COMANDO FRENO
POSTERIORE (Fig. 1)
Il pedale comando freno
posteriore (1) si trova sulla
parte destra del veicolo.
Nell'azione frenante,
il pedale comanda
contemporaneamente anche
l'interruttore STOP posteriore.
NOTA
Usare sempre entrambi i
freni per evitare di perdere
il controllo del mezzo; in
condizioni di aderenza
precarie evitare brusche
frenate.
COMANDO CAMBIO
(Fig. 2)
Il pedale comando cambio (2)
è situato sulla parte sinistra del
motore. Spingendo il pedale
verso il basso, a fondo corsa,
si passa alla marcia inferiore
successiva, mentre alzandolo
sempre a fondo corsa, si
innesta la marcia superiore
successiva.
Il pilota, ad ogni cambio di
marcia, deve lasciare libero il
pedale che tornerà nella sua
posizione centrale; di seguito
si procede ad innestare
un'altra marcia.
44
REAR BRAKE CONTROL
(Fig. 1)
The rear brake foot pedal (1)
is on the right side. It controls
simultaneously the rear brake
STOP light.
NOTE
Use both brakes to avoid the
skidding of the motorcycle.
With poor road grip conditions,
avoid sharp brakings. ...............
GEAR SHIFT
(Fig. 2)
The gear shift foot lever (2)
is located on the left side of
the engine. Pushing the gear
shift lever all the way down
(full stroke) shifts transmission
to the next lower gear, while
lifting the lever all the way up
(full stroke) shifts transmission
to the next higher gear.
The operator must release the
lever after each gear change to
allow it to return to its central
position before another gear
change can be made.
COMMANDE FREIN
ARRIERE (Fig. 1)
La pédale de commande frein
arrière (1) se trouve a gau-
che de la moto. Pendant le
freinage, la pédale commande
en même temps l'interrupteur
STOP arrière.
AVIS
Utiliser les deux freins pour
mieux contrôler la moto; éviter
les brusques coups de frein en
cas de mauvaises conditions
d'adhérence.
COMMANDE BOITE DES
VITESSES (Fig. 2)
La pédale de commande boîte
(2)
se trouve du
des vitesses
côté gauche du moteur.
En poussant la pédale en bas
à fi n de course, s'engage la
vitesse inférieure; tandis qu'en
soulevant la pédale toujours
à fi n de course, s'engage la
vitesse supérieure.
A chaque changement de
vitesse, le conducteur doit
libérer la pédale qui retournera
dans sa position centrale avant
de passer à une autre vitesse.
FUSSHEBEL FÜR HINTERE
BREMSE (Fig.1)
Der Fusshebel für die hintere
Bremse (1) befi ndet sich auf
der rechten Motorradseite.
Während der Bremsung
steuert der Fusshebel auch
den hinteren STOP-Schalter.
ZUR BEACHTUNG
Verwenden Sie immer vordere
und hintere Bremsen zusam-
men, um das Schleudern des
Motorrads zu vermeiden; wenn
die Bodenhaftung nicht gut ist,
sind ploetzliche Bremsungen
zu vermeiden.
WECHSELGETRIEBE
(Fig. 2)
Der Fusschalthebel (2) befi n-
det sich auf der linken Motor-
seite.
Beim Hinunterdrücken des
Fusschalthebels legt man
den nächstunteren Gang ein,
während man beim Verstellen
des Fusschalthebels nach
oben den nächstoberen Gang
einlegt. Nach jeder Schaltung
soll der Fahrer den Hebel, der
von selbst in seine Zentralstel-
lung zurückkehrt, loslassen;
danach legt man einen ande-
ren Gang ein. Die Leerlauf-
stellung (N) ist zwischen dem
ersten und dem zweiten Gang.