POWR
MONTAGE DU LOGEMENT DE
JOINT ETANCHE A L'HUILE
Installer:
• Joint étanche à l'huile
Attache roulement/joint
étanche à l'huile............ 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Tige d'entraînement..... 2
YB-06071 / 90890-06606
Å Pour les E.-U. et le Canada
ı Excepté pour les E.-U. et le Canada
INSTALLATION DU CARTER
Appliquer:
®
• Gasket Maker
(sur les surfaces de jointement
du carter)
N.B.:
• Nettoyer les surfaces de jointement du
carter et du corps du cylindre avant
d'appliquer le Gasket Maker
• Attention à ne pas faire déborder de
matériau d'étanchéité des surfaces de
jointement.
45
CARTER
KURBELGEHÄUSE
CÁRTER
MONTAGE DES
ÖLDICHTUNGSGEHÄUSES
5
Einbauen:
• Öldichtung
Lager/Öldichtungs-
Befestigung............... 1
Eintreiber-Handgriff .. 2
Å Für USA und KANADA
ı Außer für USA und KANADA
5
EINBAU DES KURBELGEHÄUSES
Auftragen:
• Gasket Maker
(auf die Paßflächen des Kur-
belgehäuses)
HINWEIS:
• Die
®
.
Oberflächen des Kurbelgehäu-
ses und des Zylindergehäuses
vor dem Auftragen von Gasket
®
Maker
säubern.
• Dichtmittel nicht von den Paßflä-
chen ablaufen lassen.
YB-06195 /
90890-06637
90890-06631
YB-06071 /
90890-06606
®
aufeinanderpassenden
5-
45
MONTAJE DE LA CAJA DEL
SELLO DE ACEITE
Instale:
• Sello de aceite
Accesorio de cojinete/sello
de aceite......................... 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Botador.......................... 2
YB-06071 / 90890-06606
Å Para EE.UU. y CANADÁ
ı Excepto para EE.UU. y CANADÁ
INSTALACIÓN DEL CÁRTER
Aplique:
®
• Gasket Maker
(en la superficie engranada del
cárter)
NOTA:
• Limpie las superficies engranadas del
cárter y el cuerpo del cilindro antes de
®
aplicar Gasket Maker
.
• No permita que el líquido obturante se
desborde de las superficies engrana-
das.
F
D
ES