YAMAHA Marine 100A Manuel D'entretien page 397

Table des Matières

Publicité

LOWR
INSPECTION DU CARTER DE
ROUE HELICE
Inspecter:
• Logement de roue hélice
Fissures/endommagement →
Remplacer.
INSPECTION DE LA ROUE
HELICE ET DE LA COUPELLE DU
CARTER DE ROUE HELICE
Inspecter:
• Roue hélice
• Coupelle du carter de roue hélice
Fissures/endommagement →
Remplacer toutes les pièces
défectueuses.
INSPECTION DE LA CLAVETTE
DEMI-LUNE
Inspecter:
• Clavette demi-lune
Endommagement/usure → Rem-
placer.
INSTALLATION DE LA ROUE
HELICE ET DU CARTER DE ROUE
HELICE
1. Installer:
• Rondelles 1
• Rondelle ondulée 2
• Entretoise 3
• Collier 4
N.B.:
• Le collier et l'entretoise doivent
s'emboîter fermement.
• Installer le collier à l'aide d'un outil
approprié a qui s'adapte à l'arbre
d'entraînement comme indiqué.
2. Installer:
• Joint torique 1
• Coupelle du carter de la roue
hélice 2
• Logement de roue hélice 3
• Joint torique 4
N.B.:
• Lors de l'installation de la coupelle du
carter de roue hélice, aligner son ergot
avec le trou du carter de roue hélice.
• Lors de l'installation du logement de
pompe à eau, tourner l'arbre d'entraî-
nement dans le sens des aiguilles
d'une montre.
36
POMPE A EAU (MODELES A CONTRAROTATION)
WASSERPUMPE (GEGENLAUFMODELLE)
BOMBA DE AGUA (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN)
ÜBERPRÜFUNG DES
FLÜGELRADGEHÄUSES
Überprüfen:
• Flügelradgehäuse
Risse/Beschädigung →
Ersetzen.
ÜBERPRÜFUNG DES
FLÜGELRADS UND DER
FLÜGELRADGEHÄUSEKAPPE
Überprüfen:
• Flügelrad
• Flügelradgehäusekappe
Risse/Beschädigung →
Defekte Teile ersetzen.
ÜBERPRÜFUNG DES
WOODRUFFKEILS
Überprüfen:
• Woodruffkeil
Beschädigung/Verschleiß
→ Ersetzen.
EINBAU DES FLÜGELRADS UND
FLÜGELRADGEHÄUSES
1. Einbauen:
• Unterlegscheiben 1
• Gewellte Unterlegscheibe
2
• Distanzstück 3
• Muffe 4
HINWEIS:
• Die Muffe und das Distanzstück
sollten fest ineinander passen.
• Die Muffe mit einem über die
Antriebswelle passenden Werk-
zeug a einbauen, wie in der
Zeichnung dargestellt.
2. Einbauen:
• O-Ring 1
• Flügelradgehäusekappe 2
• Flügelradgehäuse 3
• O-Ring 4
HINWEIS:
• Beim Einbau der Flügelradge-
häusekappe, ihre Auskragung
auf das Loch im Flügelradge-
häuse ausrichten.
• Beim Einbau des Wasserpum-
pengehäuses, die Antriebswelle
im Uhrzeigersinn drehen.
INSPECCIÓN DE LA CAJA DEL
IMPULSOR
INSPECCIÓN DEL IMPULSOR Y
DE LA TAPA DE LA CAJA DEL
IMPULSOR
INSPECCIÓN DE LA CHAVETA DE
MEDIA LUNA
INSTALACIÓN DEL IMPULSOR Y
LA CAJA DEL IMPULSOR
NOTA:
• El casquillo y el separador deben
• Instale el casquillo con una herra-
NOTA:
• Cuando instale la caja del impulsor,
• Cuando instale la caja de la bomba de
6-
36
Inspeccione:
• Caja del impulsor
Grietas/daños → Reemplazar.
Inspeccione:
• Impulsor
• Tapa de la caja del impulsor
Grietas/daños → Reemplazar
cualquier pieza defectuosa.
Inspeccione:
• Chaveta de media luna
Daños/desgaste → Reemplazar.
1. Instale:
• Arandelas 1
• Arandela ondulada 2
• Separador 3
• Casquillo 4
encajar juntos firmemente.
mienta adecuada a que encaje sobre
el eje de transmisión tal y como se
indica.
2. Instale:
• Junta tórica 1
• Tapa de la caja del impulsor 2
• Caja del impulsor 3
• Junta tórica 4
alinee su proyección con el orificio de
la caja del impulsor.
agua, gire el eje de transmisión hacia
la derecha.
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières