Télécharger Imprimer la page

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVELEGE Notice D'instruction page 117

Publicité

IT
5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI DI
DIREZIONE
(
5)
Il commutatore controlla l'accensione delle
luci, gli indicatori di direzione e la segnala-
zione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l'alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere i
fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di
direzione è sufficiente spingere la leva in
avanti o indietro in base alla direzione vo-
luta.
Muovere in avanti per la sinistra,
muovere indietro per la destra. Premendo
l'estremità della manopola, viene emessa
una segnalazione acustica (clacson).
Per la posizione anabbaglianti e
abbaglianti si illuminano le spie sul
pannello di controllo, in "modalità su strada
F1".
6 - COMMUTATORE AVVIAMENTO
(
6)
Il commutatore ha cinque posizioni e le sue
funzioni sono:
P : non utilizzato
0 : STOP motore termico;
I : Contatto elettrico generale "+" (attiva
anche il dispositivo preriscaldo se in-
stallato)
II : non utilizzato
III : AVVIAMENTO motore termico e ritorno
alla posizione "1" dopo il rilascio della
chiave.(disattiva anche il dispositivo
preriscaldo se installato)
7 - ACCENDISIGARI/PRESA 12V
(
6)
6
2
5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND DIRECTION
LIGHTS
(
5)
The switch controls the lights, direction in-
dicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to flash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the
direction indicators, push the lever forwards
or backwards, depending on the direction
required.
Move it forwards for the LH,
and move it backwards for the RH. Press-
ing on the end of the knob will activate the
horn.
For the position low beam and
high beam lights the indicators on
the control panel light up, in "road travel
mode F1".
6 - START-UP SWITCH
(
6)
The switch has five positions, and its
functions are:
P : not used
0 : I.C. engine STOP;
I : Main electric contact "+" (also activates
the preheat device, if installed)
II : not used
III : I.C. engine START-UP and return to po-
sition "1" when the ey is released (also
deactivates the preheat device, if in-
stalled).
7 - CIGARETTE LIGHTER/12V SOCKET
(
6)
I
II
0
III
1
EN
5 -COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE, AVERTISSEUR ET
CLIGNOTANTS
(
Le commutateur contrôle l'allumage des
feux, les clignotants et l'avertisseur sonore.
En tournant la manette d'un cran, on allume
les feux de position avant et arrière.
En tournant d'un autre cran, on allume les
feux de croisement, en tirant le levier vers le
haut, on peut envoyer des appels de phare
et en poussant le levier vers le bas, on peut
allumer les feux de route.
Pour faire fonctionner les clignotants, il
suffit de pousser le levier vers l'avant ou
l'arrière en fonction de la direction voulue.
Déplacer vers l'avant pour la gauche, vers
l'arrière pour la droite. En poussant l'extré-
mité de la manette, on déclenche un signal
sonore (klaxon).
Pour la position des feux de croisement ou
de route, les voyants s'allument sur le pan-
neau de contrôle, en "mode sur route F1".
6 - COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE
(
Ce commutateur a cinq positions. Ses fonc-
tions sont :
P : non utilisé
0 : STOP moteur thermique
I : Contact électrique général "+" (active
II : non utilisé
III : DÉMARRAGE moteur thermique et
7 - ALLUME-CIGARES/PRISE 12V
(
2-67
FR
FR
5)
6)
aussi le dispositif de préchauffage s'il
est installé)
retour à la position "1" après le relâche-
ment de la clé (désactive aussi le dispo-
sition de préchauffage s'il est installé)
6)
5
1

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 3255 plus privelege