Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

547401
FR (08/12/2017)
120 AETJC
NOTICE D'INSTRUCTIONS
(NOTICE ORIGINALE)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Manitou 120 AETJC

  • Page 1 547401 FR (08/12/2017) 120 AETJC NOTICE D'INSTRUCTIONS (NOTICE ORIGINALE)
  • Page 2 - Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
  • Page 3 MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
  • Page 4 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 - DESCRIPTION 3 - MAINTENANCE...
  • Page 5 1 - INSTRUCTIONS 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES ET CONSIGNES DE SECURITE DE SECURITE...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES ’ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D ÉTABLISSEMENT RÉAMBULE L’ OPÉRATEUR A NACELLE ES INSTRUCTIONS A MAINTENANCE ’ INSTRUCTIONS A L OPERATEUR RÉAMBULE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES NSTRUCTIONS DE CONDUITE 1-15 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE 1-16 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE 1-16...
  • Page 8 PTITUDE DE LA NACELLE À L EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en surcharge de 1,25 et un coefficient d’essai fonctionnels de 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Elévatrice Mobile de Personnel).
  • Page 9 - Les machines construites par MANITOU sont conçues pour être utilisées dans les plages de température suivantes: • Température minimale: -20°C • Température maximale: +45°C - Des applications spéciales sont prévues, en option, pour des environnements particulièrement froids. Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°C à + 35°C.Pour des utilisations plus sévères, il faut, avant la mise en route, vidanger et refaire les pleins en utilisant des lubrifiants adaptés en...
  • Page 10 INSTRUCTIONS A L’OPERATEUR RÉAMBULE QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA VEUT DIRE : ATTENTION ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ OU CELLE DE LA NACELLE EST EN JEU. Les risques d’accident lors de l’utilisation, l’entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité...
  • Page 11 C - E NTRETIEN - L’opérateur qui constate que sa nacelle n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de sécurité doit en informer immédiatement son responsable. - Il est interdit à l’opérateur d’effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s’il a été formé à cet effet. Il devra tenir lui-même sa nacelle en parfait état de propreté...
  • Page 12 - Le port d’un casque de sécurité est obligatoire. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, voir le chapitre 2 - DESCRIPTION, pages INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
  • Page 13 - N’autoriser personne à s’approcher de l’aire d’évolution de la nacelle ou à passer sous la charge. Pour cela, baliser votre zone de travail. - Roulage sur une pente longitudinale : • Veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation. - Tenir compte des dimensions de la nacelle avant de s’engager dans un passage étroit ou bas.
  • Page 14 En cas de vent fort supérieur à 45Km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous : Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat) Vitesse Vitesse Vitesse...
  • Page 15 D - V ISIBILITÉ - Conserver en permanence une bonne visibilité sur le parcours. Pour augmenter votre visibilité, il est possible de rouler en marche avant avec le pendulaire légèrement relevé (attention aux risques de chutes dans le panier en heurtant un passage de porte bas, des lignes électriques aériennes, ponts roulants, ponts routiers, voies ferrées et tous obstacles présents dans la zone à...
  • Page 16 E - D ÉMARRAGE DE LA NACELLE NACELLES THERMIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Ne pas tirer ou pousser la nacelle pour la faire démarrer. Une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations à la transmission. En cas de nécessité, le remorquage impose la mise en roue libre de la nacelle (voir le chapitre 3 - MAINTENANCE).
  • Page 17 F - C ONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment : - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
  • Page 18 G - A RRET DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE - Ne jamais laisser la clé de contact sur la nacelle en l’absence de l’opérateur. - S’assurer que la nacelle n’est pas dans un emplacement où elle pourrait gêner la circulation et en particulier la nacelle ne doit pas être à moins d’un mètre des rails d’une voie ferrée.
  • Page 19 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. Lors du soudage, travailler de façon opposée au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. - Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - A...
  • Page 20 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES - S’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer la nacelle. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin.
  • Page 21 électroniques. Les interventions de soudure sur la structure pour des opérations de maintenance ou de réparation sont réservées aux personnes habilitées par MANITOU exclusivement. AVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
  • Page 22 Les recommandations ci-dessous ont pour but d’éviter que la nacelle ne s’endommage lorsqu’elle est retirée du service pendant une période prolongée. Pour ces opérations, nous vous conseillons d’utiliser le produit de protection MANITOU référence 603726. Le mode d’emploi du produit figure sur l’emballage.
  • Page 23 HARGE DES BATTERIES - Pour les nacelles électriques, afin de conserver la longévité des batteries et leur capacité, vérifiez périodiquement et maintenez un niveau de charge constant (voir : 3 - MAINTENANCE). ROTECTION DE LA NACELLE - Protéger contre la corrosion les tiges des vérins qui ne seraient pas rentrées. - Envelopper les pneumatiques.
  • Page 24 - Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
  • Page 25 1-21...
  • Page 26 AUTOCOLLANTS DE SECURITE 17 17 17 18 1-22...
  • Page 27 ESCRIPTION 1 - FLECHE BLANCHE Ref. 498 327 2 - FLECHE NOIRE Ref. 498 326 3 - CONSIGNE PANIER / CAPACITE DE CHARGE Ref. 677 714 4 - PRECONISATION DE LAVAGE Ref. 313 672 5 - EMPLACEMENT CLE NACELLE Ref. 598 897 6 - REMPLACEMENT DES BATTERIES Ref.
  • Page 28 IGNIFICATION 1 - F LECHE BLANCHE Indique le sens de translation en marche avant. Lorsque l’ensemble tourelle, structure, bras et panier effectue une rotation de 180° par rapport au chassis, les commandes de translation sont inversées.Identifier le sens d’avancement en regardant les flèches sur le chassis et celles situées sur le pupitre commande panier.
  • Page 29 5 - E MPLACEMENT CLÉ NACELLE Les doubles des clés de la nacelle (démarrage, sélecteur de commande, ouverture des capotages...) sont rangés dans cet emplacement prévu à cet effet. 6 - R EMPLACEMENT DES BATTERIES Indique que le poids des nouvelles batteries doit être supérieur ou égal à celles que vous remplacez.
  • Page 30 9 - P ROCÉDURE COMMANDE MANUELLE Décrit la procédure pour effectuer les mouvements avec la pompe de secours et les commandes manuelles, lorsqu’il se produit un accident ou une panne rendant inutilisable les boîtiers de commande éléctrique. (voir description dans CHAPITRE 2). 10 - P ROCÉDURE COMMANDE MANUELLE JIB ROTATIF Décrit la procédure pour tourner l’ensemble pendulaire panier avec la pompe de...
  • Page 31 13 - D ’ ANGER SE TENIR À L ÉCART Il est strictement interdit de traverser ou de stationner sous la structure (bras, ciseaux, pendulaire, panier...) et dans l’aire d’évolution de la nacelle. OUPE BATTERIE Indique la position du coupe batterie et son effet : Position OFF : le courant ne passe pas.
  • Page 32 16- A CCROCHAGE SÉCURITÉ Cet adhésif indique l’endroit ou doit être accroché le harnais de sécurité et le nombre de personne par point d’accrochage. 17 - C ROCHET ARRIMAGE Cet adhésif localise les points d’ancrage pour arrimer la nacelle sur le plateau d’un camion.
  • Page 33 2 - DESCRIPTION 2 - DESCRIPTION...
  • Page 35 TABLES DES MATIERES DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ IDENTIFICATION DE LA NACELLE CARACTÉRISTIQUES ELECTRIQUES 120 AETJC CARACTÉRISTIQUES GENERALES 120 AETJC 2-10 DIMENSIONS 120 AETJC 2-14 FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE 2-16 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE 2-18 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER...
  • Page 36 Le constructeur déclare que la machine décrite ci-après, The manufacturer declares that the machine manufacturer decla : 120 AETJC 2 described below - Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national (si nspositions en droit nationa...
  • Page 37 Le constructeur déclare que la machine décrite ci-après, The manufacturer declares that the machine manufacturer decla : 120 AETJC 2 described below - Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national (si nspositions en droit nationa...
  • Page 40 IDENTIFICATION DE LA NACELLE Notre politique étant l’amélioration constante de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites dans notre gamme de nacelles, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle. Lors de toutes commandes de pièces de rechanges ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier : NOTA : Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé...
  • Page 41 CARACTÉRISTIQUES ELECTRIQUES 120 AETJC LECTROPOMPE - Alimentation - Puissance 3,7 kW - Cylindrée 8 cm3 - Pression 200 bar OTEURS ELECTRIQUES DE ROUES - Type 2 x 4,5 kW IRCUIT ELECTRIQUE - Batterie 48 V - 240 Ah - Chargeur...
  • Page 42 CARACTÉRISTIQUES GENERALES 120 AETJC SPECIFICATIONS CHARGE 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Nacelle Capacité en usage intérieur (Vent 0 Km/h) Capacité en usage extérieur (Vent 45 Km/h) Nb personnes dans panier en usage intérieur Nb personnes dans panier en usage extérieur Masse nacelle à...
  • Page 43 TOL ± Type Carburant Nombre cylindre Cylindrée Régime ralenti à vide (Constructeur) tr/mn Régime ralenti à vide (Réglage Manitou) tr/mn Régime maxi à vide (Constructeur) tr/mn Régime maxi à vide (Réglage Manitou) tr/mn Puissance ISO/TR (à 2400 tr/mn) CV - KW Couple maxi (à...
  • Page 44 NIVEAU DE VIBRATION 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Valeurs moyennes quadratiques pour le corps m/s² < 0,5 < 0,5 CIRCUIT HYDRAULIQUE 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Pompe hydraulique (Principale) Type Engrenage Cylindrée 8,25 8,25 Débit Régime Nominal à vide l/mn Débit régime maxi à...
  • Page 45 DIMENSIONS 120 AETJC 120 AETJC 3D TOL ± Position transport Largeur 1200 1200 Longueur 5477 5477 Longueur (transport camion) 3740 3740 Hauteur 1994 1994 Hauteur plancher Débordement tourelle Position travail Hauteur travail 11950 11950 Hauteur plancher 9950 9950 Déport travail maxi...
  • Page 46 DIMENSIONS 120 AETJC 5477 3740 1650 2245 1994 2171 1200 2228 2138 1550 3340 3250 2-14...
  • Page 47 2483 9950 3242 8794 6506 4773 4353 2-15...
  • Page 48 à l’extrémité d’un bras télescopique, le tout monté sur une structure de bras articulés. - Les nacelles élévatrices MANITOU ont pour unique usage d’amener des personnes, avec leurs outils et fournitures (dans la limite du poids autorisé, voir paragraphe “SPECIFICATIONS”), à une hauteur de travail désirée, à atteindre des endroits difficiles d’accès au dessus d’installations, de bâtiments.
  • Page 49 ÉCURITÉ DEVERS Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé (voir chapitre : CARACTERISTIQUES), la led 23* du pupitre panier clignote de manière régulière. De plus, le vibreur sonore 33* du panier sonne de manière intermittente. Tous les mouvements “AGGRAVANTS” d’élévation des bras, extension télescope sont interdits par mesure de sécurité.
  • Page 50 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-18...
  • Page 51 A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - ARRÊT D’URGENCE 2 - COMMUTATEUR A CLÉ DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL OU DANS LE PANIER 3 - VOYANT DE SURCHARGE 4 - VOYANT “ENTRETIEN MACHINE” ET DÉFAUTS VARIATEUR 5 - VOYANT “ÉTAT DE CHARGE BATTERIE”...
  • Page 52 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 2-20...
  • Page 53 B - P OSTE DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER 21 - ARRÊT D’URGENCE 22 - VOYANT DE SURCHARGE ET DÉFAUTS VARIATEUR 23 - VOYANT DE DÉVERS 24 - BOUTON DE COMMANDE AVERTISSEUR SONORE 25 - MANIPULATEUR 26 - CONTACTEUR DE SÉLECTION DE ROTATION 27 - CONTACTEUR D’...
  • Page 54 POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - A ’ RRÊT D URGENCE Cet interrupteur rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements de la machine en cas d’anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements. - Tourner le bouton d’un quart de tour vers la droite pour réactiver l’alimentation (l’interrupteur reviendra automatiquement à...
  • Page 55 4 - V “ ” OYANT ENTRETIEN MACHINE - CE VOYANT A DEUX FONCTIONS : Fonction 1 : Ce voyant est commandé par une minuterie réglée pour allumer le voyant toutes les 50 heures (comptabilisation des heures de fonctionnement de la pompe hydraulique). Le voyant allumé...
  • Page 56 7 - I NDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE ET HORAMÈTRE A - indicateur de charge de la batterie BATTERIE CHARGEE Toutes les barres sont affichées (noircies) . BATTERIE DECHARGEE Seules deux barres restent affichées, d’où la nécessité de procéder à la recharge des batteries (Voir chapitre “PERIODICITE DE MAINTENANCE”).
  • Page 57 REMISE A ZERO DU COMPTEUR HORAMETRE JOURNALIER Procéder comme suit: - La nacelle doit être en position transport (bras et télescope complètement repliés), - La nacelle ne doit pas se trouver en dévers, - Mettre en position “Poste de secours et de maintenance au sol” à l’aide du sélecteur 2 “Commutateur à...
  • Page 58 8 - C ONTACTEUR DE ROTATION DU PANIER Ce contacteur permet la rotation du panier. ROTATION DROITE - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncé le bouton “Homme Mort” et pousser le contacteur 8 vers la droite. ROTATION GAUCHE - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncé...
  • Page 59 13 - C ONTACTEUR DE MONTÉE ET DESCENTE DU BRAS INFÉRIEUR Ce contacteur permet le levage et la descente du bras inférieur. LEVAGE DU BRAS INFÉRIEUR - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncé le bouton “Homme Mort” et pousser le contacteur 13 vers le haut. DESCENTE DU BRAS INFÉRIEUR - Positionner le sélecteur base/panier en position base, maintenir enfoncé...
  • Page 60 17 - F EU À ÉCLATS OPTION - Le gyrophare s’allume automatiquement lorsque la nacelle est en translation, ou en effectuant un mouvement (élévation, rotation,...). 18 - C APTEUR DE DÉVERS - Ce capteur contrôle le dévers de la nacelle. Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé...
  • Page 61 POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 21 - A ’ RRÊT D URGENCE Cet interrupteur rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements du pupitre de commande panier en cas d’anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence pour couper les mouvements commandés à partir du pupitre panier.
  • Page 62 25 - M ANIPULATEUR NOTA : Ce manipulateur est à commande progressive, cela permet une grande précision d’approche. Le maniement doit se faire en souplesse et sans à-coups. GACHETTE DE SECURITE La gachette repère A du manipulateur 25 doit être continuellement enfoncée pour exécuter des mouvements à...
  • Page 63 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - C ONTACTEUR DE SÉLECTION DE MOUVEMENTS 27 INCLINAISON DU PANIER - Sélectionner le mouvement avec une impulsion sur le bouton 27, le mouvement reste sélectionné tant que la led est allumée (8 secondes). - Pousser (vers l’avant) ou tirer (vers l’arrière) le manipulateur 25 pour respectivement monter ou descendre.
  • Page 64 33 - V IBREUR SONORE - Ce vibreur sonore s’active lorsque la machine se retrouve dans les deux situations critiques suivantes: • DEVERS : sonnerie intermittente (Voir : FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE - SECURITE). • SURCHARGE : sonnerie continue (Voir : FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE - SECURITE). 34 - P ’...
  • Page 65 37 - F EU ÉCLAT BLEU OPTION YSTEM Voir le chapitre “DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS” page 2-39. 2-33...
  • Page 66 2-34...
  • Page 67 UTILISATION DE LA NACELLE POSITION TRANSPORT TRANSLATION AVANT TRANSLATION ARRIÈRE ÉPLACEMENT MODE TRANSPORT MODE TRAVAIL - Avant le déplacement et l’utilisation de la machine, enlever le blocage 1 de la tourelle (voir Fig. A). - Le contacteur 2 (Fig. B) doit se trouver dans la position A (transfert des commandes sur le pupitre panier).
  • Page 68 IMITE MODE ITESSE TRANSPORT MODE ITESSE TRAVAIL Le pendulaire peut monter ou descendre en mode vitesse Soulever au maximum jusqu’à 5 cm transport avec le télescope rentré. Précisions sur le passage de vitesse transport en vitesse < 2 cm travail: - Sortie du télescope inférieure à...
  • Page 69 HARGEMENT DÉCHARGEMENT DE LA NACELLE Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle, et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse de la nacelle (Voir chapitre : CARACTÉRISTIQUES).
  • Page 70 PROCÉDURE DE SAUVETAGE - Ce paragraphe décrit les procédures à suivre, les commandes à utiliser en cas de problème (nacelle en panne ou personne bloquée dans le panier) pendant le fonctionnement de la nacelle. - A la prise en main de la machine et régulièrement ensuite, le déroulement de cette procédure doit être lu et compris par l’opérateur et toutes les personnes dont les responsabilités sont centrées sur des activités en contact avec la machine.
  • Page 71 - Ci-dessous schéma des fonctions du distributeur. 2-39...
  • Page 72 ROCÉDURE DE MISE EN ROUE LIBRE La nacelle ne peut être tractée que sur une courte distance, obligatoirement par un engin ayant une puissance de freinage importante afin de la retenir et par une barre de liaison entre les deux engins.
  • Page 73 DESCRIPTION ET UTILISATION DES OPTIONS 1 - S YSTEM L’option SafeManSystem est un système permettant la coupure de l’ensemble des commandes du pupitre panier en cas d’activation par l’utilisateur de la nacelle. FONCTIONNEMENT - A chaque mise sous tension de la nacelle, un contrôle du système est effectué : un bip retentit et le feu à...
  • Page 74 2-42...
  • Page 75 3 - MAINTENANCE 3 - MAINTENANCE...
  • Page 77 TABLE DES MATIÈRES ’ IÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D ORIGINE MANITOU ISTE DE CONTRÔLE DE LA MISE EN SERVICE LEMENTS FILTRANTS UBRIFIANTS LEMENTS DE SÉCURITÉ ’ - 120 ABLEAU D ENTRETIEN AETJC TOUS LES JOURS OU TOUTES LES HEURES DE MARCHE...
  • Page 78 - Des améliorations dues au retour d'expérience. - La formation du personnel exploitant. - Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle élévatrice de personne et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance.
  • Page 79 LISTE DE CONTRÔLE DE LA MISE EN SERVICE 0 = Bon 1 = Manquant 2 = Incorrecte MOTEUR THERMIQUE ACCESSOIRES 01 Filtre à air 01 Adaptation sur machine 02 Réservoir à combustible 02 Raccordements hydrauliques 03 Canalisations combustible - Filtre CABINE / PROTECTEUR / CIRCUIT ÉLECTRIQUE 04 Système d’injection ou carburation 01 Siège...
  • Page 80 CARTOUCHE A HUILE HYDRAULIQUE Référence: 599004 Remplacer: 100 H LUBRIFIANTS ORGANES A LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE RESERVOIR A HUILE HYDRAULIQUE 12 Litres Huile MANITOU 20 L. 582297 HYDRAULIQUE ISO 46 55 L. 546108 209. L 546109 REDUCTEUR-FREIN DU 1,5 Litres Huile SHELL 2 L.
  • Page 81 TABLEAU D’ENTRETIEN - 120 AETJC (1) : REVISION OBLIGATOIRE DES 50 HEURES OU 6 MOIS Cette révision doit obligatoirement être effectuée aux environs des premières 500 heures ou dans les 6 mois qui suivent la mise en service de la machine (au premier terme atteint) A = REGLER, C = CONTRÔLER, G = GRAISSER,...
  • Page 82 A- TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 5 HEURES DE MARCHE A1 - I NSPECTION GÉNÉRALE CONTRÔLER - Inspecter minutieusement la machine et contrôler l’absence de toute soudure fissurée, de corrosion et dommage structurel, visserie desserrée ou manquante, fuite hydraulique, câble de commande abîmé et raccordement électrique desserré, l’état des pneumatiques (pas de déchirure, d’usure).
  • Page 83 A3 - C HARGE DE LA BATTERIE CONTRÔLER L’autonomie de la nacelle est de 5 heures effectives, la batterie à pleine charge. Lorsque toutes les barres sont noircies, cela indique que la batterie est chargée au maximum. - Lors de l’utilisation de la nacelle, le nombre de barre indique le niveau de charge de la batterie.
  • Page 84 A5 - N ’ IVEAU DE L HUILE HYDRAULIQUE CONTRÔLER - Ouvrir le capotage gauche. - Mettre la nacelle en position transport. - Le niveau de l’huile doit arriver entre le niveau max et min (Fig. A5). - Si besoin, rajouter de l’huile (Voir chapitre “LUBRIFIANTS”) par l’orifice (Fig.
  • Page 85 A8 - B AC A BATTERIE VIDANGER - Arrêter la nacelle - Ouvrir les capotages tourelles. - Vérifier la présence d’eau dans le bac à batterie. - Vidanger l’eau présente dans la batterie à l’aide de la poire d’aspiration 1 et du tube repère 2.
  • Page 86 A14 - É TAT DU YSTEM OPTION CONTRÔLER - Appuyer sur le bord sensible 1 (Fig. A12) et vérifier : • L’arrêt de tous les mouvements de la nacelle. • Le fonctionnement du feu éclat bleu et de l’avertisseur sonore. •...
  • Page 87 B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE B1- A GRAISSER - Nettoyer, puis graisser les points suivants avec de la graisse, (Voir chapitre “LUBRIFIANTS”) et enlever le surplus. Légende : Arrêt d’axe : Moyeu : Rotule : VÉRIN ROTATION PANIER 2 points de graissage ARTICULATION...
  • Page 88 B2 - S ERRAGE DES ÉCROUS DE ROUES B2/1 CONTRÔLER - Contrôler le serrage des écrous de roues. La non application de cette consigne peut entraîner la détérioration et la rupture des goujons de roues ainsi que la déformation des roues. COUPLE DE SERRAGE DES ECROUS DE ROUES 250 N.m...
  • Page 89 C - TOUTES LES 100 HEURES DE MARCHE C1 - G ’ RAISSER LA COURONNE D ORIENTATION TOURELLE GRAISSER - Le graissage des chemins de roulement et lubrification de la denture doit s’effectuer toutes les 100 heures de service, ainsi qu’avant et après une longue période d’arrêt. - Graisse à...
  • Page 90 C3 - H UILE DES RÉDUCTEURS DE ROUES ARRIÈRES VIDANGER - REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport et l’huile des réducteurs encore chaude. - Enlever les roues arrières (Fig. C4). - Placer le bouchon de vidange 1 (Fig. C5) en bas. - Déposer un bac sous le bouchon de vidange et le dévisser.
  • Page 91 C4 - H UILE HYDRAULIQUE VIDANGER - REMPLACER C5 - C RÉPINE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE NETTOYER C6 - C ARTOUCHE DU FILTRE À HUILE RETOUR HYDRAULIQUE REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport. - Ouvrir le capot distributeur. VIDANGE DE L’HUILE - Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 (Fig.
  • Page 92 C7 - C ONTRÔLER LE SERRAGE DES BOULONS DU MOTEUR ROTATION TOURELLE CONTRÔLER - Placer la nacelle sur un sol horizontal. - Vérifier le serrage des neuf vis 1 (Fig. C11). - Le couple de serrage des vis est 80 N.m ± 8 N.m C8 - V IDANGER LE RÉDUCTEUR FREIN DU MOTO...
  • Page 93 D - TOUTES LES 200 HEURES DE MARCHE D1 - SURCHARGE CONTRÔLER - La surcharge doit s’activer entre 1,1 et 1,2 fois la charge nominale (voir CHAPITRE 2 - Caractéristiques générales). Résultat à obtenir : • charge nominale 200 Kg : charge active entre 220 kg et 240 kg - Les capteurs de surcharge doivent s’activer en même temps.
  • Page 94 E- MAINTENANCE OCCASIONNELLE E1 - R EMPLACEMENT DES BATTERIES REMPLACER Lorsqu’il est nécessaire d’effectuer le remplacement de la batterie, il est impératif d’utiliser des batteries de même capacité et du même poids afin de garantir la stabilité de la machine. Une batterie de traction est lourde (266 kg), un système de levage doit donc être utilisé.
  • Page 95 E2 - N ACELLE ÉLINGUER Tenir compte de la position du centre de gravité de la nacelle pour le levage. - Placer les crochets dans les points d’ancrage prévus à cet effet. (A) Centre de gravité (B) Longueur sangle (C) Ligne axe anneaux d’élingage 1993 1580Kg 2080Kg...
  • Page 96 3-22...