LOWR
(10) Placer la tige de sélection en posi-
tion marche arrière à l'aide de la
clé pour tringle de commande de
vitesse.
(11) Tourner
lentement
d'entraînement dans le sens des
aiguilles d'une montre et dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Mesurer le jeu de retour
lorsque l'arbre d'entraînement
s'arrête dans chaque sens.
N.B.:
Pour mesurer le jeu de marche arrière,
tourner avec force la clé pour tringle de
commande de vitesse vers la position de
marche arrière.
2. Régler:
• Cale de réglage du pignon de
marche arrière
Enlever
ou
ajouter
cale(s).
Jeu du
pignon de
Epaisseur de
marche
la cale
arrière
Moins de
A diminuer de
(0,96 – M) ×
0,80 mm
(0,031 in)
0,68
Plus de
A augmenter de
(M – 0,96) ×
1,12 mm
(0,044 in)
0,68
M: Mesure
90
JEU DE RETOUR (MODELES A CONTRAROTATION)
RÜCKSCHLAG (GEGENLAUFMODELLE)
CONTRAGOLPE (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN)
(10) Die Schaltstange mit dem
längenverstellbaren Schrau-
benschlüssel in den Rück-
wärtsgang drehen.
(11) Die Antriebswelle langsam
l'arbre
im
gegen
drehen und beim Anhalten
in jeder Richtung die ange-
zeigten Werte der Meßuhr
aufzeichnen.
HINWEIS:
Beim Messen des Wendegetriebe-
Kegelrad-Rückschlags den längen-
verstellbaren Schraubenschlüssel
mit Kraft in Richtung Rückwärts-
gang drehen.
2. Einstellen:
• Wendegetriebe-Kegelrad-
une/des
Distanzscheibe
Distanzscheibe(n) entfer-
nen oder hinzufügen.
Wende-
getriebe-
Kegelrad-
Rück-
schlag
Weniger als
0,80 mm
(0,031 in)
Mehr als
1,12 mm
(0,044 in)
M: Meßwert
Uhrzeigersinn
und
den
Uhrzeigersinn
Distanz-
scheiben-
dicke
Zu verrin-
gern um
(0,96 – M)
× 0,68
Zu erhöhen
um
(M – 0,96)
× 0,68
6-
90
(10) Gire la varilla de cambios hasta la
posición de marcha atrás con la
llave de la varilla de cambios.
(11) Gire lentamente el eje de transmi-
sión hacia la derecha y hacia la
izquierda. Registre la medición
del contragolpe cuando el eje de
transmisión se pare en cada direc-
ción.
NOTA:
Cuando efectúe la medición del contra-
golpe del engranaje de marcha atrás, gire
con fuerza la llave de la varilla de cam-
bios hacia la posición de marcha atrás.
2. Ajuste:
• Laminilla del engranaje de mar-
cha atrás
Extraiga o añada laminillas.
Contra-
golpe del
Espesor de
engranaje
laminilla
de mar-
cha atrás
Menos de
A reducirse en
0,80 mm
(0,96 – M)
× 0,68
(0,031 in)
A incremen-
Más de
tarse en
1,12 mm
(M – 0,96)
(0,044 in)
× 0,68
M: Medición
F
D
ES