- Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D’ÉTABLISSEMENT LE SITE L'OPÉRATEUR LA NACELLE A - APTITUDE DE LA NACELLE À L’EMPLOI............1-4 B - ADAPTATION DE LA NACELLE AUX CONDITIONS HABITUELLES ENVIRONNEMENTALES.
Page 7
ARRÊT DE LONGUE DURÉE DE LA NACELLE 1-14 INTRODUCTION 1-14 PRÉPARATION DE LA NACELLE 1-14 PROTECTION DU MOTEUR THERMIQUE (NACELLE THERMIQUE) 1-14 CHARGE DES BATTERIES (NACELLE ÉLECTRIQUE) 1-14 PROTECTION DE LA NACELLE 1-14 REMISE EN SERVICE DE LA NACELLE 1-14 MISE AU REBUT DE LA NACELLE 1-15 RECYCLAGE DES MATÉRIAUX...
A - APTITUDE DE LA NACELLE À L’EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en SURCHARGE DE 1,25 et un coefficient d’essai FONCTIONNELS DE 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Élévatrice Mobile de Personnel).
C - MODIFICATION DE LA NACELLE IMPORTANT Il est strictement interdit de remplacer des composants de la nacelle par des composants non aggréés par Manitou(batteries, roues, panier, etc...). IMPORTANT Il est strictement interdit de modifier la structure et les réglages des différents composants de votre nacelle par vous-même (pression hydraulique, tarage des limiteurs, régime moteur thermique, capteurs, ajout d'équipement supplémentaire, ajout de contrepoids, accessoires non homologués et non autorisés, systèmes avertisseurs, etc.).
INSTRUCTIONS À L'OPÉRATEUR PRÉAMBULE IMPORTANT Les risques d'accident lors de l'utilisation, l'entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité et les mesures préventives détaillées dans cette notice. Le non-respect des instructions de sécurité et d'utilisation, des instructions de réparation ou d'entretien de votre nacelle peuvent entraîner des accidents graves, voire même mortels.
- Avoir l’assurance que la lisse de sécurité et/ou le portillon d’accès (selon modèle) est bien dans sa position de fermeture avant de faire fonctionner la nacelle à partir du panier. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, 2 - DESCRIPTION).
C - ENVIRONNEMENT - Vous conformer aux règles de sécurité propres au site. - La nacelle peut être manœuvrée à partir du sol: Veiller à en interdire l’accès. - Si vous devez utiliser la nacelle dans une zone sombre ou en travail de nuit, veiller à ce qu’elle soit équipée d’éclairage de travail.
IMPORTANT Ne pas utiliser cette machine pendant les orages, les tempêtes de neige, les périodes de gel ou dans des conditions météorologiques dangereuses.En cas de vent fort supérieur à 45 km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous: Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à...
F - CONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment: - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
INSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE IMPORTANT S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. IMPORTANT Lors du soudage, travailler de façon opposée au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - AVEC UN POSTE DE SOUDURE ÉLECTRIQUE...
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES - Lire attentivement la notice d’instructions. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin. - NACELLE THERMIQUE: •...
électroniques. IMPORTANT Les interventions de soudure sur la structure pour des opérations de maintenance ou de réparation sont réservées aux personnes habilitées par MANITOU exclusivement. LAVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
ARRÊT DE LONGUE DURÉE DE LA NACELLE INTRODUCTION Les recommandations ci-dessous ont pour but d'éviter que la nacelle ne s'endommage lorsqu'elle est retirée du service pendant une période prolongée. IMPORTANT Les procédures d'arrêt de longue durée et de remise en service de la nacelle, doivent être effectuées par votre concessionnaire. Cette période d'arrêt de longue durée ne doit pas dépasser les 12 mois.
• Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
Page 22
2 - DESCRIPTION DÉCLARATION "CE" DE CONFORMITÉ ADHÉSIFS IDENTIFICATION DE LA NACELLE 2-14 CARACTÉRISTIQUES 2-16 160 ATJ... CARACTÉRISTIQUES 2-20 180 ATJ... DIMENSIONS ET DIAGRAMME 2-24 160 ATJ... DIMENSIONS ET DIAGRAMME 2-26 180 ATJ... COMPOSANTS DE SÉCURITÉ 2-28 PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL 2-29 PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
ADHÉSIFS IMPORTANT Nettoyer tous les adhésifs afin de les rendre lisibles. Remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés. Vérifier la présence des adhésifs après chaque remplacement de pièces rechange. 1 - FLÈCHE BLANCHE ..............Réf. 833553 ..... . 2-8 2 - FLÈCHE NOIRE .
Page 27
22 23 *: Selon version 26 12 19 20 NOTA: Les trames grises indiquent que les adhésifs sont cachés sous les capots. 2 - 7...
1 - FLÈCHE BLANCHE Réf. 833553 Indique le sens de conduite vers l'avant, UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 2 - FLÈCHE NOIRE Réf. 833554 Indique le sens de conduite vers l'arrière, UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 3 - EMPLACEMENT NOTICE Réf. 52562839 Indique l'emplacement de la notice d'instructions.
5 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU SOL Réf. 685608 (1) / 52621077 (2) Indique: : Qu'il faut prendre connaissance des consignes de sécurité et d’utilisation avant de démarrer la nacelle. : Que la nacelle ne doit pas être remorquée en cas de panne. : Qu'il est strictement interdit de diriger la lance d’un nettoyeur à...
Page 30
10 - DANGER ÉCRASEMENT Réf. 679452 (1) / 52621082 (2) Indique qu'il est strictement interdit de se placer dans cette zone lorsque la nacelle est en mouvement. Les éléments où sont présents les adhésifs pourraient vous écraser. NOTA: (1) = 1er version. (2) = 2ème version. La référence (1) doit être remplacée par la référence (2) lors d'une commande de pièces de rechange.
15 - POMPE DE SECOURS Réf. 676992 Indique la procédure à suivre pour l'utilisation de la pompe de secours, PROCÉDURE DE SAUVETAGE. 16 - PROCÉDURE COMMANDES DE SECOURS Réf. 831465 Indique la procédure à suivre pour utiliser les commandes de secours du distributeur proportionnel, PROCÉDURE DE SAUVETAGE.
21 - POINT D'ÉLINGAGE Réf. 833291 Indique l’emplacement des points d'élingage de la nacelle, 3 - MAINTENANCE: OPÉRATION OCCASIONNELLE. 22 - ÉLINGAGE Réf. 52579620 160 ATJ... 23 - ÉLINGAGE Réf. 52589809 180 ATJ... Indique les caractéristiques principales utiles lors de l'élingage de la nacelle, 3 - MAINTENANCE: OPÉRATION OCCASIONNELLE. NOTA: L'élingage est propre à...
27 - EMPLACEMENT BATTERIE Réf. 52509705 Indique l’emplacement de la batterie. 28 - CODES DÉFAUT Réf. 52579619 Indique les codes défaut et la localisation des composants électriques: - Capteurs (AS, DS, IS, TS). - Électrovannes (EV). - Bobines solénoïdes (EW). 29 - BÉQUILLE DE MAINTENANCE Réf. 678424 Indique qu'il est impératif d'utiliser la béquille de maintenance en cas d'intervention sous le bras secondaire en position haute,...
"Valve clearance (cold): IN / EX" Jeu des soupapes (froid): IN / EX "Inj. timing" Calage d'injection "Engine disp. " Cylindrée du moteur ECS: EM, IFI "Category" Catégorie POMPE HYDROSTATIQUE "CNR" Référence MANITOU "TYP" Codification "MNR" Numéro de fabrication "SN" Numéro de série "FD" Date de fabrication 2 - 14...
POMPE AUXILIAIRE "MNR" Numéro de fabrication "FD" Date de fabrication "SN" Numéro de série ESSIEU AVANT Type Numéro de série Référence MANITOU ESSIEU ARRIÈRE Type Numéro de série Référence MANITOU 2 - 15...
CARACTÉRISTIQUES 160 ATJ... Diamètre des Diamètre des roues: roues: SPÉCIFICATIONS CHARGE ± 840 mm 908 mm Nacelle - Capacité maximale du panier kg (lbs) 230 (507) - Vitesse maximale du vent en usage extérieur km/h - Nombre de personnes dans le panier en usage intérieur - Nombre de personnes dans le panier en usage extérieur - Masse nacelle à...
Page 37
Diamètre des Diamètre des roues: roues: MOTEUR THERMIQUE ± 840 mm 908 mm Type KUBOTA D1105-E4B Carburant Diesel Nombre cylindres Cylindrée 1123 Régime ralenti à vide tr/min 1300 Régime maximal à vide tr/min 3000 Puissance à 3000 tr/min 18,5 Couple maximal à 2300 tr/min Masse à...
Diamètre des Diamètre des roues: roues: BRUIT ET VIBRATIONS ± 840 mm 908 mm Niveau puissance acoustique LwA Vibrations reçues au corps dans le panier - Valeurs moyennes quadratiques pour le corps < 0,5 Diamètre des Diamètre des ÉQUIPEMENT roues: roues: ±...
CARACTÉRISTIQUES 180 ATJ... SPÉCIFICATIONS CHARGE ± Nacelle - Capacité maximale du panier kg (lbs) 230 (507) - Vitesse maximale du vent en usage extérieur km/h - Nombre de personnes dans le panier en usage intérieur - Nombre de personnes dans le panier en usage extérieur - Masse nacelle à...
Page 41
MOTEUR THERMIQUE ± Type KUBOTA D1105-E4B Carburant Diesel Nombre cylindres Cylindrée 1123 Régime ralenti à vide tr/min 1300 Régime maximal à vide tr/min 3000 Puissance à 3000 tr/min 18,5 Couple maximal à 2300 tr/min Masse à vide kg (lbs) 93 (205) 5 (11) Type refroidissement Ventilateur...
Page 42
CIRCUIT HYDRAULIQUE ± Pompe hydraulique auxiliaire - Type BOSCH REXROTH - Cylindrée maximale - Débit régime maximal à vide L/min Distributeur - Type DANFOSS - Pression maximale Filtration - Aspiration μm - Pression μm - Hydrostatique μm CIRCUIT ÉLECTRIQUE ± Batterie - Type EXIDE...
Page 43
BRUIT ET VIBRATIONS ± Niveau puissance acoustique LwA Vibrations reçues au corps dans le panier - Valeurs moyennes quadratiques pour le corps < 0,5 ÉQUIPEMENT ± Gyrophare orange Standard Horamètre Standard Affichage proportionnel du niveau gasoil Standard Alarme niveau bas carburant / batterie Standard Boîte à...
DIMENSIONS ET DIAGRAMME 160 ATJ... Diamètre des roues: Diamètre des roues: 840 mm 908 mm Panier Panier Panier large Panier large standard standard 6680 6720 4445 4490 4485 4530 2200 1100 2370 2410 2630 2830 2690 2810 2320 1380 3750 6100 6180 6100 6180...
Page 45
Diamètre des roues: Diamètre des roues: Diamètre des roues: Diamètre des roues: 840 mm 908 mm 840 mm 908 mm 7510 7550 7366 7406 7795 14015 14055 2905 12475 12515 12334 12374 3890 6980 16 m 15 m 14 m 13 m 12 m 11 m...
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ LISSE DE SÉCURITÉ IMPORTANT Ne pas attacher la lisse de sécurité avec un collier, une ficelle ou tout dispositif qui pourrait empêcher son fonctionnement correct. - Soulever et maintenir la lisse de sécurité pour entrer et sortir du panier. POINTS D'ACCROCHAGE DU HARNAIS IMPORTANT Un seul opérateur est autorisé...
PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL IMPORTANT Ces nacelles sont équipées d'un capteur de dévers intégré dans le panneau de commande au sol ( 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE). La gauche et la droite sont définis dans UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 1 - BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE .
PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE PANIER IMPORTANT Conduire vers l'avant, conduire vers l'arrière, la gauche et la droite sont définis dans UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. Jusqu'à la machine n° 01005238 À partir de la machine n° 01005239 2 - 30...
1 - BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE IMPORTANT Dans tous les cas cette commande est prioritaire, même lorsque les mouvements se font à partir du panneau de commande dans le panier. L’arrêt des mouvements peut être brutal en cas d’activation de l’arrêt d’urgence. 2 positions: - ARRÊT (verrouillé): Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements et pour arrêter le moteur thermique.
5 - CONTACTEUR DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL/DANS LE PANIER 2 positions: COMMANDES DANS LE PANIER lorsque le contacteur est relâché: • Les commandes dans le panier sont activées. COMMANDES AU SOL: • Pousser et maintenir le contacteur vers la droite pour activer les commandes au sol.
8 - ÉCRAN INTERFACE L'écran interface affiche toutes les étapes de démarrage, les paramètres et donne l'accès à des sous-menus spécifiques tels que: • Maintenance de la nacelle. • Historique des défauts. • Compteurs horaires (compteur d’heures de fonctionnement du moteur thermique, compteur d’heures de service quotidien…).
11 - GYROPHARE ORANGE Option GYROPHARE ORANGE PERMANENT désactivée: Le gyrophare orange s'allume lorsque les commandes sont actionnées et pendant la conduite/direction de la nacelle, DÉFINITION DES SOUS-MENUS: OPTIONS UTILISATEUR: GYROPHARE ORANGE PERMANENT. Option GYROPHARE ORANGE PERMANENT activée: Le gyrophare orange s'allume lorsque la nacelle est sous tension, DÉFINITION DES SOUS-MENUS: OPTIONS UTILISATEUR: GYROPHARE ORANGE PERMANENT.
16 - BOUTON DE DÉMARRAGE MOTEUR IMPORTANT Ne pas maintenir appuyé le bouton plus de 15 secondes. - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour démarrer le moteur thermique. - Le relâcher dès que le moteur thermique est démarré. 17 - BOUTON DE KLAXON - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé...
21 - POIGNÉE DE COMMANDE BRAS PRINCIPAL ET TOURELLE - Appuyer sur le contacteur à pédale et le maintenir enfoncé. LEVER LE BRAS PRINCIPAL - Pousser et maintenir la poignée de commande vers l'avant. Relâcher pour arrêter. BAISSER LE BRAS PRINCIPAL - Tirer et maintenir la poignée de commande vers l'arrière.
24 - CONTACTEUR DE SÉLECTION VITESSE DE CONDUITE IMPORTANT Toujours freiner la nacelle avant de sélectionner la vitesse de conduite. 3 positions: Vitesse TORTUE pour conduire la nacelle en vitesse lente. Vitesse RAMPE pour conduire la nacelle en vitesse lente avec pleine puissance. Vitesse LIÈVRE pour conduire la nacelle en vitesse rapide.
27 - BOUTON DE BLOCAGE DIFFÉRENTIEL IMPORTANT Il est recommandé de n'utiliser le blocage du différentiel que lorsque les roues sont correctement alignées avec l'axe de la machine. - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour activer le blocage différentiel, pendant la conduite de la nacelle.
29 - BOUTON D'UTILISATION EN DÉVERS IMPORTANT La nacelle pourrait basculer lorsque cette fonction est utilisée. Ne l'utiliser qu'avec une extrême prudence. - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour actionner les commandes verrouillées (sauf conduire vers l'avant/l'arrière) lorsque l'alarme dévers est activée, VOYANT D'ALARME DÉVERS/OSCILLATION.
DÉFAUTS MAJEURS AVERTISSEUR SONORE Toutes les commandes sont Défaut de communication CAN ARRÊT verrouillées. Se référer au personnel de maintenance. Pression d'huile moteur basse Arrêter le moteur thermique immédiatement et se référer au personnel de maintenance. Retentit par intermittence Température de liquide de refroidissement NOTA: Le moteur thermique élevée s'arrête au bout de 90...
33 - VOYANT D'ALARME BATTERIE À partir de la machine n° 01005239 Le voyant s'allume et l'avertisseur sonore retentit par intermitence lorsque le moteur thermique est automatiquement arrêté par le SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR "STOP AND GO" et que la tension de la batterie est faible: Il est recommandé...
38 - BORD SENSIBLE (OPTION: "SAFEMANSYSTEM") OPTIONS. 39 - AVERTISSEUR SONORE L'avertisseur sonore retentit: - Une fois après la mise sous tension de la nacelle. - Par intermittence lorsque la nacelle est sur une forte pente ou lorsqu'un défaut de blocage de l'essieu oscillant est détecté, VOYANT D'ALARME DÉVERS/OSCILLATION.
AFFICHAGE ÉCRAN - DESCRIPTION DES PAGES PAGE DE DÉMARRAGE Une fois la nacelle mise sous tension, la page de démarrage est affichée brièvement, puis la PAGE DE PRÉCHAUFFAGE est affichée. NOTA: L'heure courante est affichée en haut de chaque page. Le numéro de série de la nacelle est affiché...
Page 65
ÉDITER UN SOUS-MENU - Après avoir sélectionné un menu, sélectionner le sous-menu souhaité (si applicable) en utilisant les touches FLÈCHES - Appuyer sur les touches MOINS/PLUS pour modifier les paramètres. - Valider une fois en appuyant sur la touche OK .
PAGE DE DÉFAUT IMPORTANT Certaines commandes peuvent être verrouillées selon le défaut. Se référer au personnel de maintenance en cas de défaut. Une PAGE DE DÉFAUT est affichée lorsqu'un défaut est détecté. - Appuyer sur la touche DÉFAUT pour afficher la PAGE DE CODE DÉFAUT/ ALARME.
Page 67
PAGE DE CODE DÉFAUT/ALARME Le code défaut/alarme et sa description sont affichés sur cette page. - Appuyer sur la touche OK pour ne plus afficher le défaut ou l'alarme. Cette action est enregistrée dans l'historique de défaut. NOTA: L'illustration montre un exemple de code défaut. 2 - 47...
DÉFINITION DES SOUS-MENUS Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Code d'accès non requis Code d'accès requis Icônes Menus/sous-menus Réglages Réglages Visualisation Visualisation paramètres paramètres "Code" Code "Klaxon mode" Mode klaxon (1) "Always flash. light" Gyrophare permanent (2) Stop & go (3) "Locking telescop" Blocage télescope "Drive in working mode"...
Page 69
Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Code d'accès non requis Code d'accès requis Icônes Menus/sous-menus Réglages Réglages Visualisation Visualisation paramètres paramètres "Oil change at" Vidange huile dans "Oil filter at" Filtre à huile dans "Air filter at" Filtre à air dans "Fuel filter at" Filtre à gasoil dans "Maintenance"...
Page 70
Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Code d'accès non requis Code d'accès requis Icônes Menus/sous-menus Réglages Réglages Visualisation Visualisation paramètres paramètres "Contrast" Contraste "Brightness" Luminosité "Screen settings" Réglages de l'écran "Date and time" Date et heure "Button tones" Bip touches "Codification" Codification "Machine selection" Sélection machine "Rental"...
Page 71
UTILISATION DE LA NACELLE IMPORTANT La partie 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ doit avoir été lue et bien comprise avant d'utiliser la nacelle. POSITION TRANSPORT/TRAVAIL POSITION TRANSPORT La nacelle est en position transport lorsque: - Le bras principal est complètement baissé. - Le bras secondaire est complètement baissé.
UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL IMPORTANT PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL pour avoir des informations détaillées sur les commandes au sol. METTRE LA NACELLE SOUS TENSION - S'assurer que les boutons d'arrêt d'urgence des panneaux de commande au sol et dans le panier sont en position MARCHE. - Option COUPE-BATTERIE: Tourner le coupe-batterie sur la position MARCHE.
UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE DANS LE PANIER IMPORTANT PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE PANIER pour avoir des informations détaillées sur les commandes dans le panier. METTRE LA NACELLE SOUS TENSION/HORS TENSION UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL. DÉMARRER LE MOTEUR - Mettre la nacelle sous tension.
SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR "STOP AND GO" JUSQU'À LA MACHINE N° 01005238 IMPORTANT Ne pas ouvrir le capot du moteur thermique (capot tourelle gauche) lorsque le SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR "STOP AND GO" est activé. Toujours désactiver le SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR "STOP AND GO" avant d'ouvrir le capot du moteur thermique (capot tourelle gauche).
À PARTIR DE LA MACHINE N° 01005239 DÉSACTIVER OU ACTIVER LE SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DU MOTEUR "STOP AND GO" NOTA: La nacelle doit être sous tension. Le moteur thermique peut être démarré ou non. NOTA: Un pictogramme indique le statut du système, AFFICHAGE ÉCRAN: DESCRIPTION DES PAGES: PAGE DE TRAVAIL.
Page 76
COMMANDES VERROUILLÉES Certaines commandes sont verrouillées (se référer aux tableaux ci-dessous): - Lorsque la charge dans le panier a atteint la capacité maximale (ALARME SURCHARGE). - Lorsque la nacelle est sur une forte pente ou lorsqu'un défaut de blocage de l'essieu oscillant est détecté (ALARME DÉVERS/OSCILLATION).
TRANSPORT DE LA NACELLE IMPORTANT Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse totale de la nacelle. S’assurer que le plateau de transport a des dimensions et une capacité...
CONFIGURER LA NACELLE POUR LE TRANSPORT La nacelle peut être transportée en A - POSITION TRANSPORT ou en B - POSITION REPLIÉE. A - POSITION TRANSPORT B - POSITION REPLIÉE A - POSITION TRANSPORT: UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL: • Mettre la nacelle en position transport. • Mettre la tourelle et le panier en position neutre. - Baisser complètement le pendulaire B - POSITION REPLIÉE: UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL:...
Page 80
ARRIMER LA NACELLE IMPORTANT La nacelle est équipée de 8 points d'arrimage ( ADHÉSIFS: POINT D'ARRIMAGE), se conformer à la réglementation du pays concernant le nombre minimum de points d'arrimage exigé lors du transport d'une nacelle. - Fixer des cales au plateau de transport à l’avant et à l’arrière de chaque roue de la nacelle. - Fixer des cales au plateau de transport sur le côté...
Page 81
1900 kg (4190 lbs) 2150 kg (4740 lbs) 3800 kg (8380 lbs) 3850 kg (8490 lbs) 7550 kg (16645 lbs) 2 - 61...
PROCÉDURE DE SAUVETAGE IMPORTANT Cette procédure doit être lue et bien comprise par l’opérateur et par toutes les personnes susceptibles d'intervenir sur la nacelle en cas de panne ou de personne bloquée dans le panier. EN CAS DE MALAISE DE L'UTILISATEUR - COMMANDES PRIORITAIRES Si l’utilisateur dans le panier est pris d’un malaise ou se trouve dans l’incapacité...
EN CAS D'ACCIDENT OU DE PANNE - COMMANDES DE SECOURS IMPORTANT L'alarme dévers et l'alarme surcharge pourraient ne plus être actives pendant l'utilisation des commandes de secours. La pompe de secours doit être activée pendant 4 minutes maximum, attendre 10 minutes avant de réactiver la pompe pour un nouveau cycle de 4 minutes.
Page 84
LEVER LE BRAS SECONDAIRE 1 - Placer le levier sur la commande manuelle 2 - Appuyer sur le bouton de pompe de secours et le maintenir enfoncé. 3 - Pousser le levier vers la droite pour lever le bras secondaire, arrêter quand la position souhaitée est atteinte.
LEVER LE PENDULAIRE 1 - Placer le levier sur la commande manuelle 2 - Visser la molette jusqu'à l'arrêt. 3 - Appuyer sur le bouton de pompe de secours et le maintenir enfoncé. 4 - Pousser le levier vers la droite pour lever le pendulaire, arrêter quand la position souhaitée est atteinte.
OPTIONS 1 - GÉNÉRATRICE IMPORTANT Ne pas brancher de cordons prolongateurs, de barres d'alimentation ou de prises à sorties multiples sur la prise électrique dans le panier. Des surtensions peuvent survenir lors du démarrage de la génératrice. Le moteur thermique doit être démarré pour actionner la génératrice. - Appuyer sur le bouton de génératrice et le relâcher pour démarrer la génératrice.
3 - SYSTÈME DE PROTECTION SECONDAIRE "SAFEMANSYSTEM" IMPORTANT Actionner les commandes avec la plus grande prudence lors des tentatives de dégagement. Si l'avertisseur sonore retentit par intermittence de manière rapide et si le feu à éclats bleu clignote rapidement: La nacelle peut être utilisée, mais le système de protection secondaire "SafeManSystem" est désactivé, consulter le personnel de maintenance.
Page 90
3 - MAINTENANCE INTRODUCTION PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D'ORIGINE MANITOU MAINTENANCE DE LA NACELLE ENTRETIEN QUOTIDIEN ET MENSUEL RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 PREMIÈRES HEURES OU 6 MOIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE ENTRETIEN ET OPÉRATION OCCASIONNELS ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES LUBRIFIANTS ET CARBURANT 3-10 10H - ENTRETIEN QUOTIDIEN OU TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE 3-12 50H - ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE...
• Une aide efficace au diagnostic. • Des améliorations dues au retour d'expérience. • La formation du personnel exploitant. • Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance. IMPORTANT LES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE SONT EXCLUSIVEMENT DISTRIBUÉES PAR MANITOU ET LE RÉSEAU DES CONCESSIONNAIRES.
CETTE RÉVISION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AUX PREMIÈRES 500 HEURES DE SERVICE OU DANS LES 6 MOIS QUI SUIVENT LA MISE EN SERVICE DE LA NACELLE (AU PREMIER TERME ATTEINT) ET DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UN PROFESSIONNEL AGRÉÉ DU RÉSEAU MANITOU.
RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 PREMIÈRES HEURES OU 6 MOIS 500 PREMIÈRES HEURES AVANT LES 6 PREMIERS MOIS - Si la nacelle a atteint les 500 premières heures de service avant les 6 premiers mois, effectuer la révision obligatoire et l'entretien périodique des 500H ( 500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN).
ENTRETIEN PÉRIODIQUE CALENDRIER D'ENTRETIEN 250 H 500 H 500 PREMIÈRES 750 H ÉCHÉANCE 6 PREMIERS MOIS HEURES ou 6 MOIS ou 1 AN RÉVISION OBLIGATOIRE ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉVISION OBLIGATOIRE COMPTEUR MACHINE DATE DE RÉVISION 1000 H 1500 H 2000 H 1250 H 1750 H ÉCHÉANCE...
Page 95
250H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE OU 6 MOIS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN. - CONTRÔLER Tuyaux d'injection, durites de carburant et colliers de serrage ........3-26 - CONTRÔLER Étanchéité...
Page 96
1000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE OU 2 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250H ET DES 500H DE SERVICE. - NETTOYER Réservoir de carburant ................3-44 - REMPLACER Cartouche de sécurité...
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES 500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE CARTOUCHE DU FILTRE À AIR SEC Référence: 894022 Référence: 942077 COURROIE D'ALTERNATEUR/VENTILATEUR CARTOUCHE DU FILTRE À CARBURANT Référence: 959614 Référence: 781909 PRÉFILTRE À...
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS: - Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles. - Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées. ANALYSE DIAGNOSTIC DES HUILES Dans le cas d’un contrat d’entretien ou de maintenance mis en place avec le concessionnaire, une analyse diagnostic des huiles moteur, transmission et essieux peut vous être demandée selon le taux d’utilisation.
10H - ENTRETIEN QUOTIDIEN OU TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE CONTRÔLER Inspection générale IMPORTANT Consulter le personnel de maintenance en cas de doute sur l'état de la nacelle. NOTA: Les capots tourelle doivent être ouvert et le capot batterie doit être enlevé pour effectuer l'inspection générale de la nacelle.
CONTRÔLER Niveau d'huile moteur thermique - Ouvrir le capot tourelle gauche. - Retirer la jauge . La nettoyer avec un chiffon propre et la remettre en place. - Retirer la jauge. Le niveau est correct lorsque l'huile moteur est entre les 2 repères - Si le niveau est bas: •...
CONTRÔLER Courroie d'alternateur/ventilateur IMPORTANT En cas de doute sur l'état de la courroie, se référer au personnel de maintenance. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. - Vérifier l’état de la courroie . S'assurer qu'elle n'a aucune craquelure ni aucun signe d'usure.
CONTRÔLER Commandes de la nacelle IMPORTANT 2 - DESCRIPTION pour avoir plus d'informations sur les panneaux de commande au sol et dans le panier. Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et de niveau, libre de tout obstacle. Regarder autour et au-dessus de vous lors des manœuvres de la nacelle (levage, rotation…). Porter l’attention en particulier sur les lignes électriques et tous les objets pouvant se trouver dans l’aire d’évolution de la nacelle.
COMMANDES: ROTATION TOURELLE, BRAS PRINCIPAL, BRAS SECONDAIRE, TÉLESCOPE, PENDULAIRE, INCLINAISON PANIER/PENDULAIRE ET ROTATION PANIER NOTA: Le moteur thermique est démarré. PANNEAU DE COMMANDE AU SOL: - Ne pas toucher au contacteur de sélection des commandes au sol/dans le panier. Tester les commandes les unes après les autres.
CAPTEURS DE POSITION DU BRAS SUPÉRIEUR, DU BRAS SECONDAIRE ET DU TÉLESCOPE NOTA: Le moteur thermique est démarré. PANNEAU DE COMMANDE DANS LE PANIER: - Sélectionner la vitesse TORTUE. - Conduire la nacelle vers l'avant sur une courte distance. Évaluer et se souvenir de la vitesse de la nacelle. - Lever le bras principal pendant 3 secondes.
ALARME DÉVERS NOTA: Le moteur thermique est démarré. La vitesse TORTUE est sélectionnée. PANNEAU DE COMMANDE AU SOL: - Entrer dans le menu "SLOPE MANAGEMENT" GESTION DÉVERS - Appuyer sur la touche OK pour démarrer le test du capteur de dévers "SELF-TEST" AUTOTEST. NOTA: Les textes entre guillemets sont affichés lorsque la langue "English"...
CONTRÔLER Système de protection secondaire "SafeManSystem" (OPTION) IMPORTANT Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et de niveau, libre de tout obstacle. Identifier et mettre la nacelle hors service en cas de détection de dysfonctionnement. - Mettre la nacelle sous tension. Résultat: •...
Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant ce contrôle. En cas de doute sur l'état des tuyaux d'injection, des durites de carburant et des colliers de serrage, les faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. - Mettre la béquille de maintenance en place, OPÉRATION OCCASIONNELLE.
CONTRÔLER Étanchéité des réducteurs de roue avant et arrière NOTA: Vérifier les réducteurs de roues l'un après l'autre. - Vérifier l'absence de fuite d'huile provenant des réducteurs de roue et des bouchons. - Si une fuite est détectée: • Tourner la roue pour placer le bouchon de vidange/remplissage en position horizontale.
Nettoyer les radiateurs plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. En cas de doute sur l'état des durites et des colliers de serrage du radiateur de liquide de refroidissement, il est impératif de la faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. - Ouvrir le capot tourelle gauche.
Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche de sécurité du filtre à air sec ou si elle est endommagée. En cas de doute sur son état, la faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. En cas de doute sur l'état de la ligne d'admission d'air, de la durite de sortie d'aspiration d'air et des colliers de serrage, les faire remplacer par un professionnel agréé...
GRAISSER Essieux avant et arrière IMPORTANT Graisser les essieux plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. - Enlever les capuchons des raccords graisseurs sur les pivots de direction des essieux avant et arrière, côtés gauche et droit. - Injecter de la graisse dans les raccords graisseurs, LUBRIFIANTS ET CARBURANT.
Page 114
250H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE OU 6 MOIS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN. CONTRÔLER Tuyaux d'injection, durites de carburant et colliers de serrage ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Étanchéité du boîtier réducteur ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Étanchéité...
CONTRÔLER Serrage des vis de fixation des essieux IMPORTANT Le contrôle du serrage des vis de fixation doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 250 heures de service. La non-application de cette instruction peut causer une défaillance des vis de fixation et peut causer des dommages aux essieux.
Page 116
CONTRÔLER Blocage des vérins d'oscillation de l'essieu avant (OPTION) - Placer une rampe suffisamment solide devant la roue avant droite: • A = 7,5 cm minimum, 9 cm maximum. • B = 60 cm maximum. • C = 75 cm minimum, 100 cm maximum. • D = 10° minimum, 25° maximum. - Mettre la nacelle sous tension.
CONTRÔLER Alarme surcharge IMPORTANT Se référer au manuel de réparation de la nacelle si l'alarme surcharge n'est pas correctement calibrée. NOTA: La nacelle est en position transport. La tourelle et le panier sont en position neutre. Le pendulaire est complètement baissé.
Page 118
CONTRÔLER Niveau d'huile du moteur de rotation tourelle - Mettre la béquille de maintenance en place, OPÉRATION OCCASIONNELLE. - Enlever le capot batterie - Vérifier l'absence de fuite d'huile provenant du moteur de rotation tourelle - Enlever le bouchon de remplissage - Nettoyer la jauge sur le bouchon de remplissage avec un chiffon propre et le remettre en place.
NETTOYER Cartouche du filtre à carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le nettoyage de la cartouche du filtre à carburant. Ne jamais utiliser la nacelle sans la cartouche du filtre à carburant ou si elle est endommagée. En cas de doute sur son état, 500H: REMPLACER: Cartouche du filtre à...
GRAISSER Axes, moyeux et bagues de vérin - Enlever les capuchons des raccords graisseurs. - Injecter de la graisse dans chaque raccord graisseur, LUBRIFIANTS ET CARBURANT. - Remettre les capuchons des raccords graisseurs en place. LÉGENDE MOYEU BAGUE DE VÉRIN 3 - 32...
Page 121
GRAISSER Télescope IMPORTANT Graisser le télescope plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. - Mettre la nacelle sous tension. Démarrer le moteur thermique. - Lever légèrement le pendulaire. - Sortir complètement le télescope. - Contrôler les surfaces de glissement des patins: •...
500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE DES 250H DE SERVICE. CONTRÔLER Capteur de dévers IMPORTANT La nacelle doit impérativement être en position transport avec la tourelle et le panier en position neutre, le pendulaire doit être complètement baissé. Se référer au manuel de réparation de la nacelle si le capteur de dévers n'est pas correctement calibré.
CONTRÔLER Calage du télescope IMPORTANT La non-application de cette instruction peut endommager le télescope. Il est recommandé d'ajuster le calage du télescope si les jeux sont supérieurs aux valeurs maximales, MANUEL DE RÉPARATION. - Contrôler le couple de serrage de tous les écrous •...
CONTRÔLER Serrage des vis de fixation de la couronne dentée IMPORTANT Le contrôle du serrage des vis de fixation doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 500 heures de service. La non-application de cette instruction peut causer une défaillance des vis de fixation et peut causer des dommages à la couronne dentée.
Page 125
CONTRÔLER Flexibles hydrauliques IMPORTANT Toujours utiliser un morceau de papier ou de carton pour vérifier l'absence de fuites d'huile hydraulique. Remplacer tout flexible hydraulique endommagé. NOTA: La béquille de maintenance est mise en place. Le capot batterie et la grille moteur sont enlevés. Le capot tourelle gauche est ouvert.
Page 126
REMPLACER Cartouche du filtre à carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le remplacement de la cartouche du filtre à carburant. Ne jamais utiliser la nacelle sans la cartouche du filtre à carburant ou si elle est endommagée. NOTA: La béquille de maintenance est mise en place.
REMPLACER Huile moteur thermique REMPLACER Filtre à huile moteur thermique IMPORTANT Le remplacement de l'huile moteur thermique et du filtre à huile moteur thermique doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 500 heures de service. NOTA: La béquille de maintenance est mise en place.
REMPLACER Cartouche du filtre à air sec IMPORTANT Ne jamais utiliser la nacelle avec un boîtier de filtre à air endommagé. Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche du filtre à air sec ou si elle est endommagée. Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche de sécurité du filtre à air sec ou si elle est endommagée. En cas de doute sur son état, 1000H: REMPLACER: Cartouche de sécurité...
Page 129
REMPLACER Huile moteur de rotation tourelle IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. NOTA: La béquille de maintenance est mise en place. Le capot batterie et la grille moteur sont enlevés. Le capot tourelle gauche est ouvert. VIDANGER L'HUILE - Mettre un bac de vidange sous le bouchon de vidange - Enlever le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage...
Page 130
REMPLACER Cartouche du filtre transmission hydrostatique IMPORTANT Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche du filtre transmission hydrostatique ou si elle est endommagée. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. - Nettoyer l'extérieur du filtre transmission hydrostatique avec un chiffon propre. - Mettre un bac de vidange en dessous.
Page 132
1000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE OU 2 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250H ET DES 500H DE SERVICE. NETTOYER Réservoir de carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le nettoyage du réservoir de carburant. - Mettre la nacelle sous tension.
REMPLACER Liquide de refroidissement IMPORTANT Attendre que le moteur refroidisse s'il a fonctionné depuis peu de temps. Ne pas enlever le bouchon de radiateur avant que le moteur ne soit complètement refroidi. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. VIDANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Localiser le bouchon de vidange sous le radiateur de liquide de refroidissement et mettre un bac de vidange en dessous.
Page 134
REMPLACER Huile différentiels essieu avant et arrière IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. NOTA: Remplacer l'huile des différentiels essieu l'un après l'autre. VIDANGER L'HUILE - Nettoyer l'extérieur du différentiel essieu avec un chiffon propre. - Mettre un bac de vidange sous le bouchon de vidange - Enlever le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage - Attendre que le différentiel essieu soit complètement vidé.
REMPLACER Huile hydraulique NETTOYER Filtre de remplissage et crépine d'aspiration IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. Nettoyer le bidon d'huile avant d'ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile hydraulique. Utiliser un entonnoir propre pour ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile hydraulique. VIDANGER L'HUILE - Mettre la béquille de maintenance en place, OPÉRATION OCCASIONNELLE.
Page 136
CONTRÔLER Silentblocs du moteur thermique * CONTRÔLER Régimes du moteur thermique * CONTRÔLER Jeux des soupapes * CONTRÔLER Pompe à injection * CONTRÔLER Injecteurs* CONTRÔLER Pression du circuit transmission hydrostatique * CONTRÔLER Vitesses des mouvements hydrauliques * CONTRÔLER État des vérins * CONTRÔLER État du câblage électrique * METTRE À...
Page 137
2000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE OU 4 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250H, DES 500H ET DES 1000H DE SERVICE. CONTRÔLER Radiateurs de liquide de refroidissement et d'huile * CONTRÔLER Pompe à eau et thermostat * CONTRÔLER Alternateur et démarreur * CONTRÔLER...
- 160 ATJ... = 120 kg (diametre de la roue: 840 mm), 195 kg (diametre de la roue: 908 mm). - 180 ATJ... = 195 kg. NOTA: Nous vous recommandons d'utiliser le cric hydraulique MANITOU référence 505507 et la chandelle de sécurité MANITOU référence 554772.
PURGER Circuit d'alimentation carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant la purge du circuit d'alimentation carburant. Toujours purger le circuit d'alimentation carburant lorsque: - Le réservoir de carburant a été vidé puis rempli. - Une panne de carburant a été constatée puis le réservoir de carburant a été rempli. - Un composant du circuit d'alimentation carburant a été...
REMPLACER Fusibles/relais BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE - Ouvrir le capot tourelle gauche. - Localiser la boîte à fusibles principale - Enlever le capot de la boîte. - Remplacer le fusible approprié: Alimentation générale Fusible 350 A Pompe de secours Fusible 250 A - Remettre le capot de la boîte en place.
FUSIBLES/RELAIS DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL - Ouvrir le capot tourelle droit. - Déverrouiller et ouvrir le panneau de commande au sol - Remplacer le fusible/relais approprié: Bouton de démarrage moteur Fusible 5 A Écran interface et clavier d'écran interface Fusible 5 A Écran interface et panneau de commande dans le panier Fusible 5 A Alimentation phare de travail (OPTION)
OPÉRATION OCCASIONNELLE UTILISER Béquille de maintenance IMPORTANT Toujours mettre la béquille de maintenance en place lorsque vous avez besoin de réaliser une opération de maintenance sous le bras secondaire levé. Si vous considérez que l'espace n'est pas suffisant pour travailler avec la béquille de maintenance en place: - Lever le bras secondaire.
• Dévisser complètement les 4 vis • Changer les 4 joints • Lubrifier les vis avec de la GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE NOIRE LUBRIFIANTS ET CARBURANT) et les remettre en place. • Régler la distance entre le corps de l'essieu et les têtes de vis = 34 mm ±0,5 mm.
ÉLINGUER Nacelle NOTA: La nacelle est en position transport. La tourelle et le panier sont en position neutre. Le pendulaire est complètement baissé. - Mettre la nacelle sous tension. Démarrer le moteur thermique. - Tourner la tourelle vers la gauche comme indiqué sur l'illustration ci-dessous. - Arrêter le moteur thermique.
Page 145
2330 kg (5140 lbs) 2860 kg (6305 lbs) CG = "CENTER OF GRAVITY" CENTRE DE GRAVITÉ 1040 mm 1180 mm 40 mm 1160 mm "TOTAL MASS" MASSE TOTALE 7550 kg (16645 lbs) 3 - 57...
Page 146
TRANSPORTER Nacelle 2 - DESCRIPTION: TRANSPORT DE LA NACELLE. 3 - 58...