POWR
2. Mesurer:
• Gauchissement de la culasse
(utiliser une règle et une jauge
d'épaisseur)
Hors spécifications → Resurfa-
cer ou remplacer.
Limite de déformation
0,1 mm (0,004 in)
Etapes de surfaçage
(1) Placer un papier de verre grain
400 - 600 humide sur la plaque de
surface.
(2) Resurfacer la culasse en lui fai-
sant effectuer un mouvement en
huit sur le papier de verre.
N.B.:
Faire pivoter la culasse plusieurs fois
pour obtenir une surface régulière.
39
CULASSES
ZYLINDERKÖPFE
CULATAS
2. Messen:
• Zylinderkopfverzug
(mit Haarlineal und Dicken-
lehre)
Abweichung von Hersteller-
angaben → Abschmirgeln
oder ersetzen.
Verzugsgrenze
0,1 mm (0,004 in)
Arbeitsschritte beim
Nacharbeiten
(1) Ein 400 - 600-körniges, nas-
ses Schmirgelpapier auf die
Arbeitsplatte legen.
(2) Mit
einer
Bewegung den Zylinderkopf
über das Schmirgelpapier
ziehen.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf mehrere Male
rotieren, um eine gleichmäßige
Bearbeitung der Oberfläche zu
gewährleisten.
achterförmigen
NOTA:
Gire la culata varias veces para asegurar
una superficie uniforme.
5-
39
2. Mida:
• Combadura de la culata
(mediante una escuadra y un
calibre de espesores)
Fuera de especificaciones →
Rectificar o reemplazar.
Límite de combadura
0,1 mm (0,004 in)
Pasos de rectificado
(1) Coloque
un
papel
húmedo de grado 400 - 600 en la
superficie de la placa.
(2) Rectifique la culata con un movi-
miento de figura en ocho sobre el
papel esmeril.
F
D
ES
esmeril