Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
St.Jude Medical Manuels
Équipement médical
PRT-25
St.Jude Medical PRT-25 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour St.Jude Medical PRT-25. Nous avons
1
St.Jude Medical PRT-25 manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi
St.Jude Medical PRT-25 Mode D'emploi (224 pages)
Marque:
St.Jude Medical
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 10.37 MB
Table des Matières
English
15
Table des Matières
15
Portico™ Valve
16
Portico™ Transfemoral Delivery System ("Delivery System")
16
Description
16
Portico™ Transfemoral/Alternative Access Loading System ("Loading System")
17
Indications
17
Contraindications
17
1.5T Radio Frequency (RF) Heating
18
Potential Adverse EVENTS
18
MR Artifacts
18
3.0T RF Heating
18
Magnetic Resonance (MR) Safety
18
Post-Implantation Precautions
18
Implantation Precautions
18
Pre-Implantation Precautions
18
Precautions
18
Warnings
18
Required Materials/Equipment
19
Packaging and Storage
19
Valve
19
Delivery System/Loading System
19
Rinsing the Valve
20
Loading the Valve on the Delivery System
20
Compressing the Valve in the Loading System
20
Directions for Use
20
Removing the Valve from the Storage Container
20
Pre-Implant Handling
20
Removing the Valve from the Outer Packaging
20
Implanting the Valve
21
Disposal
22
LIMITED Warranty
22
Patient Counseling Information
22
Individualization of Treatment
22
Patient Registration
22
Français
23
Description
24
Système de Mise en Place Par Voie Transfémorale Portico™ (« Système de Mise en Place »)
24
Valve Portico
24
Indications
25
Système de Chargement Par Voie Transfémorale ou Alternative Portico™ (« Système de Chargement »)
25
Avertissements
26
CONTRE-Indications
26
Précautions
26
Précautions après L'implantation
26
Précautions pour L'implantation
26
Précautions Préalables à L'implantation
26
SÉCURITÉ IRM (Imagerie Par Résonance Magnétique)
26
Échauffement Par Ondes de Radiofréquence (RF) à 1,5 T
26
Échauffement RF à 3,0 T
26
Artéfacts D'irm
27
EFFETS Indésirables POTENTIELS
27
Matériel/Équipements Requis
27
CONDITIONNEMENT et Stockage
28
CONSEILS D'utilisation
28
Manipulation Préalable à L'implantation
28
Retrait de la Valve de Son Emballage Externe
28
Retrait de la Valve du Récipient de Stockage
28
Rinçage de la Valve
28
Système de Mise en Place/Système de Chargement
28
Valve
28
Chargement de la Valve Sur le Système de Mise en Place
29
Compression de la Valve Dans le Système de Chargement
29
ENREGISTREMENT des Patients
30
Implantation de la Valve
30
Conseils aux Patients
31
Individualisation du Traitement
31
Élimination
31
Deutsch
33
Beschreibung
34
Portico™-Klappe
34
Transfemorales Einführsystem Portico™ („Einführsystem")
34
Portico™ Transfemorales Applikationssystem / Portico™ System für Alternativen Zugang („Applikationssystem")
35
1,5 T Hochfrequenz(Hf)-Erwärmung
36
3,0 T Hf-Erwärmung
36
Indikationen
36
Kontraindikationen
36
Magnetresonanz(Mrt)-Sicherheit
36
Vorsichtsmassnahmen
36
Vorsichtsmaßnahmen bei der Implantation
36
Vorsichtsmaßnahmen nach der Implantation
36
Vorsichtsmaßnahmen vor der Implantation
36
Warnhinweise
36
Erforderliche Materialien/Ausstattung
37
MRT-Artefakte
37
Mögliche Komplikationen
37
Einführsystem/Applikationssystem
38
Entnehmen der Klappe aus dem Aufbewahrungsbehälter
38
Entnehmen der Klappe aus der Äußeren Verpackung
38
Gebrauchsanweisung
38
Handhabung vor der Implantation
38
Klappe
38
Spülung der Klappe
38
Verpackung und Lagerung
38
Einlegen der Klappe in das Einführsystem
39
Kompression der Klappe IM Applikationssystem
39
Implantation der Klappe
40
Entsorgung
41
Informationen zur Patientenberatung
41
Patientendokumentation
41
Patientenspezifische Behandlung
41
Italiano
43
Descrizione
44
Sistema DI Posizionamento Transfemorale Portico™ ("Sistema DI Posizionamento")
44
Valvola Portico
44
Indicazioni
45
Sistema DI Caricamento Ad Accesso Transfemorale/Alternativo Portico™ ("Sistema DI Caricamento")
45
Avvertenze
46
Controindicazioni
46
Precauzioni
46
Precauzioni Per L'impianto
46
Precauzioni Post-Impianto
46
Precauzioni Pre-Impianto
46
Riscaldamento a Radiofrequenza (RF) a 1,5 T
46
Riscaldamento a Radiofrequenza (RF) a 3,0 T
46
Sicurezza Della Risonanza Magnetica (RM)
46
Artefatti RM
47
Materiali/Apparecchiature Necessari
47
Possibili EVENTI Avversi
47
Confezionamento E Immagazzinamento
48
Istruzioni Per L'uso
48
Manipolazione Pre-Impianto
48
Rimozione Della Valvola Dal Contenitore DI Conservazione
48
Rimozione Della Valvola Dalla Confezione Esterna
48
Risciacquo Della Valvola
48
Sistema DI Posizionamento/Sistema DI Caricamento
48
Valvola
48
Caricamento Della Valvola Sul Sistema DI Posizionamento
49
Compressione Della Valvola Nel Sistema DI Caricamento
49
Impianto Della Valvola
50
Registrazione del Paziente
50
Informazioni da Fornire Ai Pazienti
51
Personalizzazione del Trattamento
51
Smaltimento
51
Español
53
Descripción
54
Sistema de Implantación Transfemoral Portico™ («Sistema de Implantación»)
54
Válvula Portico
54
Sistema de Carga Transfemoral/Acceso Alternativo Portico™ ("Sistema de Carga")
55
Advertencias
56
Calentamiento por Radiofrecuencia a 1,5 T
56
Contraindicaciones
56
Indicaciones
56
Precauciones
56
Precauciones de la Implantación
56
Precauciones Posteriores a la Implantación
56
Precauciones Previas a la Implantación
56
Seguridad de la Resonancia Magnética (RM)
56
Artefactos de RM
57
Calentamiento por Radiofrecuencia a 3,0 T
57
Equipo/Materiales Necesarios
57
Posibles EFECTOS Adversos
57
Enjuague de la Válvula
58
Envase y Almacenamiento
58
Extracción de la Válvula del Envase Exterior
58
Extracción de la Válvula del Recipiente de Almacenamiento
58
Instrucciones de Uso
58
Manipulación Antes de la Implantación
58
Sistema de Implantación/Sistema de Carga
58
Válvula
58
Carga de la Válvula en el Sistema de Implantación
59
Compresión de la Válvula en el Sistema de Carga
59
Implantación de la Válvula
60
Eliminación
61
Información para el Paciente
61
REGISTRO del Paciente
61
Tratamiento Individualizado
61
Português
63
Descrição
64
Sistema de Entrega por Via Transfemoral Portico™ ("Sistema de Entrega")
64
Válvula Portico
64
Indicações
65
Sistema de Carregamento por Via Transfemoral / de Acesso Alternativo Portico™ ("Sistema de Carregamento")
65
Advertências
66
Aquecimento por Radiofrequência (RF) a 1,5 T
66
Aquecimento por RF a 3,0 T
66
Contra-Indicações
66
Precauções
66
Precauções de Implantação
66
Precauções de Pré-Implantação
66
Precauções de Pós-Implantação
66
Segurança EM Ressonância Magnética (RM)
66
Artefactos de RM
67
Equipamento/Materiais NECESSÁRIOS
67
EVENTOS Adversos POSSÍVEIS
67
Acondicionamento E Armazenamento
68
Enxaguamento da Válvula
68
INSTRUÇÕES de Utilização
68
Manuseamento Antes Do Implante
68
Remoção da Válvula Do Acondicionamento Exterior
68
Remoção da Válvula Do Frasco de Conservação
68
Sistema de Entrega/Sistema de Carregamento
68
Válvula
68
Carregamento da Válvula no Sistema de Entrega
69
Compressão da Válvula no Sistema de Carregamento
69
Implantação da Válvula
70
Conselhos Aos Doentes
71
Eliminação
71
Personalização DO Tratamento
71
Registo Do Doente
71
Dutch
73
Beschrijving
74
Portico™ Klep
74
Portico™ Transfemoraal Plaatsingssysteem ('Plaatsingssysteem')
74
Indicaties
75
Portico™-Laadsysteem Voor Transfemorale of andere Toegang ('Laadsysteem')
75
Contra-Indicaties
76
Opwarming Door Radiofrequentie (RF) Bij 1,5 T
76
RF-Opwarming Bij 3,0 T
76
Veiligheid Magnetische Resonantie (MR)
76
Voorzorgsmaatregelen
76
Voorzorgsmaatregelen Bij Implantatie
76
Voorzorgsmaatregelen Na Implantatie
76
Voorzorgsmaatregelen Voor Implantatie
76
Waarschuwingen
76
Benodigde Materialen/Uitrusting
77
Klep
77
MOGELIJKE Schadelijke Bijwerkingen
77
MR-Artefacten
77
Verpakking en Opslag
77
De Klep Samendrukken in Het Laadsysteem
78
De Klep Spoelen
78
De Klep Uit de Buitenverpakking Verwijderen
78
De Klep Uit de Container Halen
78
Gebruiksaanwijzing
78
Hantering Voorafgaand Aan de Implantatie
78
Plaatsingssysteem/Laadsysteem
78
De Klep Op Het Plaatsingssysteem Laden
79
Afstemming Van de Behandeling OP de Patiënt
80
Afvoer
80
De Klep Implanteren
80
Informatie over Patiëntbegeleiding
80
Patiëntregistratie
80
Dansk
81
Beskrivelse
82
Portico™ Hjerteklap
82
Portico™ Transfemoralt Indføringssystem ("Indføringssystem")
82
Indikationer
83
Kontraindikationer
83
Portico™-Påsætningssystem Til Transfemoral/Alternativ Adgang ("Påsætningssystem")
83
1,5 T Radiofrekvens (RF) Opvarmning
84
3,0 T RF-Opvarmning
84
Advarsler
84
Forholdsregler
84
Forholdsregler Efter Implantation
84
Forholdsregler Før Implantation
84
Forholdsregler Ved Implantation
84
MR-Artefakter
84
Sikkerhed I Forbindelse MED MR-Skanning
84
Emballering OG Opbevaring
85
Hjerteklap
85
MULIGE Bivirkninger
85
Nødvendige Materialer/Nødvendigt Udstyr
85
Brugsanvisning
86
Håndtering Før Implantation
86
Indføringssystem/Påsætningssystem
86
Komprimering Af Klappen I Påsætningssystemet
86
Skylning Af Hjerteklappen
86
Udtagning Af Klappen Fra den Udvendige Emballage
86
Udtagning Af Klappen Fra Opbevaringsbeholderen
86
Påsætning Af Klappen På Indføringssystemet
87
Bortskaffelse
88
Implantation Af Klappen
88
Individualisering Af Behandling
88
Oplysninger Om Patientrådgivning
88
Patientregistrering
88
Svenska
89
Beskrivning
90
Portico™ Transfemoralt Införingssystem ("Införingssystemet")
90
Portico™-Klaff
90
Indikationer
91
Kontraindikationer
91
Portico™ Transfemoralt /Alternativt Ingångspåskjutningsystem ("Påskjutningssystem")
91
3,0 T RF-Uppvärmning
92
Försiktighetsåtgärder
92
Försiktighetsåtgärder Efter Implantation
92
Försiktighetsåtgärder Före Implantation
92
Försiktighetsåtgärder VID Implantation
92
MR-Artefakter
92
MR-Säkerhet (Magnetresonans)
92
T Radiofrekvensuppvärmning (RF)
92
Varningar
92
Förpackning Och Förvaring
93
Klaff
93
Möjliga Biverkningar
93
NöDVändiga Material/Utrustning
93
Övrigt
93
Bruksanvisning
94
Framtagning Av Klaffen Ur den Yttre Förpackningen
94
Framtagning Av Klaffen Ur Förvaringsbehållaren
94
Förberedelse Av Klaffen I Påskjutningssystemet
94
Hantering Före Implantation
94
Införingssystem/Påskjutningssystem
94
Sköljning Av Klaffen
94
Påskjutning Av Klaffen Till Införingssystemet
95
Avfallshantering
96
Implantation Av Klaffen
96
Individualisering Av Behandlingen
96
Patientregistrering
96
Patientrådgivningsinformation
96
Suomi
97
Kuvaus
98
Portico™-Läppä
98
Transfemoraalinen Portico™- Sisäänvientijärjestelmä ("Sisäänvientijärjestelmä")
98
Indikaatiot
99
Kontraindikaatiot
99
Transfemoraalinen/Vaihtoehtoista Sisäänvientipaikkaa KäyttäVä Portico™-Latausjärjestelmä ("Latausjärjestelmä")
99
LäMMönnousu 3,0 Teslan Laitteella
100
Magneettikuvantamisen (MK) Turvallisuus
100
RadiotaajuusläMMönnousu (RF) 1,5 Teslan Laitteella
100
Varoitukset
100
Varotoimet
100
Varotoimet Ennen Implantointia
100
Varotoimet Implantoinnin Aikana
100
Varotoimet Implantoinnin Jälkeen
100
Läppä
101
Magneettikuvausartefaktit
101
Mahdolliset Haittavaikutukset
101
Pakkaus Ja Säilytys
101
Tarvittavat Materiaalit/Välineet
101
Käsittely Ennen Implantointia
102
Käyttöohjeet
102
Läpän Huuhtelu
102
Läpän Kokoonpuristaminen Latausjärjestelmässä
102
Läpän Poistaminen Säilytysastiasta
102
Läpän Poistaminen Ulkopakkauksesta
102
Sisäänvientijärjestelmä/Latausjärjestelmä
102
Läpän Lataaminen Sisäänvientijärjestelmään
103
Hävittäminen
104
Läpän Implantointi
104
Potilaan REKISTERÖINTI
104
Potilaskohtainen Hoito
104
Potilasneuvonta
104
Norsk
105
Beskrivelse
106
Portico™ Transfemoralt Leveringssystem
106
Portico™-Klaff
106
Indikasjoner
107
Kontraindikasjoner
107
Portico™ Transfemoralt/Alternativ Tilgang-Lastesystem ("Lastesystem")
107
3,0 T RF-Oppvarming
108
Advarsler
108
Forholdsregler
108
Forholdsregler Etter Implantasjon
108
Forholdsregler for Implantasjon
108
Forholdsregler Før Implantasjon
108
MR-Artefakter
108
MR-Sikkerhet
108
T Radiofrekvensoppvarming (RF)
108
Klaff
109
MULIGE Bivirkninger
109
Pakning OG Oppbevaring
109
Påkrevde Materialer/Utstyr
109
Bruksanvisning
110
Håndtering Før Implantasjon
110
Komprimere Klaffen I Lastesystemet
110
Leveringssystem/Lastesystem
110
Skylling Av Klaffen
110
Ta Klaffen Ut Av Oppbevaringsbeholderen
110
Ta Klaffen Ut Av Ytteremballasjen
110
Plassering Av Klaffen På Leveringssystemet
111
Avhending
112
Implantering Av Klaffen
112
Individualisering Av Behandling
112
Opplysninger for Rådgivning Av Pasienten
112
Pasientregistrering
112
Ελληνικά
113
Βαλβίδα Portico
114
Περιγραφη
114
Σύστημα Διαμηριαίας Εισαγωγής Portico™ («Σύστημα Εισαγωγής»)
114
Σύστημα Διαμηριαίας Φόρτωσης / Φόρτωσης Μέσω Εναλλακτικής Προσπέλασης Portico™ («Σύστημα Φόρτωσης»)
115
Αντενδειξεισ
116
Ασφαλεια Μαγνητικησ Τομογραφιασ (MR)
116
Ενδειξεισ
116
Θερμότητα Από Ραδιοσυχνότητες (RF) 1,5 T
116
Προειδοποιησεισ
116
Προφυλάξεις Κατά Την Εμφύτευση
116
Προφυλάξεις Μετά Από Την Εμφύτευση
116
Προφυλάξεις Πριν Από Την Εμφύτευση
116
Προφυλαξεισ
116
Απαιτουμενα Υλικα/Εξοπλισμοσ
117
Θερμότητα Από Ραδιοσυχνότητες (RF) 3,0 T
117
Πιθανα Ανεπιθυμητα Συμβαντα
117
Σφάλματα Εικόνας Μαγνητικής Τομογραφίας
117
Έκπλυση Της Βαλβίδας
118
Αφαίρεση Της Βαλβίδας Από Την Εξωτερική Συσκευασία
118
Αφαίρεση Της Βαλβίδας Από Το Δοχείο Αποθήκευσης
118
Βαλβίδα
118
Οδηγιεσ Χρησησ
118
Σύστημα Χορήγησης/Σύστημα Φόρτωσης
118
Συσκευασια Και Αποθηκευση
118
Χειρισμός Πριν Από Την Εμφύτευση
118
Συμπίεση Της Βαλβίδας Στο Σύστημα Φόρτωσης
119
Φόρτωση Της Βαλβίδας Στο Σύστημα Χορήγησης
119
Εμφύτευση Της Βαλβίδας
120
Απορριψη
121
Εγγραφη Ασθενουσ
121
Εξατομικευση ΤΗΣ Θεραπειασ
121
Συμβουλευτικές Πληροφορίες Ασθενούς
121
Eesti
123
Kirjeldus
124
Portico™ Klapp
124
Portico™ Transfemoraalne Paigaldussüsteem (Edaspidi: Paigaldussüsteem)
124
Näidustused
125
Portico™ Transfemoraalne / Alternatiivse Ligipääsuga Laadimissüsteem (Edaspidi: Laadimissüsteem)
125
Vastunäidustused
125
1,5 T Raadiosageduslik (RF) Kuumenemine
126
Ettevaatusabinõud
126
Hoiatused
126
Implanteerimise Ettevaatusabinõud
126
Implanteerimiseelsed Ettevaatusabinõud
126
Implanteerimisjärgsed Ettevaatusabinõud
126
MRT-Artefaktid
126
Ohutus Magnetresonantsuuringul (MR)
126
Klapp
127
Pakendamine Ja Säilitamine
127
Vajalikud Materjalid/Seadmed
127
Võimalikud Kõrvaltoimed
127
Implanteerimiseelne Käsitsemine
128
Kasutusjuhised
128
Klapi Eemaldamine Säilitusmahutist
128
Klapi Eemaldamine Välispakendist
128
Klapi Kokkusurumine Laadimissüsteemis
128
Klapi Loputamine
128
Paigaldussüsteem/Laadimissüsteem
128
Klapi Laadimine Paigaldussüsteemi
129
Hävitamine
130
Klapi Implanteerimine
130
Patsiendi REGISTREERIMINE
130
Ravi Individualiseerimine
130
Teave Patsiendi Nõustamiseks
130
Türkçe
131
Açiklama
132
Portico™ Kapak
132
Portico™ Transfemoral Uygulama Sistemi ("Uygulama Sistemi")
132
Endi̇kasyonlar
133
Kontrendi̇kasyonlar
133
Portico™ Transfemoral/Alternatif ErişIM Yükleme Sistemi ("Yükleme Sistemi")
133
1,5T Radyofrekans (RF) Isı Artışı
134
3,0T RF Isı Artışı
134
Manyeti̇k Rezonans (Mr) Güvenli̇ğİ
134
MR Artefaktları
134
Uyarilar
134
Önlemler
134
İmplantasyon Sonrası Önlemler
134
İmplantasyon Öncesi Önlemler
134
İmplantasyonla İlgili Önlemler
134
Ambalaj VE Saklama
135
GEREKLI Malzemeler/Ekipmanlar
135
Kapak
135
Olasi Yan Etki̇ler
135
Kapağı Uygulama Sistemine Yükleme
136
Kapağı Yıkama
136
Kapağın Dış Ambalajdan Çıkarılması
136
Kapağın Saklama Kabından Çıkarılması
136
Kullanma Tali̇matlari
136
Uygulama Sistemi/Yükleme Sistemi
136
Yükleme Sisteminde Kapağı Sıkıştırma
136
İmplantasyon Öncesi KullanıM
136
Hasta Kayit
138
Hastaya Verilmesi Gereken Bilgiler
138
Kapağı İmplante Etme
138
Tedavi̇ni̇n Hastaya Uyarlanmasi
138
İmha
138
Polski
139
Opis
140
Przezudowy System Dostarczający Portico™ (System Dostarczający)
140
Zastawka Portico
140
System Wprowadzający Z Dostępu Przezudowego/Alternatywnego Portico™ (System Wprowadzający)
141
Wskazania
141
Bezpieczeństwo REZONANSU MAGNETYCZNEGO (MR)
142
Ostrzeżenia
142
Po Implantacji
142
Przeciwwskazania
142
Przed Implantacją
142
Wzrost Temperatury Związany Z Polem Magnetycznym O CzęstotliwośCI Radiowej O Indukcji 1,5 T
142
Wzrost Temperatury Związany Z Polem Magnetycznym O CzęstotliwośCI Radiowej O Indukcji 3 T
142
Środki OstrożnośCI
142
Środki OstrożnośCI Dotyczące Implantacji
142
Artefakty W Badaniach Metodą Rezonansu Magnetycznego
143
Potencjalne Działania Niepożądane
143
Wymagane MATERIAŁY/SPRZĘT
143
Opakowanie I Przechowywanie
144
Postępowanie Przed Implantacją
144
Płukanie Zastawki
144
Sposób Użycia
144
System Dostarczający/System Wprowadzający
144
Wyjmowanie Zastawki Z Opakowania Zewnętrznego
144
Wyjmowanie Zastawki Z Pojemnika Do Przechowywania
144
Zastawka
144
Kompresja Zastawki W Systemie Wprowadzającym
145
Wprowadzanie Zastawki Do Systemu Dostarczającego
145
Wszczepianie Zastawki
146
Indywidualizacja Leczenia
147
Rejestracja Pacjenta
147
Udzielanie Informacji Pacjentowi
147
Utylizacja
147
Български
149
Клапа Portico
150
Описание
150
Система Portico™ За Трансфеморално Доставяне („Система За Доставяне")
150
Показания
151
Противопоказания
151
Система За Зареждане Чрез Трансфеморален/Алтернативен Достъп Portico™ ("Система За Зареждане")
151
1,5 T Радиочестотно (RF) Загряване
152
3,0 T RF Загряване
152
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ЯДРЕНО-Магнитен РЕЗОНАНС (ЯМР)
152
Предпазни Мерки
152
Предпазни Мерки Преди Имплантиране
152
Предпазни Мерки При Имплантиране
152
Предпазни Мерки След Имплантиране
152
Предупреждения
152
Възможни Нежелани Събития
153
Нужни Материали/Оборудване
153
ЯМР Артефакти
153
Изваждане На Клапата От Външната Опаковка
154
Изваждане На Клапата От Контейнера За Съхранение
154
Изплакване На Клапата
154
Клапа
154
Опаковка И Съхранение
154
Предимплантационна Подготовка
154
Система За Доставяне/Система За Зареждане
154
Указания За Използване
154
Зареждане На Кпапата В Системата За Доставяне
155
Компресиране На Клапата В Системата За Зареждане
155
Имплантиране На Клапата
156
Изхвърляне
157
Индивидуализиране На Терапията
157
Информация За Консултация На Пациента
157
Регистрация НА ПАЦИЕНТИТЕ
157
Hrvatski
159
Bioproteza Portico
160
Opis
160
Transfemoralni Sustav Za Isporuku Portico™ ("Sustav Za Isporuku")
160
Indikacije
161
Kontraindikacije
161
Sustav Za Uvođenje S Transfemoralnim/Alternativnim Pristupom ("Sustav Za Uvođenje") Portico
161
3,0 T RF Zagrijavanja
162
MJERE Opreza
162
Mjere Opreza Nakon Ugradnje
162
Mjere Opreza Prije Ugradnje
162
Mjere Opreza Prilikom Ugradnje
162
Moguće Nuspojave
162
MR Artefakti
162
Radiofrekvencija Zagrijavanja 1,5 T (RF)
162
SIGURNOST Snimanja Magnetskom Rezonancijom (MR)
162
Upozorenja
162
Bioproteza
163
Pakiranje I Čuvanje
163
Potrebni Materijali/Oprema
163
Sustav Za Isporuku/Sustav Za Uvođenje
163
UPUTE Za Uporabu
163
Ispiranje Bioproteze
164
Komprimiranje Bioproteze U Sustavu Za Uvođenje
164
Rukovanje Prije Ugradnje
164
Uvođenje Bioproteze U Sustav Za Isporuku
164
Vađenje Bioproteze Iz Spremnika Za Čuvanje
164
Vađenje Bioproteze Iz Vanjskog Pakiranja
164
Individualni Pristup Liječenju
166
Informacije O Savjetovanju Pacijenta
166
Odlaganje
166
Registracija Pacijenta
166
Ugradnja Bioproteze
166
Magyar
167
Portico™ Műbillentyű
168
Portico™ Transzfemorális Bevezetőrendszer (Röviden „Bevezetőrendszer")
168
Ellenjavallatok
169
Javallatok
169
Portico™ Transzfemorális/AlternatíV Behatolást Biztosító Betöltőrendszer (Röviden „Betöltőrendszer")
169
A Beültetés Előtt
170
A Beültetés Után
170
A Beültetésre Vonatkozó Előírások
170
Előírások
170
Figyelmeztetések
170
MÁGNESES Rezonancia (MR) Biztonsága
170
RF Eredetű Melegedés 3,0 T Mellett
170
RáDIófrekvenciás (RF) Eredetű Melegedés 1,5 T Mellett
170
Lehetséges SzöVőDMények
171
MRI-Képben Jelentkező Műtermékek
171
SZÜKSÉGES Anyagok ÉS FELSZERELÉS
171
A Billentyű Eltávolítása a Külső Csomagolásból
172
A Billentyű Eltávolítása a Tárolótartályból
172
A Billentyű Leöblítése
172
A Billentyű Összenyomása a Betöltőrendszeren
172
Bevezetőrendszer/Betöltőrendszer
172
Beültetés Előtti Kezelés
172
Csomagolás ÉS TÁROLÁS
172
Használati Utasítás
172
Műbillentyű
172
A Billentyű Betöltése a Bevezetőrendszerre
173
A Billentyű Beültetése
174
BetegregisztráCIó
174
Betegtanácsadás
174
KEZELÉS Egyénre Szabása
174
Ártalmatlanítás
174
Čeština
175
Chlopeň Portico
176
Popis
176
SystéM Portico™ Pro Transfemorální Implantaci („SystéM Pro Implantaci")
176
Indikace
177
Kontraindikace
177
SystéM Portico™ Pro Zavedení Transfemorální/Alternativní Přístupovou Cestou („SystéM Pro Zavedení")
177
Artefakty PřI Vyšetření MR
178
Bezpečnost PřI Vyšetření Magnetickou Rezonancí (Mr)
178
Bezpečnostní Opatření
178
Bezpečnostní Opatření Během Implantace
178
Bezpečnostní Opatření Po Implantaci
178
Bezpečnostní Opatření Před Implantací
178
Radiofrekvenční ZahříVání PřI 1,5 T
178
Radiofrekvenční ZahříVání PřI 3,0 T
178
Varování
178
Balení a Skladování
179
Chlopeň
179
Možné Nežádoucí Účinky
179
Požadované Potřeby/Vybavení
179
Manipulace Před Implantací
180
Pokyny K Použití
180
Propláchnutí Chlopně
180
Stlačení Chlopně V Systému Pro Zavedení
180
SystéM Pro Implantaci/SystéM Pro Zavedení
180
Vyjmutí Chlopně Z Vnějšího Obalu
180
Vyjmutí Chlopně Ze Skladovací Nádobky
180
Zavedení Chlopně Do Systému Pro Implantaci
181
Implantace Chlopně
182
Individuální Přístup K Léčbě
182
Likvidace
182
Poučení Pro Pacienta
182
Registrace Pacienta
182
Latviešu
183
Apraksts
184
Portico™ Transfemorālās Ievietošanas Sistēma (Tālāk Tekstā - "Ievietošanas Sistēma")
184
Portico™ Vārstulis
184
Indikācijas
185
Kontrindikācijas
185
Portico™ Transfemorālās/AlternatīVās Piekļuves Ievades Sistēma (Tālāk Tekstā - "Ievades Sistēma")
185
1,5 T Augstfrekvences (Radio Frequency - RF) Sasilšana
186
3,0 T Augstfrekvences Sasilšana
186
Brīdinājumi
186
Magnētiskās REZONANSES (MR) DROŠĪBA
186
Magnētiskās Rezonanses Artefakti
186
Piesardzības Pasākumi
186
Piesardzības Pasākumi Implantēšanas Laikā
186
Piesardzības Pasākumi PēC Implantēšanas
186
Iepakojums un Uzglabāšana
187
Iespējamās BLAKUSPARĀDĪBAS
187
Nepieciešamie Materiāli/Aprīkojums
187
Vārstulis
187
Apiešanās Pirms Implantēšanas
188
Ievietošanas Sistēma/Ievades Sistēma
188
Lietošanas NorāDījumi
188
Vārstuļa Izņemšana no Uzglabāšanas Trauka
188
Vārstuļa Izņemšana no Ārējā Iepakojuma
188
Vārstuļa Saspiešana Ievades SistēMā
188
Vārstuļa Skalošana
188
Vārstuļa Ievade Ievietošanas SistēMā
189
Atbrīvošanās no IzstrāDājuma
190
Pacienta Konsultēšanas Informācija
190
Pacienta Reģistrācija
190
Vārstuļa Implantēšana
190
Ārstēšanas INDIVIDUALIZĀCIJA
190
Lietuvių
191
Aprašymas
192
Portico™" Transfemoralinė Stūmimo Sistema (Toliau „Stūmimo Sistema")
192
Portico™" Vožtuvas
192
Indikacijos
193
Kontraindikacijos
193
Portico™" Transfemoralinės / Alternatyvios Prieigos ĮDėjimo Sistema (Toliau „ĮDėjimo Sistema")
193
1,5 T Radijo Dažnio (RD) Kaitinimas
194
3,0 T RD Kaitinimas
194
Atsargumo Priemonės
194
Atsargumo Priemonės Implantuojant
194
Atsargumo Priemonės Po Implantavimo
194
Atsargumo Priemonės Prieš Implantuojant
194
Magnetinio Rezonanso Tyrimo (MRT) Sauga
194
MR Artefaktai
194
Galimi Nepageidaujami Reiškiniai
195
Pakuotė Ir Laikymas
195
Reikalingos Medžiagos / Įranga
195
Vožtuvas
195
Kaip Išimti Vožtuvą Iš Išorinės Pakuotės
196
Naudojimo Nurodymai
196
Prieš Implantuojant
196
Stūmimo Sistema / ĮDėjimo Sistema
196
Vožtuvo Išėmimas Iš Laikymo Konteinerio
196
Vožtuvo Plovimas
196
Vožtuvo Suspaudimas ĮDėjimo Sistemoje
196
Vožtuvo UžDėjimas Ant Stūmimo Sistemos
197
Gydymo Pritaikymas Atskiriems Pacientams
198
Informacija Apie Pacientų Konsultavimą
198
Išmetimas
198
Vožtuvo Implantavimas
198
Română
199
Descriere
200
Sistemul de Livrare Transfemurală Portico™ („Sistemul de Livrare")
200
Valva Portico
200
ContraindicaţII
201
IndicaţII
201
Sistemul de Încărcare Cu Acces Transfemural/Alternativ Portico™ („Sistemul de Încărcare")
201
Artefactele RMN
202
PrecauţII
202
PrecauţII la Implantare
202
PrecauţII la Preimplantare
202
PrecauţII Postimplantare
202
SIGURANŢA PENTRU Imagistică PRIN Rezonanţă Magnetică (RMN)
202
Încălzirea la Radiofrecvenţă (RF) - 1,5 T
202
Încălzirea la Radiofrecvenţă (RF) - 3,0 T
202
Ambalare ŞI Depozitare
203
EVENIMENTE Adverse Posibile
203
Materiale/Echipamente Necesare
203
Valva
203
Clătirea Valvei
204
Comprimarea Valvei În Sistemul de Încărcare
204
Instrucţiuni de Utilizare
204
Manipularea Preimplantare
204
Scoaterea Valvei Din Ambalajul Exterior
204
Scoaterea Valvei Din Recipientul de Depozitare
204
Sistemul de Livrare/Sistemul de Încărcare
204
Încărcarea Valvei Pe Sistemul de Livrare
205
Implantarea Valvei
206
Individualizarea Tratamentului
206
InformaţII Pentru Consilierea Pacientului
206
Scoaterea DIN UZ
206
Slovenčina
207
Chlopňa Portico
208
Opis
208
Transfemorálny Aplikačný SystéM Portico™ („Aplikačný SystéM")
208
Indikácie
209
Kontraindikácie
209
Zavádzací SystéM Pre Transfemorálny Alebo Alternatívny Prístup Portico™ („Zavádzací SystéM")
209
Bezpečnosť PRI MAGNETICKEJ REZONANCII (MR)
210
PREVENTÍVNE Opatrenia
210
Preventívne Opatrenia Po ImplantáCII
210
Preventívne Opatrenia Počas Implantácie
210
Preventívne Opatrenia Pred Implantáciou
210
RF Zahrievanie Pri Indukcii 3,0 T
210
Rádiofrekvenčné (RF) Zahrievanie Pri Indukcii 1,5 T
210
Varovania
210
Artefakty MR
211
Možné Nežiaduce Udalosti
211
Potrebný Materiál a PRÍSTROJOVÉ Vybavenie
211
Aplikačný SystéM/Zavádzací SystéM
212
Balenie a Uskladnenie
212
Chlopňa
212
Pokyny Pre Použitie
212
Predimplantačné Postupy
212
Preplachovanie Chlopne
212
Vloženie Chlopne Do Zavádzacieho Systému
212
Vybratie Chlopne Z Vonkajšieho Balenia
212
Vybratie Chlopne Zo Skladovacej Nádoby
212
Zavedenie Chlopne Na Aplikačný SystéM
213
Implantácia Chlopne
214
Individualizácia Liečby
214
Informácie O Poradenských Službách Pre Pacienta
214
Likvidácia
214
Registrácia Pacienta
214
Українська
215
Клапан Portico
216
Опис
216
Трансфеморальна Система Доставки Portico™ («Система Доставки»)
216
Показання
217
Система Завантаження З Трансфеморальним/Альтернативним Доступом Portico™ («Система Завантаження»)
217
Безпечність ПРОВЕДЕННЯ Магнітно-Резонансного (МР) ДОСЛІДЖЕННЯ
218
Запобіжні Заходи
218
Запобіжні Заходи Під Час Імплантації
218
Запобіжні Заходи Після Імплантації
218
Запобіжні Заходи Перед Імплантацією
218
Попередження
218
Протипоказання
218
Радіочастотний (Рч) Нагрів При 1,5 Тл
218
Рч Нагрів При 3,0 Тл
218
МОЖЛИВІ Побічні ЯВИЩА
219
МР Артефакти
219
Необхідні Матеріали/Обладнання
219
Виймання Клапана З Зовнішньої Упаковки
220
Виймання Клапана З Контейнера Для Зберігання
220
Клапан
220
Поводження Перед Імплантацією
220
Промивання Клапана
220
Рекомендації Щодо Застосування
220
Система Доставки/Система Завантаження
220
УПАКОВКА ТА Зберігання
220
Завантаження Клапана На Систему Доставки
221
Стискання Клапана У Системі Завантаження
221
Імплантація Клапана
222
Індивідуалізація Лікування
223
Інформація Щодо Консультування Пацієнта
223
Реєстрація Пацієнтів
223
Утилізація
223
Publicité
Publicité
Produits Connexes
St.Jude Medical PressureWire Aeris
St.Jude Medical Proclaim
St.Jude Medical PRT-23
St.Jude Medical PRT-27
St.Jude Medical PRT-DS-TF-18F
St.Jude Medical PRT-DS-TF-19F
St.Jude Medical PRT-LS-TF/ALT-18F
St.Jude Medical PRT-LS-TF/ALT-19F
St.Jude Medical Endurity PM1160
St.Jude Medical Zenus PM1170
St.Jude Medical Catégories
Équipement médical
Émetteurs
Plus Manuels St.Jude Medical
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL