Référence Désignation 52500628 DETECTEUR UC2000-L2-E5-V15 52501873 PLAT PLIE CPT SOUS PANIER 595373 RELAIS 1RT 24V 30A 595361 EMBASE RELAIS 3526-00 769213 BORNIER LEVIER WAGO 5 VOIES 769111 BORNIER A LEVIER WAGO 3VOIES 52505099 TOLE SUPPORT BOITIER RELAIS 4-18...