Télécharger Imprimer la page

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVELEGE Notice D'instruction page 241

Publicité

IT
E13
- Controllo e regolazione del gioco
delle valvole del motore e del
freno motore.
Operazione da effettuare la prima volta al
raggiungimento delle 1000 ore di lavoro,
periodicamente ogni 1000 ore di lavoro.
Registrare il gioco delle valvole a motore fred-
do (almeno 30 minuti dopo l'arresto del moto-
re, anche se questo è rimasto in funzione solo
per un breve periodo).
Se i coperchi della testata sono molto imbrat-
tati, pulirli prima di rimuoverli.
Pericolo di incidenti.
Se il veicolo non è bloccato può mettersi in
movimento involontariamente con conse-
guente rischio di investire o schiacciare le
persone circostanti o di provocare un inciden-
te provocando lesioni al guidatore e ad
altre persone.
- Bloccare sempre il veicolo con il freno di
stazionamento e, se necessario, con i cunei
d'arresto onde evitarne il movimento for-
tuito.
- Portare il cambio in posizione di folle.
- Ruotare il motore esclusivamente mediante
l'apposito dispositivo di rotazione.
Smontaggio/montaggio del coperchio
della testata "1"(E13)
Smontaggio
Smontare il tubo flessibile di sfiato del
motore "6"(E13) dal coperchio della testata
cilindri.
Svitare e rimuovere la vite ad esagono cavo
"3"(E13) dal coperchio della testata
cilindri insieme all'anello di tenuta "4"(E13).
Rimuovere il coperchio della testata
"2"(E13).
Montaggio
Pulire le superfici di tenuta della testata
cilindri e del relativo coperchio.
Sostituire sempre la guarnizione tra il coper-
chio della testata cilindri e la testata.
Montare il coperchio della testata cilindri.
Inserire le viti ad esagono cavo "3"(E13) con
anelli di tenuta "4"(E13) nuovi e serrarle.
Coppia di serraggio: 30 Nm.
E13
- Check and adjust engine and
engine brake valve clearance
Operation to be carried out the first time
after 1000 hours of service, periodically
every 1000 hours of service.
Adjust the valve clearance when the engine
is cold (at least 30 minutes after stopping the
engine, even if it was only operated for a brief
Clean very dirty cylinder head covers before
removal.
Risk of accident.
If not properly secured, a vehicle might acci-
dentally be set in motion, knocking somebody
down or trapping them or causing an acci-
dent and injuring you or others.
- Always prevent the vehicle from rolling away
by applying the parking brake and, if neces-
sary, by placing chocks under the wheels.
- Shift the transmission into neutral.
- Only turn the engine over using the rotation
device provided for this purpose.
Removing and fitting the cylinder head
covers "1"(E13)
Removal
Remove engine ventilation hose "6" from
the cylinder head cover.
Unscrew hexagon socket screw "3"(E13)
from the cylinder head cover with sealing
washers "4"(E13).
Remove cylinder head cover "2"(E13).
Installation
Clean the cylinder head and the cylinder
head cover sealing surfaces.
Check the gasket between the cylinder
head cover and charge-air manifold
"1"(E13) and replace if necessary.
Always replace the gasket between the
cylinder head cover and the cylinder head.
Position the cylinder head cover.
Fit Allen bolts "3"(E13) with new sealing
washers "4"(E13) and tighten.
Tightening torque:30 Nm.
1
EN
period).
E13
6
3-69
FR
E13 -
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes et du frein moteur
Voir les instructions des opérations du
moteur. Opération à réaliser après les 1000
premières de travail, successivement
toutes les 1000 heures de travail.
Réglez le jeu des soupapes lorsque le moteur
est froid (au plus tôt 30 minutes après l'arrêt
du moteur, même en cas de fonctionnement
de courte durée).
Nettoyez les couvre-culasses fortement
encrassés avant de les déposer.
Risque d'accident.
Si le véhicule n'est pas immobilisé, il peut se
mettre en mouvement de manière intem-
pestive lorsque vous démarrez le moteur et
écraser ou coincer quelqu'un ou provoquer
un accident au cours duquel vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
- Immobilisez le véhicule en serrant le frein
de stationnement et, si nécessaire, avec des
cales, pour l'empêcher de se mettre à rouler.
- Mettez la boîte de vitesses au point mort.
- Virez le moteur uniquement avec un disposi-
tif prévu à cet effet.
Dépose et pose du couvre culasse
"1"(E13).
Dépose
Débrancher le flexible de ventilation du
moteur "6"(E13) du couvre-culasse.
Défaire les vis à tête six pans creux "3"(E13)
et les rondelles d'étanchéité "4" (E13)du
couvre-culasse.
Enlever le couvre-culasse "2" (E13).
Pose
Nettoyer les surfaces de contact de la
culasse et du couvre-culasse.
Remplacer systématiquement le joint
qui se trouve entre le couvre-culasse et
la culasse.
Poser le couvre-culasse.
Mettre les vis à tête six pans creux "3"(E13)
avec des rondelles d'étanchéité
neuves "4" (E13) en place et serrer les vis.
Couple de serrage : 30 Nm.
2
5
3
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 3255 plus privelege