BRKT
(10) Après avoir mesuré la pression
hydraulique, connecter les fils
aux bornes de la batterie en posi-
tion haut jusqu'à ce que l'ensem-
ble des pistons soient totalement
étendus.
(11) Enlever l'outil spécial.
(12) Installer la soupape manuelle et le
circlip.
N.B.:
Après avoir mesuré la pression hydrauli-
que, purger le système de correction
d'assiette et de relevage assistés.
45
RESERVOIR ET MOTEUR DU SYSTEME DE CORRECTION D'ASSIETTE ET DE RELEVAGE ASSISTES
BEHÄLTER UND SERVO-TRIMM UND KIPPMOTOR
DEPÓSITO Y ESTIBADO MOTORIZADO Y MOTOR DE INCLINACIÓN
(10) Nach
hydraulischen
Kabel an den Batteriepolen
in der Hubstellung verbin-
den bis die Servo-Trimm
und
vollständig
sind.
(11) Die Spezialwerkzeuge ent-
fernen.
(12) Das manuelle Ventil und den
Sicherungsring einbauen.
HINWEIS:
Nach dem Messen des hydrauli-
schen Drucks die Servo-Trimm
und Kippeinheit entlüften.
dem
Messen
des
Drucks
die
Kippstössel-Bauteile
ausgefahren
7-
45
(10) Después de medir la presión
hidráulica, conecte los cables en
los terminales de la batería en la
posición ascendente hasta que los
conjuntos del estibado motori-
zado y la barra de inclinación
estén completamente extendidos.
(11) Extraiga la herramienta especial.
(12) Instale la válvula manual y el
retenedor.
NOTA:
Después de medir la presión hidráulica,
sangre el estibado motorizado y la uni-
dad de inclinación.
F
D
ES