Manitou 80 VJR EVOLUTION Notice D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 80 VJR EVOLUTION:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

547397
FR (06/10/2017)
80 VJR EVOLUTION
100 VJR EVOLUTION
NOTICE D'INSTRUCTIONS
(NOTICE ORIGINALE)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Manitou 80 VJR EVOLUTION

  • Page 1 547397 FR (06/10/2017) 80 VJR EVOLUTION 100 VJR EVOLUTION NOTICE D'INSTRUCTIONS (NOTICE ORIGINALE)
  • Page 2: Important

    - Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
  • Page 3: Mise À Jour

    MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
  • Page 4: Instructions Et Consignes De Sécurité

    1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 - DESCRIPTION 3 - MAINTENANCE 80 VJR EVOLUTION 100 VJR EVOLUTION...
  • Page 5 1 - INSTRUCTIONS 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE SÉCURITÉ...
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES ’ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D ÉTABLISSEMENT RÉAMBULE L’ OPÉRATEUR A NACELLE ES INSTRUCTIONS A MAINTENANCE ’ INSTRUCTIONS À L OPÉRATEUR RÉAMBULE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES NSTRUCTIONS DE CONDUITE 1-15 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE 1-16 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE 1-16...
  • Page 8: Instructions Au Responsable Détablissement

    EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en surcharge de 1,25 et un coefficient d’essai fonctionnels de 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Elévatrice Mobile de Personnel).
  • Page 9: C - Modification De La Nacelle

    - Les machines construites par MANITOU sont conçues pour être utilisées dans les plages de température suivantes: • Température minimale: -20°C • Température maximale: +45°C - Des applications spéciales sont prévues, en option, pour des environnements particulièrement froids. Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°C à + 35°C.Pour des utilisations plus sévères, il faut, avant la mise en route, vidanger et refaire les pleins en utilisant des lubrifiants adaptés en...
  • Page 10: Instructions À L'opérateur

    INSTRUCTIONS À L’OPÉRATEUR RÉAMBULE QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA VEUT DIRE : ATTENTION ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ OU CELLE DE LA NACELLE EST EN JEU. Les risques d’accident lors de l’utilisation, l’entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité...
  • Page 11: D - Modification De La Nacelle

    C - E NTRETIEN - L’opérateur qui constate que sa nacelle n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de sécurité doit en informer immédiatement son responsable. - Il est interdit à l’opérateur d’effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s’il a été formé à cet effet. Il devra tenir lui-même sa nacelle en parfait état de propreté...
  • Page 12: Instructions De Conduite

    - Le port d’un casque de sécurité est obligatoire. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, voir “2 - DESCRIPTION : INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE”).
  • Page 13 - N’autoriser personne à s’approcher de l’aire d’évolution de la nacelle ou à passer sous la charge. Pour cela, baliser votre zone de travail. - Roulage sur une pente longitudinale : • Veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation. - Tenir compte des dimensions de la nacelle avant de s’engager dans un passage étroit ou bas.
  • Page 14 En cas de vent fort supérieur à 45Km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous : Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat) Vitesse Vitesse Vitesse...
  • Page 15 D - V ISIBILITÉ - Conserver en permanence une bonne visibilité sur le parcours. Pour augmenter votre visibilité, il est possible de rouler en marche avant avec le pendulaire légèrement relevé (attention aux risques de chutes dans le panier en heurtant un passage de porte bas, des lignes électriques aériennes, ponts roulants, ponts routiers, voies ferrées et tous obstacles présents dans la zone à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    E - D ÉMARRAGE DE LA NACELLE NACELLES THERMIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Ne pas tirer ou pousser la nacelle pour la faire démarrer. Une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations à la transmission. En cas de nécessité, le remorquage impose la mise en roue libre de la nacelle (voir “3 - MAINTENANCE”). - En cas d’utilisation d’une batterie d’appoint pour le démarrage, utiliser une batterie avec les mêmes caractéristiques et respecter la polarité...
  • Page 17: F - Conduite De La Nacelle

    F - C ONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment : - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
  • Page 18: G - Arrêt De La Nacelle

    G - A RRÊT DE LA NACELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Ne jamais laisser la clé de contact sur la nacelle en l’absence de l’opérateur. - S’assurer que la nacelle n’est pas dans un emplacement où elle pourrait gêner la circulation et en particulier la nacelle ne doit pas être à moins d’un mètre des rails d’une voie ferrée.
  • Page 19: Instructions Pour Travaux De Soudure Et Chalumeau Sur Structure Externe

    NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. Lors du soudage, travailler de façon opposée au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. - Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - A...
  • Page 20: Instructions De Maintenance De La Nacelle

    INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES - S’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer la nacelle. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin.
  • Page 21: Hydraulique

    électroniques. Les interventions de soudure sur la structure pour des opérations de maintenance ou de réparation sont réservées aux personnes habilitées par MANITOU exclusivement. AVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
  • Page 22: Arrêt De Longue Durée De La Nacelle

    Les recommandations ci-dessous ont pour but d’éviter que la nacelle ne s’endommage lorsqu’elle est retirée du service pendant une période prolongée. Pour ces opérations, nous vous conseillons d’utiliser le produit de protection MANITOU référence 603726. Le mode d’emploi du produit figure sur l’emballage.
  • Page 23: Charge Des Batteries

    HARGE DES BATTERIES - Pour les nacelles électriques, afin de conserver la longévité des batteries et leur capacité, vérifiez périodiquement et maintenez un niveau de charge constant (voir “3 - MAINTENANCE”). ROTECTION DE LA NACELLE - Protéger contre la corrosion les tiges des vérins qui ne seraient pas rentrées. - Envelopper les pneumatiques.
  • Page 24: Mise Au Rebut De La Nacelle

    - Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
  • Page 25 1-21...
  • Page 26: Autocollants De Sécurité

    AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ * : selon modèle 1-22...
  • Page 27 1 - P ’ : 830 203 OINT D ÉLINGAGE 2 - A : 830 871 VERTISSEMENT DANGER 3 - P ’ : 598 895 OINT D ARRIMAGE 4 - F : 498 326 LÈCHE NOIRE 5 - F : 498 327 LÈCHE BLANCHE 6 - C : 830 096...
  • Page 28: Point D ' Arrimage

    IGNIFICATION 1 - P ’ OINT D ÉLINGAGE Cet adhésif localise les points d’élingage pour lever la nacelle à l’aide d’une grue. 2 - A VERTISSEMENT DANGER Cet adhésif avertit d’un danger à proximité. 3 - P ’ OINT D ARRIMAGE Cet adhésif localise les points d’arrimage de la nacelle sur un plateau de transport.
  • Page 29: Flèche Blanche

    5 - F LÈCHE BLANCHE Indique le sens de translation en marche avant. Lorsque l’ensemble tourelle, structure, bras et panier effectue une rotation de 180° par rapport au chassis, les commandes de translation sont inversées. Identifier le sens d’avancement en regardant les flèches sur le chassis et celles situées sur le pupitre commande panier.
  • Page 30 9 - E MPLACEMENT CLÉ NACELLE Les doubles des clés de la nacelle sont rangés dans cet emplacement. 10 - R EMPLACEMENT DE LA BATTERIE Indique que le poids de la nouvelles batterie doit être supérieur ou égal à celle que vous remplacez.
  • Page 31: Procédure Commande Manuelle Mât Télescopique

    13 - P ROCÉDURE COMMANDE MANUELLE Décrit la procédure pour tourner la tourelle, braquer les roues et descendre le pendulaire avec la pompe de secours et les commandes manuelles, lorsqu’il se produit un accident ou une panne. 14 - P ROCÉDURE COMMANDE MANUELLE MÂT TÉLESCOPIQUE Décrit la procédure pour la descente du mât télescopique avec la commande manuelle, lorsqu’il se produit un accident ou en panne.
  • Page 32 17 - D ’ ANGER SE TENIR À L ÉCART Il est strictement interdit de traverser ou de stationner sous la structure (pendulaire, panier...) et dans l’aire d’évolution de la nacelle. 18 - S ÉCURITÉ BATTERIE A - C OUPE BATTERIE Indique la position du coupe batterie et son effet : Position OFF: le courant ne passe pas.
  • Page 33: Emplacement Bouton De Réarmement

    20 - E MPLACEMENT BOUTON DE RÉARMEMENT OPTION YSTEM Cet adhésif indique l’emplacement du bouton de réarmement de l’option SafeManSystem. Voir le chapitre “DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS”. 1-29 1-29...
  • Page 34 1-30...
  • Page 35 2 - DESCRIPTION 2 - DESCRIPTION...
  • Page 37 TABLES DES MATIERES DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ IDENTIFICATION DE LA NACELLE CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS 80 VJR ÉVOLUTION 2-12 DIMENSIONS 100 VJR ÉVOLUTION 2-14 FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE 2-16 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE 2-18 POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-22 POSTE DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER 2-26...
  • Page 38: Déclaration «Ce» De Conformité

    Le constructeur déclare que la machine décrite ci-après, The manufacturer declares that the machine manufacturer decla : 80 VJR EVOLUTION - 100 VJR EVOLUTION described below - Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national (si...
  • Page 39 Le constructeur déclare que la machine décrite ci-après, The manufacturer declares that the machine manufacturer decla : 80 VJR EVOLUTION - 100 VJR EVOLUTION described below - Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national (si...
  • Page 42: Identification De La Nacelle

    IDENTIFICATION DE LA NACELLE Notre politique étant l’amélioration constante de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites dans notre gamme de nacelles, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle. Lors de toutes commandes de pièces de rechanges ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier : NOTA : Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé...
  • Page 43: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES USIBLES DE CARTES - Platine (boitier poste de secours et de commande au sol) F1 5A et F2 6,3A (Fig. A) - Puissance (boitier poste de secours et de commande au sol) 250 A (Fig. B) - Défreinage 5 A (Fig. C)
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES SPECIFICATIONS CHARGE 100 VJRE 80 VJRE TOL ± Nacelle Capacité en usage intérieur (Vent 0 Km/h) Capacité en usage extérieur (Vent 45 Km/h) Nb personnes dans panier en usage intérieur Nb personnes dans panier en usage extérieur Masse nacelle à vide 2650 2250 Dévers maximal autorisé...
  • Page 45: Circuit Hydraulique

    CIRCUIT HYDRAULIQUE 100 VJRE 80 VJRE TOL ± Pompe hydraulique (Principale) Type Mini centrale - HYDAC Cylindrée Débit Régime Nominal à vide l/mn Débit régime maxi à vide l/mn Pression service maximum Pompe hydraulique (auxiliaire) Type Cylindrée Débit Régime Nominal à vide l/mn Débit régime maxi à...
  • Page 46: Dimensions 80 Vjr Évolution

    DIMENSIONS 80 VJR ÉVOLUTION 2956 2-12...
  • Page 47 2-13...
  • Page 48: Dimensions 100 Vjr Évolution

    DIMENSIONS 100 VJR ÉVOLUTION 2824 1200 2-14...
  • Page 49 2-15...
  • Page 50: Fonctionnement De La Nacelle

    à l’extrémité d’un mât télescopique, le tout monté sur une tourelle rotative. - Les nacelles élévatrices MANITOU ont pour unique usage d’amener des personnes, avec leurs outils et fournitures (dans la limite du poids autorisé, voir le chapitre “CARACTÉRISTIQUES”), à une hauteur de travail désirée, à atteindre des endroits difficiles d’accès au- dessus d’installations, de bâtiments.
  • Page 51 ÉCURITÉ DÉVERS Lorsque la nacelle a atteint le dévers maximum autorisé (voir le chapitre “CARACTÉRISTIQUES”) : - Le voyant Rep. 7 clignote de manière régulière (poste de secours et de maintenance au sol). - Le voyant Rep. 17 clignote de manière régulière (poste de commande et de contrôle panier).
  • Page 52: Instruments De Controle Et De Commande

    INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-18...
  • Page 53 A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - COMMUTATEUR À CLÉ DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL OU DANS LE PANIER 2 - TOUCHE DE COMMANDE D’ÉLÉVATION DU MÂT TÉLESCOPIQUE, DE ROTATION TOURELLE À GAUCHE OU D’ÉLÉVATION DU PENDULAIRE 3 - TOUCHE DE COMMANDE DE DESCENTE DU MÂT TÉLESCOPIQUE, DE ROTATION TOURELLE À...
  • Page 54: B - Poste De Contrôle Et De Commande Panier

    B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 2-20...
  • Page 55 B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 15 - ARRÊT D’URGENCE 16 - VOYANT DE SURCHARGE 17 - VOYANT DE DÉVERS 18 - TOUCHE AVERTISSEUR SONORE 19 - MANIPULATEUR 20 - TOUCHE DE TRANSLATION 21 - TOUCHE DE ROTATION TOURELLE, D’ÉLÉVATION ET DE DESCENTE DU MÂT TÉLESCOPIQUE 22 - TOUCHE D’ÉLÉVATION ET DE DESCENTE DU PENDULAIRE 23 - VIBREUR SONORE 24 - POINTS D’ACCROCHAGE DES HARNAIS DE SÉCURITÉ...
  • Page 56: Poste De Secours Et De Maintenance Au Sol

    POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - C OMMUTATEUR À CLÉ DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL OU DANS LE PANIER Ce sélecteur a trois positions, la position centrale est la position d’arrêt. Position A : - Les commandes se font depuis le poste de contrôle et de commande panier. Position B : - Position neutre, les commandes de la nacelle sont hors tension (retirer la clé...
  • Page 57: Touche De Sélection De Rotation Tourelle

    5 - T OUCHE DE SÉLECTION DE ROTATION TOURELLE Rotation tourelle à gauche : - Appuyer sur la touche de sélection Rep. 5 et sur la touche de commande Rep. 2 pour effectuer une rotation tourelle à gauche. Rotation tourelle à droite : - Appuyer sur la touche de sélection Rep.
  • Page 58: B - Indicateur Horamètre Journalier

    9 - I NDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE ET HORAMÈTRE A - INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE : Batterie chargée : - Toutes les barres sont affichées (noircies). Batterie déchargée : - Seules deux barres restent affichées, d’où la nécessité de procéder à la recharge des batteries (voir “3 - MAINTENANCE”).
  • Page 59 11 - A ’ RRÊT D URGENCE ET OU COUPE BATTERIE Ce bouton rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements de la machine en cas d’anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements. - Tirer sur le bouton pour réactiver l’alimentation (l’interrupteur reviendra automatiquement à...
  • Page 60: Poste De Controle Et De Commande Panier

    POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 15 - A ’ RRÊT D URGENCE Ce bouton rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements du poste de contrôle et de commande panier en cas d’anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence pour couper les mouvements commandés à...
  • Page 61: Touche Avertisseur Sonore

    18 - T OUCHE AVERTISSEUR SONORE En appuyant sur cette touche Rep. 18, l’avertisseur sonore Rep. 14 est activé. 19 - M ANIPULATEUR NOTA : Ce manipulateur est à commande progressive, cela permet une grande précision d’approche. Le maniement doit se faire en souplesse et sans à-coups. GÂCHETTE DE SÉCURITÉ...
  • Page 62 21 - T ’ OUCHE DE ROTATION TOURELLE ÉLÉVATION OU DE DESCENTE DU MÂT TÉLESCOPIQUE Sélectionner le mouvement de rotation tourelle, d’élévation ou de descente du mât télescopique en donnant une impulsion sur cette touche Rep. 21. - Incliner le manipulateur Rep. 19 vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une rotation de la tourelle à...
  • Page 63: Feu À Éclat Bleu

    25 - B OUTON DE RÉARMEMENT OPTION YSTEM Voir le chapitre “DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS”. 26 - B ORD SENSIBLE OPTION YSTEM Voir le chapitre “DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS”. 27 - F EU À ÉCLAT BLEU OPTION YSTEM Voir le chapitre “DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS”.
  • Page 64: Utilisation De La Nacelle

    UTILISATION DE LA NACELLE TRANSLATION AVANT TRANSLATION ARRIÈRE DÉPLACEMENT MODE TRANSPORT / MODE TRAVAIL Avant le déplacement et l’utilisation, sélectionner la position A du commutateur à clé Rep. 1 (Fig. A) (commandes depuis le poste de contrôle et de commande panier).
  • Page 65: Mise En Place Sur Le Lieu De Travail Et Levage

    IMITE MODE VITESSE TRANSPORT MODE VITESSE TRAVAIL Le pendulaire peut monter ou descendre en mode vitesse transport. ISE EN PLACE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET LEVAGE La nacelle a été conçue pour travailler sur un sol plat et horizontal, il est important de dégager l’espace ou la nacelle doit évoluer. Prendre connaissance des instruments du poste de secours et de maintenance au sol et panier décrits dans les pages précédentes en particulier des avertissements spécifiant les risques à...
  • Page 66: Déchargement

    HARGEMENT DÉCHARGEMENT DE LA NACELLE Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle, et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse de la nacelle (Voir le chapitre “CARACTÉRISTIQUES”).
  • Page 67: Procédure De Sauvetage

    PROCÉDURE DE SAUVETAGE Ce paragraphe décrit les procédures à suivre, les commandes à utiliser en cas de problème (nacelle en panne ou personne bloquée dans le panier) pendant le fonctionnement de la nacelle. À effectuer à la prise en main de la machine et régulièrement ensuite. Le déroulement de cette procédure doit être lu et compris par l’opérateur et toutes les personnes dont les responsabilités sont centrées sur des activités en contact avec la machine.
  • Page 68 Ci-dessous : schéma de procédure de secours. 2-34...
  • Page 69: Procédure De Mise En Roue Libre

    PROCÉDURE DE MISE EN ROUE LIBRE - Attacher la nacelle à un véhicule pouvant tracter et retenir celle-ci. - Localiser l’interrupteur de mise en roue libre sur le poste de secours et de maintenance au sol (Fig. A). - Selon le modèle : •...
  • Page 70: Activation Des Options

    ACTIVATION DES OPTIONS - Mettre la nacelle sous tension - Sélectionner la position A du commutateur à clé Rep 1 (Fig. A) (commandes depuis le poste de contrôle et de commande panier). - Appuyer sur les touches de commande Rep. 20, 21 et 22 (Fig. B) simultanément pendant 3 secondes : •...
  • Page 71: Description Et Utilisation Des Options

    DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS 1 - S YSTEM L’option SafeManSystem est un système permettant la coupure de l’ensemble des commandes du pupitre panier en cas d’activation par l’utilisateur de la nacelle. FONCTIONNEMENT - A chaque mise sous tension de la nacelle, un contrôle du système est effectué : un bip retentit et le feu à...
  • Page 72 2-38...
  • Page 73 3 - MAINTENANCE 3 - MAINTENANCE...
  • Page 75 TABLES DES MATIÈRES ’ IÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D ORIGINE MANITOU ISTE DE CONTRÔLE DE LA MISE EN SERVICE É LÉMENTS FILTRANTS UBRIFIANTS É LÉMENTS DE SÉCURITÉ ’ ABLEAU D ENTRETIEN VJR EVOLUTION OUS LES JOURS OU TOUTES LES HEURES DE MARCHE...
  • Page 76: Pièces Rechange Et Équipements D'origine Manitou

    - Des améliorations dues au retour d'expérience. - La formation du personnel exploitant. - Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle élévatrice de personne et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance.
  • Page 77: Liste De Contrôle De La Mise En Service

    LISTE DE CONTRÔLE DE LA MISE EN SERVICE 0 = Bon 1 = Manquant 2 = Incorrecte MOTEUR THERMIQUE ACCESSOIRES 01 Filtre à air 01 Adaptation sur machine 02 Réservoir à combustible 02 Raccordements hydrauliques 03 Canalisations combustible - Filtre CABINE / PROTECTEUR / CIRCUIT ÉLECTRIQUE 04 Système d’injection ou carburation 01 Siège...
  • Page 78: Éléments Filtrants

    CARTOUCHE À HUILE HYDRAULIQUE Référence: 746308 Remplacer: 100 H LUBRIFIANTS ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE 22 Litres Huile MANITOU 20 litres 582297 HYDRAULIQUE ISO 46 55 litres 546108 209 litres 546109 GRAISSAGE GÉNÉRAL Graisse MANITOU Cartouche...
  • Page 79: Tableau D'entretien - Vjr Evolution

    TABLEAU D’ENTRETIEN - VJR EVOLUTION (1) : REVISION OBLIGATOIRE DES 500 HEURES OU 6 MOIS Cette révision doit obligatoirement être effectuée aux environs des premières 500 heures ou dans les 6 mois qui suivent la mise en service de la machine (au premier terme atteint). A = REGLER, C = CONTRÔLER, G = GRAISSER, 6 MOIS 1 AN...
  • Page 80: Tous Les Jours Ou Toutes Les 5 Heures De Marche

    TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 5 HEURES DE MARCHE 1 - I NSPECTION GÉNÉRALE CONTRÔLER - Inspecter minutieusement la machine et contrôler l’absence de toute soudure fissurée, de corrosion et dommage structurel, visserie desserrée ou manquante, fuite hydraulique, câble de commande abîmé et raccordement électrique desserré, l’état des pneumatiques (pas de déchirure, d’usure).
  • Page 81: Charge De La Batterie

    3 - C HARGE DE LA BATTERIE CONTRÔLER L’autonomie de la nacelle est de 5 heures effectives, la batterie à pleine charge. - Lorsque toutes les barres sont noircies, cela indique que la batterie est chargée au maximum. - Lors de l’utilisation de la nacelle, le nombre de barre indique le niveau de charge de la batterie.
  • Page 82: Huile Hydraulique

    5 - N ’ IVEAU DE L HUILE HYDRAULIQUE CONTRÔLER - Mettre la nacelle en position transport. - Ouvrir le capotage gauche. - Le niveau de l’huile doit arriver au milieu du voyant Rep. 1 (Fig. A). - Si besoin, rajouter de l’huile (Voir le chapitre “LUBRIFIANTS”) par l’orifice de remplissage Rep.
  • Page 83 8 - B AC A BATTERIE VIDANGER - Arrêter la nacelle - Ouvrir les capotages tourelles. - Vérifier la présence d’eau sur la batterie. - Vidanger l’eau présente sur la batterie à l’aide de la poire d’aspiration (Fig. A). La présence d’eau dans le bac entraînera la détérioration de la batterie en provoquant un court-circuit au niveau des bornes plus ou moins.
  • Page 84 12 - C APTEUR DE DÉVERS CONTRÔLER Test du capteur Rep. 1 (Fig. A) (Voir “2 - DESCRIPTION : INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE”) En cas de dysfonctionnement, interdire l’usage de la nacelle. Consulter votre concessionnaire. 13 - A DHÉSIFS DE LA MACHINE CONTRÔLER - Consulter votre concessionnaire.
  • Page 85: Toutes Les 50 Heures De Marche

    TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE 1 - G RAISSER LE MÂT GRAISSER - Dégraisser à l’aide d’un solvant l’ensemble du mât sur les 4 côtés. (Fig. A) - Appliquer le lubrifiant (Fig. B) (Voir le chapitre “LUBRIFIANTS”). 2 - P OMPE DE SECOURS CONTRÔLER - Arrêter la nacelle.
  • Page 86: Serrage Des Écrous De Roues

    3 - S ERRAGE DES ÉCROUS DE ROUES CONTRÔLER Contrôler le serrage des écrous de roues : - Le couple de serrage des roues avant Rep. 1 (Fig. C) est : 11,5 daN/m ± 4%. - Le couple de serrage des roues arrière Rep. 2 (Fig. D) est : 17,8 daN/m ± 5%. La non application de cette consigne peut entraîner la détérioration et la rupture des goujons de roues ainsi que la déformation des roues.
  • Page 87: Toutes Les 100 Heures De Marche

    TOUTES LES 100 HEURES DE MARCHE 1 - C ’ OURONNE D ORIENTATION TOURELLE GRAISSER Le graissage des chemins de roulement et lubrification de la denture doit s’effectuer toutes les 100 heures de services, ainsi qu’avant et après une longue période d’arrêt. - Démonter les capotages de la tourelle.
  • Page 88 3 - H UILE HYDRAULIQUE VIDANGER - REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport. - Ouvrir le capotage droit. VIDANGE DE L’HUILE : - Déposer un bac sous le bouchon de vidange Rep. 1 (Fig. A) et le dévisser. - Enlever le bouchon de remplissage afin de faciliter la vidange.
  • Page 89: Serrage Des Boulons Du Moteur Rotation Tourelle

    6 - S ERRAGE DES BOULONS DU MOTEUR ROTATION TOURELLE CONTRÔLER - Placer la nacelle sur un sol horizontal - Démonter les capots gauche et droit de la tourelle. - Démonter les capots gauche et droit du châssis. - Démonter le capot moteur et le carter inférieur tourelle. - Vérifier le serrage des 4 boulons Rep.
  • Page 90: Toutes Les 200 Heures De Marche

    TOUTES LES 200 HEURES DE MARCHE 1 - S URCHARGE CONTRÔLER - La surcharge doit s’activer entre 1,1 et 1,2 fois la charge nominale (voir le chapitre “2 - DESCRIPTION : CARACTÉRISTIQUES”). - Charge nominale 200 Kg. > Résultat à obtenir : la surcharge doit être active entre 220 kg et 240 kg, les capteurs de surcharge doivent s’activer en même temps.
  • Page 91: Maintenance Occasionnelle

    MAINTENANCE OCCASIONNELLE 1 - B ATTERIE REMPLACER Lorsqu’il est nécessaire d’effectuer le remplacement de la batterie, il est impératif d’utiliser des batteries de même capacité et du même poids afin de garantir la stabilité de la machine. Une batterie de traction est lourde (215 kg), un système de levage doit donc être utilisé.
  • Page 92 - Tenir compte de la position du centre de gravité de la nacelle pour le levage. - Placer les crochets dans les points d’élingage prévus à cet effet, voir “1 - AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ : POINT D’ÉLINGAGE”. 2250 kg 80 VJR EVOLUTION 1.51° 2650 kg 100 VJR EVOLUTION 0.69°...

Ce manuel est également adapté pour:

100 vjr evolution

Table des Matières