Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Introduction
Ce manuel fournit les informations requises pour utili-
ser et comprendre le fonctionnement du véhicule et
de ses composants; on trouvera des informations
plus détaillées dans le livret de garantie du proprié-
taire du véhicule , et dans les manuels d'atelier et
d'entretien du véhicule.
Les camions Freightliner sont équipés de divers élé-
ments de châssis et de cabine. Les renseignements
contenus dans ce manuel ne s'appliquent pas tous à
chaque véhicule. Pour obtenir des détails sur les
éléments de votre véhicule, consultez les pages tech-
niques sur le châssis qui accompagnent tous les
véhicules neufs et consultez également la décalco-
manie technique du véhicule qui se trouve à
l'intérieur du véhicule.
À titre de référence, conservez toujours ce manuel
dans le véhicule.
IMPORTANT : Les descriptions et les fiches tech-
niques présentées dans ce manuel étaient valables
au moment de l'impression. La société Freightliner
LLC se réserve le droit de cesser de fabriquer cer-
tains modèles à n'importe quel moment ou de
changer les fiches techniques et la conception de ses
véhicules sans préavis ni encourir d'obligation.
Sujets d'intérêt et
recommandations en matière
d'environnement
Lorsque vous voyez dans ce manuel des instructions
vous indiquant de mettre des composants aux rebuts,
vous devriez toujours essayer de les récupérer et de
les recycler. Pour protéger notre environnement, res-
pectez les règlements environnementaux lorsque
vous mettez des pièces aux rebuts.
Centre d'assistance à la
clientèle
Vous avez des difficultés à trouver du service? Appe-
lez le Centre d'assistance à la clientèle au
1-800-385-4357 ou au 1-800-FTL-HELP. Ouvert jour
et nuit, sept jours par semaine, il peut vous référer à
un concessionnaire, vous fournir des renseignements
sur des véhicules, coordonner du dépannage ou or-
ganiser l'assistance Fleetpack. Notre personnel
possède les connaissances, le métier et le dévoue-
ment pour vous aider à garder votre camion sur la
route.
Compte rendu des pannes
compromettant la sécurité
Si vous avez des raisons de croire que votre vé-
hicule a un problème susceptible de provoquer
un accident, des blessures, voire un décès, vous
devriez immédiatement en informer
l'Administration nationale américaine de sécurité
sur la circulation sur les routes (NHTSA) en plus
d'en informer la société Freightliner LLC.
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes similaires,
elle peut décider de faire une enquête et si elle
découvre un défaut de fabrication qui compro-
met la sécurité d'un groupe de véhicules, elle
peut ordonner au fabricant d'organiser une cam-
pagne de rappel et de correction des problèmes.
Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir
pour résoudre un problème particulier entre
vous, votre concessionnaire et la société
Freightliner LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
vous adresser à la ligne sans frais de sécurité
automobile au 1-800-424-9393 (ou au 366-0123
si vous êtes dans la région de Washington D.C.)
ou écrivez à NHTSA, U.S. Department of Trans-
portation, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez
également obtenir d'autres informations sur la
sécurité des véhicules automobiles en vous
adressant à la ligne d'aide.
Pour contacter Transports Canada, composez le
1-613-993-9542 ou écrivez à : Direction générale
des lois et réglements sur la sécurité routière et
automobile, Transports Canada, 330, rue Spark,
Tour C, Ottawa (Ontario) Canada K1A 0N5.
Avant-propos
STI-385.fr (5/05P)
Imprimé aux É.-U.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FREIGHTLINER Argosy

  • Page 1 , et dans les manuels d’atelier et d’entretien du véhicule. Compte rendu des pannes Les camions Freightliner sont équipés de divers élé- ments de châssis et de cabine. Les renseignements compromettant la sécurité contenus dans ce manuel ne s’appliquent pas tous à...
  • Page 2 électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sont interdits sans le consentement écrit préalable de Freightliner LLC. Pour plus de renseignements, veuillez contacter Freightliner LLC, Service Systems and Documentation, P.O. Box 3849,...
  • Page 3 Table des matières Chapitre Page Introduction, sujets d’intérêt et recommandations en matière d’environnement, centre d’assistance à la clientèle et compte rendu des pannes compromettant la sécurité ......Avant-propos Identification du véhicule .
  • Page 5 Identification du véhicule Décalcomanie technique du véhicule ..........1.1 Étiquettes de la norme fédérale de sécurité...
  • Page 6 Identification du véhicule Décalcomanie technique du montant arrière gauche de la portière. Consultez la Fig. 1.3. Par ailleurs, une fois que le véhicule est véhicule entièrement fabriqué, une étiquette d’attestation similaire à celle apparaissant à la Fig. 1.2 doit être La décalcomanie technique du véhicule indique le apposée par le fabricant qui met la dernière touche modèle du véhicule, son numéro d’identification et les...
  • Page 7 Il incombe au propriétaire de faire l’entretien du véhi- cule afin que celui-ci respecte le règlements de l’EPA. IMPORTANT : Certains véhicules Freightliner incom- plets peuvent être fabriqués sans que tout l’équipement de réduction du bruit soit installé. Ces...
  • Page 8 Identification du véhicule VEHICLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION 01/96 FREIGHTLINER CORPORATION DATE OF MANUFACTURE THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA REGULATIONS FOR NOISE EMISSION APPLICABLE TO MEDIUM AND HEAVY TRUCKS. THE FOLLOWING ACTS OR THE CAUSING THEREOF BY ANY PERSON ARE PROHIBITED BY THE NOISE CONTROL ACT OF 1972: A.
  • Page 9 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Tableau de bord et de commande ..........2.1 Commandes .
  • Page 10 être installés sur ce tableau de bord. La Fig. 2.1 et la Fig. 2.2 représentent une partie d’un tableau de bord typique de Freightliner comprenant Un bloc de commande de l’instrumentation regroupe tous les instruments standards ainsi qu’un grand tous les témoins et voyants standards et en option.
  • Page 11 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Les messages d’avertissement et les codes de diag- Le démarrage et le desserrage des freins de station- nostic de panne apparaîtront à l’écran d’affichage du nement déclenchent automatiquement les phares de tableau de bord. Pour plus de renseignements sur ce jour.
  • Page 12 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Commande de fonctionnement des Si le système DDEC III détecte un manque de pres- sion d’huile, les deux voyants "Check Engine" (vérifier moteurs électroniques Caterpillar le moteur) et "Engine Protection" (protection du mo- C–10, C–12 et 3406E teur) s’allument et le moteur s’arrête dans les trente secondes qui suivent (s’il est programmé...
  • Page 13 Identification des instruments, des contrôles et des commandes tissement. Pour la prise de force, l’interrupteur "Spd Cntl" (régulateur de vitesse) déclenche la prise de force et l’interrupteur "Rsm/Acc-Set/Cst" (Reprendre/ Accélérer-Régler/Croisière) est utilisé pour choisir ou reprendre le régime de fonctionnement du moteur. Les interrupteurs du régulateur de vitesse du tableau CAUTION: de bord sont aussi utilisés pour vérifier le module de...
  • Page 14 Identification des instruments, des contrôles et des commandes modes de fonctionnement particuliers du moteur et Coast" (RSM/ACC-SET/CST) (Reprendre/Accélérer- de la vitesse du véhicule pour maximiser les écono- Régler/Croisière) est utilisé pour choisir la vitesse de mies en carburant et le rendement du véhicule. croisière ou pour reprendre sa vitesse après un ralen- tissement.
  • Page 15 IMPORTANT : Pour recharger une batterie sèche, teur du démarreur et une ou deux batteries sèches consultez un concessionnaire autorisé de Freightliner pour alimenter en électricité la cabine et les acces- ou les directives du Groupe 54 du Century Class soires du compartiment couchette lorsque le moteur Trucks Workshop Manual .
  • Page 16 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Interrupteur de l’éclairage du tableau sont enclenchés). Lorsqu’elle est poussée vers le haut, la palette supérieure met les essuie-glaces en de bord haute vitesse et lorsqu’elle est poussée vers le bas Le circuit des témoins du tableau de bord est activé elle les met en basse vitesse.
  • Page 17 Identification des instruments, des contrôles et des commandes mutateurs à bascule "Low/Off/High" (Min/Éteint/Max) installé sur le tableau de bord. Un témoin rouge situés à la base du ventilateur. s’allume lorsque le différentiel interponts est verrouillé (l’interrupteur est en position "lock"; il n’y a Commandes de la chaufferette/ pas d’action différentielle entre les essieux moteurs).
  • Page 18 Identification des instruments, des contrôles et des commandes semi-remorque ou lorsque le tracteur est utilisé sans MISE EN GARDE semi-remorque, le bouton de la soupape d’alimentation en air de la semi-remorque doit être Ne déclenchez pas la soupape de commande de sorti.
  • Page 19 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Soupape de vide de la suspension Interrupteur à bascule du système pneumatique (en option) Lane Guidance (en option) La soupape de vidange de la suspension Le système de suivi de voie est commandé par un pneumatique permet à...
  • Page 20 Identification des instruments, des contrôles et des commandes ment des vitesses. Des étiquettes montrant les vitesses sont placées dans la cabine. Consultez le Chapitre 8 pour obtenir des instructions complètes sur le fonctionnement de la boîte de vi- tesses. Commandes de la boîte de vitesses automatique Allison Les modèles de boîte de vitesses de la série Allison HD sont commandés par un microprocesseur (ECU).
  • Page 21 Identification des instruments, des contrôles et des commandes ouverte. Les plafonniers peuvent aussi être allumés en appuyant sur leurs lentilles. Interrupteurs des lampes rouges pour cartes Des lampes rouges pour cartes sont disponibles dans toutes les cabines. Consultez la Fig. 2.15 et la Fig.
  • Page 22 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Interrupteurs des plafonniers fluorescents direction et la lampe d’appoint du passager (Fig. 2.18) est située sur le panneau inférieur droit du (couchettes uniquement) tableau de bord. Pour allumer les lampes d’appoint, Un plafonnier fluorescent n’est standard que dans les appuyez sur l’interrupteur à...
  • Page 23 Identification des instruments, des contrôles et des commandes la Fig. 2.19. Pour allumer le plafonnier fluorescent, blesser, blesser d’autres personnes ou provoquer appuyez sur l’interrupteur à bascule sur le tableau de des dégâts matériels. bord, ou sur le panneau de commande inférieur ou supérieur de la couchette (Fig.
  • Page 24 Identification des instruments, des contrôles et des commandes • L’indicateur lumineux ambre "Check Engine" (Vérifier le moteur) s’allume si le moteur ren- contre une situation comme un manque de liquide de refroidissement, une température élevée du liquide de refroidissement ou une manque de pression d’huile.
  • Page 25 Identification des instruments, des contrôles et des commandes 08/02/2000 f610231a Installation typique présentée. L’emplacement des légendes des voyants installés dans la rangée supérieure peut changer, et d’autres légendes peuvent être spécifiées. NOTA : L’astérisque (*) signifie «en option». 1. Arrêt du moteur (Cummins 10.
  • Page 26 Identification des instruments, des contrôles et des commandes SOUS TENSION PHARES ALLUMÉS CONTACT MIS 888888.8 L’ICU EFFECTUE UN ESSAI AUTOMATIQUE: BALAYAGE DES AIGUILLES DES INDICATEURS ÉCRAN DE L’ODOMÈTRE ÉLECTRONIQUES, ALLUMAGE DES INDICATEURS ET TÉMOINS LUMINEUX, DÉCLENCHEMENT DE LA SONNERIE SI AUCUNE PANNE N’EST DÉTECTÉE SI UNE PANNE EST DÉTECTÉE APU 190...
  • Page 27 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Bloc de commande de • Installé uniquement sur les moteurs Cummins, le témoin lumineux rouge "Stop Engine" (STOP l’instrumentation, niveau II (en ENG) (Arrêt du moteur) s’allume pour alerter le option) conducteur que le moteur ne fonctionne pas normalement.
  • Page 28 Identification des instruments, des contrôles et des commandes d’huile du moteur descend sous un niveau mi- NOTA : Les fonctions des témoins lumineux de l’ABS nimal spécifié par le fabricant du moteur sont expliquées dans l’article "Système de freinage ® (consultez le manuel du moteur).
  • Page 29 Identification des instruments, des contrôles et des commandes • Témoin de température élevée du liquide de re- position allumée. Allumez le régulateur de vitesse froidissement (interrupteur on/off [marche/arrêt] du régulateur de vitesse). Consultez la Fig. 2.27. • Témoin de manque de pression d’huile du mo- teur, Avec le régulateur de vitesse allumé, appuyez sur son interrupteur Set (Régler) jusqu’à...
  • Page 30 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Il peut y avoir jusqu’à 14 jauges amovibles sur le tanés, affichage AMT, affichage du système FUEL panneau d’instruments du conducteur (11 électro- d’efficacité de la consommation en carburant, dis- niques, un électromécanique et deux mécaniques). tance cible par gallon (MPG) et commande de l’intensité...
  • Page 31 équipés de boîtes de vitesses Eaton Auto- Shift ou Meritor SureShift et le levier de vitesses Envoi de messages Freightliner installé sur la colonne. L’ICU reçoit des informations du module de commande de la boîte de Jusqu’à 10 messages différents peuvent être mis en vitesses (TCU) et les affiche dans les trois dernières...
  • Page 32 Identification des instruments, des contrôles et des commandes vers le bas clignotera aussi pour indiquer s’il faut aug- pour l’augmenter. Pour voir plus de renseignements menter ou réduire la vitesse de l’arbre d’embrayage. sur la façon d’établir le MPG cible, de régler l’intensité lumineuse de l’écran, de changer de langues ou Efficacité...
  • Page 33 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Lorsque le frein de stationnement est desserré, les manque de liquide de refroidissement, une touches à flèche ne fonctionnent plus pour modifier température élevé du liquide de refroidissement l’intensité lumineuse de l’écran d’affichage des mes- ou une manque de pression d’huile.
  • Page 34 PHARES ALLUMÉS CONTACT MIS SOUS TENSION BALAYAGE DES AIGUILLES DES CONTACT MIS INDICATEURS ÉLECTRONIQUES ET BOUCLEZ CEINTURES FREIGHTLINER ALLUMAGE DES INDICATEURS ET 123456.7 MILLES TÉMOINS LUMINEUX SI AUCUNE PANNE N’EST L’APPEL DE L’ICU SI UNE PANNE EST DÉTECTÉE DÉTECTÉE ET TOUS LES ET/OU UN ECU N’A PAS RÉPONDU...
  • Page 35 Une fois que le contact a été mis, l’écran affiche le l’écran est normalement "Graphe MPG/MPG cible message "FREIGHTLINER". En même temps, l’ICU Odomètre". Le graphe MPG est un graphe dyna- de niveau III appelle un à un tous les microproces- mique montrant comment les actions du conducteur seurs (ECU) installés sur le véhicule, à...
  • Page 36 Identification des instruments, des contrôles et des commandes glage du MPG cible, consultez "Informations sur les Lorsqu’il est installé pour la première fois, l’odomètre réglages" plus loin dans ce chapitre. commence à 0.0 milles (ou kilomètres). Lorsqu’il est remplacé, l’odomètre ne commence pas avec la dis- Appel des microprocesseurs par l’ICU tance parcourue du moteur mais à...
  • Page 37 Identification des instruments, des contrôles et des commandes obtenir une description complète des messages NOTA : S’il y a plus d’un message d’alerte à afficher, d’avertissement que ce système affiche avec l’ICU in- vous passerez au message suivant lorsque vous ap- tégré.
  • Page 38 Identification des instruments, des contrôles et des commandes l’écran. Tous les autres écrans et fonctions fonction- d’heures passés depuis le moment où les travaux nement normalement. d’entretien aurait dû être effectués. Les messages sont « X kilomètres jusqu’au prochain entretien », « Écrans "MODE RECIRC ENGAGÉ"...
  • Page 39 Identification des instruments, des contrôles et des commandes NOTA : Si la mémoire de l’enregistreur d’information avancer ou reculer d’un écran à un autre, utilisez les trois touches de direction comme l’illustrent la est pleine, l’écran affiche à la place "MÉMOIRE Fig.
  • Page 40 Identification des instruments, des contrôles et des commandes HEURES RALENTI 1234:56 12.3 GAL 1234567 MI = INITIALISER (APPUYER SUR LA TOUCHE RESET/SET DEUX FOIS) = RÉGLER (APPUYER SUR LA TOUCHE RESET/SET UNE FOIS) BOUCLEZ CEINTURES 1234567 MILLES Voir la figure applicable pour les informations sur le parcours et le carburant CONTACT MIS SEULEMENT GALLONS MOT 1234567...
  • Page 41 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Voir la figure applicable INFORMATIONS POUSSEZ "SET" POUR MPG CIBLE 7.0 DES PARAMÈTRES <−−MOINS PLUS−−> CHANGER MPG CIBLE ÉCLAIRAGE ÉCRAN POUSSEZ TOUCHE "SET" POUR CHANGER ÉCLAIRAGE <−−CLAIR FONCÉ−−> LANGAGE ACTUEL CLIGNOTE POUSSEZ TOUCHE "SET" LANGAGE ANGLAIS FRANÇAIS ESPAGNOL POUR CHANGER LANGAGE...
  • Page 42 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Appuyez de nouveau sur SET lorsque vous avez fini neux de patinage des roues (WHEEL SPIN) pour sauvegarder les nouveaux réglages. Consultez s’allument pendant environ trois secondes. Au bout la Fig. 2.38. de trois secondes, ces voyants s’éteignent uniquement si les éléments du système de freins an- Informations sur le véhicule...
  • Page 43 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Lorsque le système ATC est en mode NORMAL, il latéraux peuvent détecter des véhicules et des objets freinera doucement la roue qui patine pour transférer mobiles et immobiles près de votre véhicule qui n’ont la puissance aux roues avec la meilleure traction.
  • Page 44 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Sur le côté avant inférieur de la DDU, une fente est carte du conducteur, et qu’elle n’est pas lue, le fournie pour insérer la carte d’identification du voyant ON clignote sans arrêt. conducteur en option (Fig.
  • Page 45 Identification des instruments, des contrôles et des commandes fonction de reconstruction d’accident et enregis- êtes à moins de 1 seconde derrière un véhicule. trer les données les plus récentes dans la moitié Si l’intervalle avec le véhicule devant augmente, de la mémoire réservée. aucune sonnerie ne retentit.
  • Page 46 Identification des instruments, des contrôles et des commandes 2. Le photodétecteur détecte les conditions pour conduite le véhicule en toute sécurité. Ce d’éclairage et ajuste automatiquement l’intensité système n’alerte pas le conducteur de tous les lumineuse des indicateurs lumineux et des dangers potentiels.
  • Page 47 Identification des instruments, des contrôles et des commandes • Le rayon du radar du CWS détectera les en- 2. Le système effectue constamment un test de son trées dans votre voie à une portée de 9 mètres fonctionnement et évalue les résultats toutes les (30 pieds) ou moins, selon l’angle d’entrée 15 secondes.
  • Page 48 Identification des instruments, des contrôles et des commandes et des radars latéraux (en option) pour surveiller les Codes de défaut véhicules devant et sur les côtés de votre véhicule. Code de Panne suspectée défaut Le système alerte le conducteur de situations poten- Microprocesseur (CPU) tiellement dangereuses au moyen d’alarmes visuelles et sonores.
  • Page 49 Identification des instruments, des contrôles et des commandes des animaux, des véhicules venant en sens in- • Alerte d’intervalle entre véhicules (HDWY verse ou de la circulation transversale. ALERT) : Cet interrupteur est installé sur les véhicules ayant l’option SmartCruise. Lorsque Pour les véhicules équipés de SmartCruise, le vé- vous enfoncez cet interrupteur, il s’allume pour hicule n’éteindra pas le régulateur de vitesse...
  • Page 50 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Messages affichés par l’ICU Message de l’ICU Description La vitesse et l’intervalle seront affichés lorsque la vitesse du véhicule descend Vitesse réglée : 55 mph (88,5 km/h) de 5 mph (8 km/h) sous la vitesse réglée. Le véhicule accélérera automatique Intervalle réglé...
  • Page 51 Identification des instruments, des contrôles et des commandes une demi-seconde ou moins, la sonnerie à deux tons se répète deux fois par seconde. • Si un véhicule ou objet immobile ou un objet se BOUCLEZ CEINTURE 0000432 MILLES déplaçant à une vitesse au moins inférieure par vingt pour cent à...
  • Page 52 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Commande du régulateur de vitesse service ou du volant du véhicule, de conducteur doit être maître du véhicule à tout moment. En outre, en adaptatif SmartCruise (en option) raison des limitations du système EVT-300 dans la AVERTISSEMENT distinction entre les cibles véritables et fausses, lorsque ces cibles sont immobiles et présentes dans...
  • Page 53 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Reconstitution d’accident (en option) raison de pluies fortes, les voyants rouge et jaune s’allument tous les deux. Le système EVT-300 possède un segment de mé- moire toujours actif qui enregistre des données sur le Situations routières spéciales véhicule et la cible afin de pouvoir reconstituer un ac- cident.
  • Page 54 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Ces situations comprennent les effets des virages, Le non-respect des règles sécuritaires de des descentes et des montées, qui peuvent produire conduite et l’utilisation incorrecte du système des résultats imprévus. pourraient entraîner des blessures graves ou fa- tales et des dégâts matériels importants.
  • Page 55 Identification des instruments, des contrôles et des commandes central qui émet un son similaire à celui d’une bande Le démarrage du véhicule enclenche le système. Au de vrombissement. Le son est émis du côté du démarrage, le système effectue un autotest, puis fait véhicule vers lequel il quitte la voie, poussant le retentir deux sons dans les haut-parleurs pour indi- conducteur à...
  • Page 56 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Indicateur de la température du Le système de suivi de voie n’est pas conçu pour la circulation en ville ou une forte circulation sur auto- liquide de refroidissement route. Les alertes du système sont automatiquement Pendant le fonctionnement normal du moteur, mises hors service lorsque la vitesse du véhicule l’indicateur de la température du liquide de...
  • Page 57 Identification des instruments, des contrôles et des commandes • de de 88 à 104 C (190 à 220 F) pour les mo- Pression de l’huile teurs Caterpillar; Pression de Pression de Modèle de l’huile au régime • de de 93 à 110 C (200 à...
  • Page 58 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Indicateurs de pression d’air primaire MISE EN GARDE et secondaire Les batteries sèches peuvent être endommagées Les indicateurs de la pression d’air (Fig. 2.50) enre- si on permet à leur tension de descendre au- gistrent la pression dans les systèmes pneumatiques dessous de 12,0 volts ou si la tension de primaire et secondaire.
  • Page 59 Identification des instruments, des contrôles et des commandes Indicateur de la température de l’huile ne devrait être utilisé qu’à titre de référence. L’indicateur n’enregistre pas la pression de l’air avant de la boîte de vitesses (en option) que le conducteur n’appuie sur la pédale de freinage En mode normal de fonctionnement, l’indicateur de la ou que le frein de la semi-remorque ne soit appliqué.
  • Page 60 Identification des instruments, des contrôles et des commandes sivement le bouton des heures aussi souvent que cela est nécessaire. Ou, si vous tenez le bouton enfoncé pendant plus de deux secondes, les chiffres conti- nuent de défiler jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton.
  • Page 61 Identification des instruments, des contrôles et des commandes continue de clignoter jusqu’à ce que l’affichage de l’heure de la journée l’interrupteur d’alarme soit déplacé ou que s’allume. L’alarme est maintenant réglée l’alarme ait retenti pendant 1 minute. Le et lorsque l’heure affichée coïncide avec délai de grâce de trois minutes peut être l’heure de l’alarme, celle-ci retentit.
  • Page 62 Accès au véhicule Clé de contact et de verrouillage ........... 3.1 Serrures et poignées des portières de la cabine .
  • Page 63 Accès au véhicule Clé de contact et de verrouillage (Fig. 3.2), puis fermez la portière si elle est ouverte. Tirez sur la main courante intégrée verrouillage (Fig. 3.2) lorsque vous fermez la portière. Une seule clé commande le démarreur et toutes les Pour ouvrir la portière depuis l’intérieur de la cabine, serrures des portières.
  • Page 64 Accès au véhicule trez ou en sortez. Trois point d’appui signifient En procédant de la façon suivante, vous pouvez les deux pieds et une main ou les deux mains et ouvrir la portière sans déclencher l’ouverture du mar- un pied. chepied : •...
  • Page 65 Accès au véhicule • Le marchepied arrêtera de s’ouvrir s’il entre en 3. Poussez sur le marchepied pour le mettre en po- contact avec un obstacle. sition escamotée. 4. Fixez solidement le marchepied en position • Le marchepied arrêtera de s’ouvrir si vous ap- escamotée.
  • Page 66 fixes sur la surface externe du marchepied mobile (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour le système standard fixe de marches. Freightliner vous recommande de vous entraîner à l’utilisation des marches fixes jusqu’à ce que vous soyez fa- milier avec leur utilisation.
  • Page 67 (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour fixes sur la surface externe du marchepied mobile le système standard fixe de marches. Freightliner (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour vous recommande de vous entraîner à l’utilisation le système standard fixe de marches.
  • Page 68 Soyez (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour prudent. N’entrez pas dans la cabine avec des le système standard fixe de marches. Freightliner mains ou des pieds sales ou glissants. Le vous recommande de vous entraîner à l’utilisation non-respect de cette procédure prudente peut en-...
  • Page 69 fixes sur la surface externe du marchepied mobile (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour le système standard fixe de marches. Freightliner vous recommande de vous entraîner à l’utilisation des marches fixes jusqu’à ce que vous soyez fa- milier avec leur utilisation.
  • Page 70 (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour qu’il s’ouvre complètement, utilisez les marches le système standard fixe de marches. Freightliner fixes sur la surface externe du marchepied mobile vous recommande de vous entraîner à l’utilisation (Fig.
  • Page 71 (Fig. 3.9), et respectez les directives d’accès pour main droite. Consultez la Fig. 3.12. le système standard fixe de marches. Freightliner 8. Avec les deux mains fermement agrippées aux vous recommande de vous entraîner à l’utilisation barres d’assistance intérieures, entrez dans la...
  • Page 72 Accès au véhicule 7. Posez le pied droit sur la marche inférieure. 2. Posez la main sur la surface extérieure du mar- chepied, puis exercez une petite pression sur le 8. Posez le pied gauche sur le sol. marchepied et fermez la portière. 9.
  • Page 73 Accès au véhicule 5. Posez le pied gauche sur la marche intermé- 5. Posez le pied droit sur la marche intermédiaire, diaire. puis posez le pied gauche sur la marche supé- rieure. 6. Posez le pied droit sur la marche inférieure. 6.
  • Page 74 Accès au véhicule Montée du côté passager pour les véhicules à conduite à droite (Fig. 3.15) 1. Ouvrez la portière du côté passager et déposez dans la cabine tout ce que vous avez dans les mains. 2. Saisissez la barre d’assistance avant à l’extérieur de la cabine de la main droite.
  • Page 75 Accès au véhicule Panneau des disjoncteurs/ 7. Posez le pied gauche sur le seuil de la portière et hissez-vous. relais 8. Entrez dans la cabine du pied droit. Le panneau des disjoncteurs/relais est situé devant le siège du passager sous le couvercle supérieur du Sortie du côté...
  • Page 76 Accès au véhicule Loquets des couchettes Pour faire bouger la couchette inférieure ou la cou- chette supérieure (si le véhicule en est équipé), dégagez le loquet situé à l’avant de la couchette infé- rieure ou les loquets situés des deux côtés de la couchette supérieure.
  • Page 77 Accès au véhicule Une barre de soutien est installée sur le revêtement 5. Placez votre main la plus haute plus bas sur la protecteur du tuyau d’échappement, sur la cabine ou barre de soutien. sur le compartiment couchette. Les marches sont 6.
  • Page 78 Accès au véhicule Sur les véhicules équipés d’un système électrique/ • un pompage continu après que la cabine dé- hydraulique en option, un moteur électrique fait fonc- passe la position centrale, tionner une pompe hydraulique d’inclinaison. Sur les • un vérin d’inclinaison en position verrouillée véhicules équipés d’un système pneumatique/hydrau- pendant l’abaissement de la cabine.
  • Page 79 Accès au véhicule Inclinaison de la cabine 7. Restez en dehors du trajet d’ouverture de la ca- bine. AVERTISSEMENT 8. En utilisant le bouton de commande du moteur pneumatique ou électrique (le cas échéant) ou la Avant d’incliner la cabine, veillez à ce qu’il y ait poignée de la pompe (située dans la soute à...
  • Page 80 Accès au véhicule de vitesses, quelle qu’en soit la raison pour le faire. Des blessures graves ou fatales pourraient sinon en résulter. 1. Attachez tous les articles lâches dans la cabine et le compartiment couchette et vérifiez que les portières sont bien fermées. 2.
  • Page 81 Ajoutez de l’huile uniquement lorsque la cabine est en position de conduite. N’utilisez que de l’huile hydraulique approu- ALERT vée par Freightliner. Consultez le Groupe 60 du Manuel d’entretien Century Class . Système de sécurité sans clé (en option) Renseignements généraux...
  • Page 82 Accès au véhicule Comment il fonctionne La télécommande a trois boutons : LOCK (Ver- rouillage), UNLOCK (Déverrouillage) et ALERTE (ALERTE). Lorsqu’un bouton est enfoncé, la télécom- mande envoie un signal radio à l’ECM. Le signal contient un code unique d’accès au véhicule qui identifie la télécommande individuelle et des codes qui indiquent le bouton qui a été...
  • Page 83 Accès au véhicule Si le bouton UNLOCK (Déverrouillage) est enfoncé, cycle d’apprentissage en éteignant la DEL pendant l’ECM désarme le système, s’il est armé. Il déver- environ 0,5 seconde et déverrouillera les portières. rouille tous les points d’entrée, interrompt sa Pour programmer une télécommande, procédez de la surveillance des points d’entrée, ordonne au module façon suivante :...
  • Page 84 Accès au véhicule Porte-cartes Une poche à élastique est située au-dessus de chaque portière. Elles sont conçues pour contenir des cartes routières et d’autres articles. Boîte à gants Certains véhicules ont deux boîtes à gants et deux petits casiers supérieurs, tous situés dans la console supérieure.
  • Page 85 Accès au véhicule 05/15/98 f680007 Fig. 3.30, Boîtes à gants et casiers supérieurs de rangement Lampes d’appoint f820313 03/26/98 1. Réservoir des lave-glaces Il y a trois lampes rouges en option montées en des- sous du tableau de bord des côtés conducteur et Fig.
  • Page 86 Accès au véhicule 05/19/98 f500311 A. Utilisez cette sangle pour fermer le panneau d’accès. 1. Loquet gauche du panneau d’accès Fig. 3.33, Panneau d’accès, vue de l’intérieur 3.24...
  • Page 87 Chaufferette et climatiseur Renseignements généraux ............4.1 Désembuage et dégivrage à...
  • Page 88 Chaufferette et climatiseur Renseignements généraux Une commande de la température sert à sélectionner la température désirée. Tournez la commande dans Le panneau de commande de l’air ambiant installé le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obte- sur le tableau de bord (Fig. 4.1 ou Fig. 4.2) vous per- nir de l’air froid et dans le sens des aiguilles d’une met de commander toutes les fonctions de chauffage, montre pour obtenir de l’air chaud.
  • Page 89 Chaufferette et climatiseur par un évent situé vers l’arrière gauche de la cou- chette. Lorsque le système est enclenché, l’air frais déplace rapidement l’air vicié pendant que la cabine se pressurise. IMPORTANT : Pour empêcher l’accumulation de gaz et d’odeurs à l’intérieur de la cabine (la fumée de ci- garettes par exemple), il ne faut pas faire fonctionner la chaufferette et l’air climatisé...
  • Page 90 Chaufferette et climatiseur ventilateur et la commande de la température au besoin pour conserver cette température. IMPORTANT : Pour empêcher l’accumulation de gaz et d’odeurs à l’intérieur de la cabine (la fumée de ci- garettes par exemple), il ne faut pas faire fonctionner la chaufferette et l’air climatisé...
  • Page 91 Chaufferette et climatiseur cette commande est placée sur l’un des deux ré- garettes par exemple), il ne faut pas faire fonctionner glages de climatisation, de l’air frais pénètre dans la chaufferette ou le système de ventilation en mode la cabine. Avec la commande sur la climatisation de recirculation pendant plus de 20 minutes.
  • Page 92 Chaufferette et climatiseur Climatisation, chauffage 3. Lorsque le compartiment couchette atteint la température désirée, tournez le bouton de com- auxiliaire (couchette) et mande de climatisation la température dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler la température de l’air 1.
  • Page 93 Sièges et ceintures de sécurité Sièges ............... 5.1 Ceintures de sécurité...
  • Page 94 On trouvera ci-dessous une description des réglages Renseignements généraux qui peuvent être faits aux différents sièges installés par Freightliner. Les sièges n’ont pas tous les Sauf mention contraire, tous les réglages des sièges réglages indiqués ci-dessous. Consultez la Fig. 5.1.
  • Page 95 Sièges et ceintures de sécurité Réglage avant et arrière du siège vient simple. Le verrou est utilisé à chaque fois qu’on ne veut pas que l’isolateur soit en fonction. Tirez le levier de réglage avant et arrière du siège vers la seconde butée et faites glisser le siège vers 4.
  • Page 96 7. Bouton du support lombaire (modèles autres que Déplacez le levier vers la gauche et réglez le siège à LSO) la position désirée vers l’avant ou vers l’arrière. Dé- placez le levier vers le centre pour verrouiller Fig. 5.3, Siège Freightliner/Bostrom...
  • Page 97 Sièges et ceintures de sécurité gauche et faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Retournez le levier à sa position initiale pour verrouiller la position du siège. Réglage de l’arrière du coussin Pour régler la hauteur de l’arrière du coussin, retirez votre poids du coussin et tournez le bouton de ré- glage de l’arrière du coussin à...
  • Page 98 à la suite d’un accident ou d’un ar- tures de sécurité qui ont été utilisées dans un rêt soudain. Pour cette raison, la société Freightliner accident doivent être remplacées, et leurs points LLC conseille au conducteur et à tous les passagers, d’ancrage doivent être examinés.
  • Page 99 Sièges et ceintures de sécurité Fonctionnement des ceintures de l’illustre la Fig. 5.9. Si vous utilisez le dispositif de blocage Komfort, dégagez-le en tirant sécurité brusquement sur la ceinture. Si vous vous Ceinture de sécurité à trois points avec penchez vers l’avant, le dispositif de blocage dispositif de blocage Komfort Komfort se dégage automatiquement et vous devez de nouveau le régler.
  • Page 100 2. Bouton de dégagement de la ceinture d’accident ou d’arrêt soudain. C’est pourquoi la so- 3. Ferrure ciété Freightliner LLC conseille d’utiliser les dispositifs de retenue lorsque le compartiment couchette est oc- Fig. 5.10, Réglage du dispositif de retenue de la cupé...
  • Page 101 Sièges et ceintures de sécurité Système de retenue tous les occupants du véhicule en cas d’accident ou d’arrêt soudain. supplémentaire, en option 1. En commençant au pied de la couchette, tirez Le système de retenue supplémentaire peut consister sur l’extrémité de la ferrure de la ceinture; tirez en un sac de sécurité...
  • Page 102 Sièges et ceintures de sécurité Précautions pour les sacs de sécurité ces mises en garde pourrait entraîner des bles- sures graves ou fatales. gonflables • Tenez tous les liquides, acides, halogènes, Le système de sac gonflable contient des compo- métaux lourds et sels lourds à bonne dis- sants utilisant des produits chimiques combustibles.
  • Page 103 Sièges et ceintures de sécurité Le système SPACE augmente considérablement la AVERTISSEMENT stabilité du siège en cas de collision frontale grave. Lorsque le module SPACE détecte une collision Les ceintures de sécurité endommagées ou por- frontale grave potentiellement fatale, il déclenche tées dans un accident doivent être remplacées et deux vérins installés à...
  • Page 104 Sièges et ceintures de sécurité moteur est démarré puis il s’éteint. Le voyant restera dans un véhicule autre que celui pour le- allumé s’il y a un problème dans le système. Le véhi- quel il a été conçu. cule devrait être réparé si le voyant SRS ne s’allume •...
  • Page 105 Systèmes de direction et de freinage Système de direction ............6.1 Système de freinage .
  • Page 106 Systèmes de direction et de freinage Système de direction d’un manque de liquide hydraulique, de dommages à la pompe hydraulique ou pour une autre raison, arrê- Renseignements généraux tez le véhicule à un endroit sûr. Ne reprenez pas la route avant d’avoir corrigé la cause du problème. Lorsque le véhicule n’est pas chargé...
  • Page 107 Systèmes de direction et de freinage outre, les freins de la semi-remorque fonctionneront un endroit sûr. Avant de réutiliser le véhicule, corrigez grâce au système secondaire. La perte de pression la cause de la perte d’air. d’air du système secondaire provoque l’arrêt du fonc- Avant de déplacer le véhicule, les freins de stationne- tionnement des freins de l’essieu avant;...
  • Page 108 Systèmes de direction et de freinage vous aurez l’impression que la pédale s’enfonce da- AVERTISSEMENT vantage ou que vous devez faire un effort plus grand pour ralentir ou arrêter le véhicule. Cependant, le N’utilisez pas les freins de service de la semi- système de répartition proportionnelle de l’air amé- remorque pour le stationnement;...
  • Page 109 Systèmes de direction et de freinage semi-remorque et appliquer les freins de service ou AVERTISSEMENT de stationnement à ressort de la semi-remorque. Le bouton carré jaune (Fig. 6.3) du tableau de bord Si une semi-remorque n’est pas équipée de freins actionne la soupape des freins de stationnement.
  • Page 110 Systèmes de direction et de freinage IMPORTANT : Pour que le système ABS fonctionne Lorsque le témoin s’allume, décélérez partiellement correctement, ne changez pas la grandeur des en réduisant la pression du pied sur l’accélérateur pneus. La grandeur des pneus installés au moment jusqu’à...
  • Page 111 Systèmes de direction et de freinage l’essieu avant gauche forment un circuit de Le voyant installé sur la planche de bord fonctionnera commande avec le détecteur et la soupape de com- comme suit lorsqu’une remorque compatible est cor- mande à solénoïde sur l’essieu arrière droit. Si, rectement attelée à...
  • Page 112 Moteurs et embrayages Démarrage du moteur ............7.1 Système de démarrage à...
  • Page 113 Moteurs et embrayages Démarrage du moteur coupe le circuit électrique parvenant au moteur du dé- marreur jusqu’à ce que le démarreur se soit refroidi. Pour le démarrage par temps froid, consultez «Système de démarrage à l’éther» dans ce chapitre. 5. Mettez le contact en tournant le démarreur. Relâ- chez le démarreur dès que le moteur démarre.
  • Page 114 Moteurs et embrayages 1. Avant de mettre le moteur en marche, faites à mesure qu’il chauffe et que la pression d’huile l’inspection du moteur et les travaux d’entretien se stabilise. quotidiens indiqués au Chapitre 11 de ce ma- Le manomètre de pression d’huile indique toute nuel.
  • Page 115 Moteurs et embrayages carter. On utilise souvent un système de chemise à 2. Lorsque la température est inférieure au point de eau chaude pour aider à faire démarrer les moteurs congélation, utilisez une solution contenant par temps froid. suffisamment d’antigel dans le système de refroi- dissement du moteur pour l’empêcher de geler.
  • Page 116 – 54 C (– 65 F). Communiquez avec rieures. le concessionnaire Freightliner ou Cummins le plus proche pour obtenir les articles spéciaux requis. • Parvenir à des modifications qui conservent des températures d’utilisation satisfaisantes MISE EN GARDE avec une augmentation minimale des travaux d’entretien de l’équipement et des accessoires.
  • Page 117 Moteurs et embrayages fonctionnement des commandes électroniques du sion est suffisante aussi longtemps qu’on moteur. Si le véhicule est équipé d’un élément chauf- respecte la concentration recommandée de 30 à fant pour le carburant, assurez-vous qu’il a des 67 pour cent (rapport entre l’antigel et l’eau). contrôles thermostatiques.
  • Page 118 Moteurs et embrayages Detroit Diesel le Chapitre 2 pour obtenir les informations néces- saires sur le tableau de commande de ces moteurs. Les moteurs Detroit Diesel peuvent être mis au travail dès qu’ils sont livrés et sans devoir subir une période Le système de commande électronique peut sur- de rodage officielle.
  • Page 119 Moteurs et embrayages samment chaud pour qu’on puisse utiliser le Les moteurs électroniques Caterpillar peuvent camion. être programmés pour limiter le régime du mo- teur lorsque le camion est utilisé aux rapports les IMPORTANT : Les éléments chauffants pour le car- plus bas et aux rapports les plus élevés.
  • Page 120 Moteurs et embrayages «Pause», «Resume» (reprendre) et «Set» (régler) sur perdre la maîtrise du véhicule et provoquer des le levier de vitesses (Fig. 7.2). La vitesse minimale à dégâts matériels ou des blessures. laquelle le régulateur peut être utilisé sur les moteurs MISE EN GARDE électroniques Caterpillar est de 48 km/h (30 milles/h).
  • Page 121 Moteurs et embrayages ailette du tableau de bord pour accélérer (Reprendre/Accélérer) ou appuyez sur le ou sur «Set/Cst» (Régler/Croisière) pour bouton «Resume» du levier de vitesse. Le ralentir jusqu’à ce que la vitesse désirée véhicule retournera à la dernière vitesse soit atteinte, ou appuyez sur le bouton de croisière sélectionnée.
  • Page 122 Moteurs et embrayages 2. Suivant la boîte de vitesses installée sur le véhi- MISE EN GARDE cule, la limite de régime indiquée peut permettre d’utiliser le véhicule dans l’un ou l’autre des deux N’enclenchez pas l’économiseur des freins en rapports les plus élevés du véhicule. Cependant, même temps que vous commandez la vitesse des pour améliorer l’efficacité...
  • Page 123 Moteurs et embrayages 7. Utilisez les freins et les rapports de vitesse pour 2. Pour arrêter le régulateur de vitesse : conserver la maîtrise du véhicule en tout temps Appuyez sur l’accélérateur ou la pédale et pour maintenir le régime du moteur sous les d’embrayage, ou régimes nominaux de coupure.
  • Page 124 Moteurs et embrayages Appuyez sur la moitié supérieure de Accélérer-Régler/Croisière) du tableau de bord pour l’interrupteur à bascule «Spd Cntl» (on/off accélérer ou sur «Set/Cst» (Régler/Croisière) pour ra- - marche/arrêt) du tableau de bord. lentir jusqu’à ce que le régime désiré soit atteint, ou appuyez sur le bouton «Set»...
  • Page 125 Moteurs et embrayages 1. Il est rarement nécessaire d’accélérer le moteur lorsque vous ralentissez pour circuler dans les jusqu’à ce qu’il parvienne à la vitesse régulée zones à vitesse réduite, ne changez pas de lorsqu’il est dans les rapports bas pour mettre le rapport et réduisez le régime du moteur pour res- véhicule en mouvement, sauf lorsque la situation pecter les limites de vitesse affichées.
  • Page 126 Moteurs et embrayages 5. Grâce à leur couple constant pour une vaste dez à un rapport inférieur et laissez le véhicule gamme de vitesses, les moteurs Detroit Diesel ralentir dans ce rapport. Le moteur donne un frei- peuvent être utilisés à plein gaz à des régimes nage maximal lorsqu’il tourne au maximum de sa inférieurs à...
  • Page 127 Moteurs et embrayages stationnement doit être appliqué pour que la cou- Appuyez sur l’accélérateur jusqu’à ce que pure automatique du moteur ait lieu. Pour mettre l’indicateur de vitesse atteigne la vitesse le moteur en marche, observez la procédure nor- désirée. male de mise en marche.
  • Page 128 Moteurs et embrayages de force ne peut être utilisée que lorsque le véhicule Appuyez sur la pédale de frein, la pédale est immobile. d’embrayage, ou Certains véhicules ont des commandes séparées Éteignez l’interrupteur «Spd Cntl» (Régu- pour la prise de force. Lorsque le régime du moteur lateur de vitesse) du tableau de bord ou est préétabli et qu’il n’est pas réglable pour la prise appuyez sur le bouton «Pause»...
  • Page 129 Moteurs et embrayages Le ralenti optimisé fonctionne en deux modes. Il y a le • Bouton de fraîcheur/chaleur : détecte le refroi- mode moteur et le mode thermostat. Le mode moteur dissement ou le chauffage. maintient la charge de la batterie et la température •...
  • Page 130 Moteurs et embrayages Faites démarrer le moteur et laissez-le Choisissez Fahrenheit ou Celsius en ap- tourner au ralenti. puyant sur le bouton de Mode jusqu’à ce que «F» ou «C» soit affiché. Mettez la boîte de vitesses au point mort. Sélectionnez la température de référence Allumez le régulateur de vitesse.
  • Page 131 Moteurs et embrayages Arrêt du moteur 8. Si la température extérieure doit descendre sous le point de congélation, laissez refroidir le réser- Caterpillar voir d’expansion de l’eau de réchauffement du moteur, puis, vérifiez le liquide de refroidissement MISE EN GARDE pour vous assurer que votre antigel vous donne la protection voulue.
  • Page 132 Moteurs et embrayages Si la température du liquide de refroidissement qué pour l’altitude à laquelle le moteur est utilisé, descend trop, le carburant brut lavera l’huile de le moteur ou le turbocompresseur pourraient être lubrification des parois du piston en plus de di- endommagés.
  • Page 133 Moteurs et embrayages en moins d’un quart de seconde. Le frein moteur ne Par «vitesse contrôlée», on entend la vitesse à la- remplace pas le système de freinage de service, sauf quelle le frein Jacobs est efficace à 100 pour cent de en cas d’urgence, parce qu’il ne donne pas la préci- la capacité...
  • Page 134 Embrayages l’embrayage glisse toujours, arrêtez le véhicule. Lais- sez refroidir l’embrayage pendant au moins une Renseignements généraux heure. Avisez votre concessionnaire Freightliner du problème. La principale raison pour laquelle les embrayages s’usent prématurément est la chaleur excessive. Les MISE EN GARDE embrayages sont conçus pour absorber et dissiper...
  • Page 135 Moteurs et embrayages l’embrayage par un glissement causé par un mau- fréquemment. Une quantité considérable de cha- vais rodage ne sont pas garantis. leur sera produite, ce qui nuira aux paliers de dégagement et aux paliers avant de la boîte de vi- Mise en mouvement du véhicule en utilisant tesses.
  • Page 136 Moteurs et embrayages l’embrayage. Des facteurs de sécurité importants que la pédale d’embrayage s’approche de la fin de sont prévus pour des conditions normales sa course. Si les engrenages grincent lorsque vous d’utilisation mais la résistance à l’éclatement de passez en première vitesse ou que vous enclenchez la surface est limitée.
  • Page 137 Moteurs et embrayages Maintenance Manual pour connaître l’intervalle entre les réglages et la façon de procéder. MISE EN GARDE Si vous ne lubrifiez pas le palier de dégagement et les tringleries tel que recommandé, vous pour- riez endommager le palier de dégagement et l’embrayage.
  • Page 138 Freightliner ........
  • Page 139 Boîtes de vitesses Levier de vitesse SmartShift de Freightliner Renseignements généraux Le levier de vitesse SmartShift est un mécanisme de commande électronique de la boîte de vitesses. Il fonctionne à la fois avec des boîtes de vitesses ma- nuelles et automatiques mais il doit être associé à...
  • Page 140 Boîtes de vitesses Fonctionnement : Boîte de vitesses mode de conduite automatique, le numéro du rapport de vitesse de marche avant présentement engagé Eaton Fuller AutoShift apparaît en permanence à l’écran d’affichage des Mode automatique et mode manuel messages lorsque le levier est en position D (Conduite).
  • Page 141 Boîtes de vitesses position juste dessous la position de point mort avec cette boîte de vitesses, déplacez le levier trois (N). fois en moins de 1/2 secondes. Si un rapport demandé n’est pas disponible, un aver- 2. Débrayez pour engager le rapport choisi. Em- tisseur sonore retentira et l’écran d’affichage des brayez et conduisez le véhicule.
  • Page 142 Boîtes de vitesses immédiatement au-dessus de la position de point sage soit terminé. Puis le numéro du nouveau rapport mort (N) et débrayez. engagé est affiché. Lorsque le levier est au point mort (N), «N» apparaît à l’écran d’affichage des mes- NOTA : Les boîtes de vitesses AutoShift à...
  • Page 143 Boîtes de vitesses au début d’un autre cycle de puissance, le rapport de NOTA : La marche arrière basse (RL) est le rapport mise en mouvement redeviendra par défaut celui pro- de marche arrière par défaut. grammé à l’avance à l’origine. La boîte de vitesses 2.
  • Page 144 Boîtes de vitesses 3. Faites un double débrayage entre tous les pas- Passez en septième vitesse en utilisant la même sages à une vitesse supérieure ou inférieure. séquence. 4. Une fois que vous vous êtes familiarisé avec les Rétrogradage changements de vitesse, vous voudrez peut-être Lorsque vous rétrogradez, rétrogradez à...
  • Page 145 Boîtes de vitesses Renseignements généraux RTX–11710B/C, RTX–12710B/C, RTX–13710B/C, RTX–14710B/C, RTX–15710B/C et RTX–16710B ont Modèles RT, RTO et RTX à 9 vitesses dix rapports sélectifs à écartement égal en marche Les boîtes de vitesses Fuller RT–8608L, RT–8609, avant. Chaque boîte de vitesses comprend une RT–11609A, RT–11709H, RT–12609A, RT–12709H, section avant à...
  • Page 146 Boîtes de vitesses Montée des vitesses 1. Placez le levier de changement de vitesse au point mort. Mettez le moteur en marche et montez la pression de l’air dans le système à 100 à 120 lb/po (689 à 827 kPa). 2.
  • Page 147 Boîtes de vitesses Modèles Eaton Fuller à double rieures de la gamme basse (Tableau 8.1), en faisant un double débrayage entre chaque chan- gamme et à changement de gement de vitesse et en accélérant jusqu’à 80 gamme pour cent du régime régulé du moteur. 5.
  • Page 148 Boîtes de vitesses fois dans la gamme basse et une fois dans la gamme Sur autoroutes, sans charge ou lorsque les condi- haute. Cependant, chacune des quatre positions de tions sont idéales, utilisez la première vitesse la gamme haute peut être doublée par le rapport de lorsque vous mettez le véhicule en marche avant.
  • Page 149 Boîtes de vitesses changement de vitesse est au point mort pendant que vous parveniez à 80 pour cent du régime ré- que le véhicule est en mouvement. La présélec- gulé du moteur. tion à l’aide du levier de présélection de gamme Pour les boîtes de vitesses à...
  • Page 150 Boîtes de vitesses (de 6 e à changement direct à la 6 e vitesse sur- levier de changement de gamme en procédant comme suit : multipliée, etc.). Pour les boîtes de vitesses à 13 vitesses : Pour les boîtes de vitesses à 18 vitesses : Lorsque vous êtes en 4 e vitesse, levez le levier Pour passer de la 5 e vitesse à...
  • Page 151 Boîtes de vitesses 18 vitesses), abaissez le levier de présélection de vitesses seulement lorsque le véhicule est utilisé gamme. Ensuite, faites un double débrayage en dans des conditions difficiles. La basse vitesse de la passant par le point mort et faites passer le levier partie avant est utilisée seulement lorsque la route de changement de vitesse à...
  • Page 152 Boîtes de vitesses 4 e /9 e et la 5 e /10 e positions de changement des enfoncez la pédale d’embrayage jusqu’au plan- vitesses des boîtes de vitesses RT (rapport à cher. changement direct) et RTX (rapport à Pour les passages normaux à une vitesse supé- surmultiplication) sont disposées exactement à...
  • Page 153 Boîtes de vitesses changement de vitesse est au point mort pendant Lorsque vous êtes prêt à passer au rapport supé- que le véhicule est en mouvement. La présélec- rieur suivant, déplacez le bouton de réduction tion à l’aide du levier de présélection de gamme poussée vers l’arrière puis coupez le couple sur doit être fait avant de faire passer le levier de les engrenages en relâchant momentanément...
  • Page 154 Boîtes de vitesses Configuration des boîtes de vitesses Fuller RÉDUCTION GAMME BASSE GAMME HAUTE POUSSÉE MODÈLE DE BOÎTE Conditions Conditions DE VITESSES Conditions idéales et défavorables défavorables et hors Toutes les situations sur autoroute uniquement autoroute RTO à 10 vitesses LOW−...
  • Page 155 Boîtes de vitesses Modèles Meritor à changement Modèles RM et RMX à 10 vitesses de gamme Les boîtes de vitesses Meritor RM10–115A, RM10–125A, RM10–135A, RM10–145A, Consultez le site Web de Meritor pour plus de rensei- RMX10–115A, RMX10–125A, RMX10–135A, gnements, à www.arvinmeritor.com. Une connexion à RMX10–145A, RMX10–155A et RMX10–165A ont Internet est nécessaire.
  • Page 156 Boîtes de vitesses 7. Pour passer à la gamme haute, (lorsque la boîte de vitesses se trouve encore à la vitesse la plus élevée de la gamme basse), levez le levier de sé- lection de gamme pour faire passer la boîte de vitesses à...
  • Page 157 Boîtes de vitesses 10. Faites un double débrayage pour continuer à du levier de changement des vitesses contient un le- monter les vitesses. vier de sélection de gamme et un bouton de contrôle du doubleur de gamme (sur le côté du bouton de Rétrogradage changement des vitesses), qui commandent respecti- vement la sélection de la gamme et des...
  • Page 158 Boîtes de vitesses d’embrayage jusqu’au bout de sa course afin que le le levier de changement de vitesse passe par le frein d’embrayage ralentisse la boîte de vitesses pour point mort, la boîte de vitesses passera automati- faire l’enclenchement de la première vitesse; tenez la quement de la gamme basse à...
  • Page 159 Boîtes de vitesses 2. Pour rétrograder de la 8 e vitesse à changement enclencher un mode secondaire de changement de direct à la 7 e vitesse surmultipliée, faites passer rapport ou une autre fonction spéciale programmée le bouton de commande du doubleur de gamme dans le microprocesseur (ECU), appuyez sur le à...
  • Page 160 Boîtes de vitesses Fonctionnement gamme inférieure. Plus la gamme de rapport est basse, plus la puissance du frein moteur est éle- MISE EN GARDE vée. Utilisez les boutons avec les flèches vers le haut Le moteur ne devrait jamais tourner à plein ré- ou vers le bas sur le sélecteur de changement de gime pendant plus de 30 secondes lorsque la vitesse pour passer au rapport voulu.
  • Page 161 Boîtes de vitesses MO–16F10A–E16, MO–11F10C–E11, MO–12F10C– le régime du moteur pour le faire correspondre à la E12, MO–13F10C–E13, MO–14F10C–E14, vitesse de conduite. L’ECM commande aussi la MO–15F10C–E15, MO–16F10C–E16, M–14F10A– sélection des gammes haute (HI) et basse (LO) dans E16, MO–14F10A–E16, MO–14F10C–E16, le carter auxiliaire à...
  • Page 162 Boîtes de vitesses 6. Desserrez le frein de stationnement. Passage à un rapport de démarrage MISE EN GARDE Utilisez toujours le rapport de démarrage correct. Ne mettez pas la boîte de vitesses au point mort 02/17/98 f270059 pour avancer en roue libre car cela endommage- A.
  • Page 163 Boîtes de vitesses que l’interrupteur atteigne la seconde posi- 2. Pour descendre au reste des rapports, répétez tion dans le corps du levier de vitesse. les étapes ci-dessus. Avant chaque changement Puis relâchez l’interrupteur. Consultez la de vitesse, appuyez sur la partie inférieure de Fig.
  • Page 164 Boîtes de vitesses 02/17/98 f270061 A. Configuration des boîtes à 9 B. Configuration des boîtes à 9 C. Configuration des boîtes à 10 vitesses avec rapport bas (LO) vitesses vitesses Fig. 8.18, Configurations des boîtes Meritor ESS à 9 et 10 vitesses 8.26...
  • Page 165 Essieux arrière ® Essieux moteurs simples Meritor avec stabilisateur de traction ......9.1 Essieux moteurs Meritor avec verrouillage du différentiel principal ......9.1 Fonctionnement du verrouillage du différentiel principal Meritor .
  • Page 166 Essieux arrière Essieux moteurs simples Le verrouillage du différentiel principal offre un maxi- mum de traction lorsque la chaussée est glissante. Meritor avec stabilisateur de Lorsque le verrou est enclenché, le collier traction d’embrayage verrouille entièrement le carter de diffé- rentiel, les engrenages et les arbres de l’essieu Certains essieux moteurs simples Meritor sont équi- ensemble pour maximiser la traction aux deux roues...
  • Page 167 Essieux arrière verrouillage du différentiel. Levez brièvement le pied En position «UNLOCK» (déverrouillée), il y a une de l’accélérateur pour réduire le couple exercé sur action différentielle entre les deux essieux. Le diffé- les engrenages et permettre ainsi au différentiel de rentiel compense entre les différentes vitesses et les se verrouiller complètement.
  • Page 168 Essieux arrière NOTA : Le différentiel à traction commandée peut MISE EN GARDE être enclenché à n’importe quelle vitesse, sauf lorsque la roue tourne librement. N’actionnez pas la soupape de commande du dif- férentiel interponts lorsque les roues patinent. Essieux en tandem à deux Pour ne pas endommager les engrenages de l’essieu et user les pneus à...
  • Page 169 Essieux arrière gamme haute; relâchez l’accélérateur jusqu’à ce que les deux essieux. La puissance transmise à l’essieu l’essieu change de gamme; puis accélérez. antérieur est également transmise directement jusqu’à l’essieu arrière de sorte que les deux essieux Pour passer à la gamme basse, continuez d’appuyer tournent ensemble à...
  • Page 170 Sellettes d’attelage et dispositifs d’attelage Sellettes d’attelage Holland ............10.1 Sellettes d’attelage des séries ASF Castloc II et Simplex .
  • Page 171 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Sellettes d’attelage Holland Mécanisme de verrouillage du pivot d’attelage de type «B» (Fig. 10.4) Renseignements généraux Le mécanisme de verrouillage du pivot d’attelage de Les sellettes d’attelage coulissantes 2535 type «B» fait appel à deux moitiés de verrous à res- comprennent une sellette d’attelage 3500 (Fig.
  • Page 172 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Fonctionnement du verrouillage de la sellette d’attelage Verrouillage du mécanisme de la sellette d’attelage MISE EN GARDE Avant d’essayer de verrouiller ou de déverrouiller le mécanisme de verrouillage d’une sellette d’attelage coulissante, les plongeurs de dégage- ment du mécanisme coulissant doivent être en position verrouillée.
  • Page 173 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage 11/07/94 f310106a A. Verrous ouverts. B. Verrous fermés. C. Pivot d’attelage entrant dans le verrou. Notez comment la languette abaissée permet aux moitiés du verrou de se fermer complètement autour du col et de l’épaulement du pivot d’attelage. D.
  • Page 174 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Déverrouillage du mécanisme de verrouillage doit être ajusté. Consultez le manuel d’atelier du véhicule pour connaître les procédures de ré- de la sellette d’attelage glage. Consultez le Groupe 31 du Century Class 1. Appliquez les freins de stationnement du tracteur. Trucks Workshop Manual pour connaître les pro- cédures de réglage.
  • Page 175 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Fonctionnement du mécanisme 5. Placez des cales à l’avant et à l’arrière des pneus de la semi-remorque pour empêcher la coulissant de la sellette d’attelage semi-remorque de se déplacer. 1. Raccordez le pivot d’attelage de la semi- remorque à...
  • Page 176 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage avec le châssis du tracteur ni avec aucun autre Déterminez la répartition des poids entre l’essieu composant. Assurez-vous que le devant de la avant et arrière en pesant le véhicule sur des ba- semi-remorque ne touchera pas l’arrière de la ca- lances conçues à...
  • Page 177 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage montées sur des supports au châssis du tracteur mettent de placer la sellette d’attelage le long de la dans une position qui répartit au mieux la charge de plaque d’assise. Des chevilles de verrouillage esca- la semi-remorque sur les essieux du tracteur.
  • Page 178 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Pendant l’attelage, le pivot d’attelage touche la mâchoire et la fait pivoter en position verrouillée. Cette action déplace automatiquement la tige de commande en position verrouillée. Cela verrouille fermement la mâchoire autour du pivot d’attelage. En position verrouillée, le verrou de sécurité...
  • Page 179 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage dans la gorge du mécanisme de verrouillage. Consultez la Fig. 10.10. Réglez la béquille de la semi-remorque afin que le côté inférieur avant de la semi-remorque soit en contact avec la surface supérieure de la plaque d’assise inclinée de la sellette d’attelage, soit environ 20 cm (8 po) avant le centre de la sellette d’attelage.
  • Page 180 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage d’attelage et le verrou. Un réglage incorrect du véhicule, entraînant possiblement des bles- pourrait provoquer le détachement de la semi- sures graves ou fatales. remorque, entraînant possiblement des blessures Déverrouillage du mécanisme de verrouillage graves ou fatales. de la sellette d’attelage 11.
  • Page 181 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage de verrouillage du pivot d’attelage en soulevant le Sur les modèles manuels, soulevez le verrou de sécurité vers l’arrière et en tirant la poi- verrou de sécurité et tirez la tige de com- gnée de commande du verrouillage vers mande du chariot coulissant (Fig.
  • Page 182 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage en position verrouillée, retenue fermement par le correcte la semi-remorque. Un réglage incorrect verrou de sécurité. Si elles ne sont pas complète- du chariot ou un mauvais chargement des ment verrouillées, le tracteur peut se détacher de essieux pourraient influer négativement sur la di- la semi-remorque et entraîner possiblement des rection et provoquer une perte de la maîtrise du...
  • Page 183 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Mécanisme de verrouillage de la sellette déplacement vers l’avant et l’arrière du chariot coulis- sant, ce qui permet d’avoir la meilleure répartition d’attelage du pivot d’attelage de la des poids sur les essieux du tracteur. semi-remorque (Fig.
  • Page 184 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage d’attelage coulissante, la poignée de verrouillage du chariot coulissant, si le véhicule en est équipé, et les tiges de verrouillage du chariot coulissant doivent être en position verrouillée. Cela empêche le chariot coulissant de se dépla- cer rapidement jusqu’à...
  • Page 185 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Lorsque le verrouillage est fait, la poignée de AVERTISSEMENT commande de la sellette d’attelage sera passée en position verrouillée. Assurez-vous que le Éliminez tout jeu entre la semi-remorque et le verrou de sécurité est descendu sur la poignée tracteur.
  • Page 186 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage du véhicule, entraînant possiblement des bles- rouillage du pivot d’attelage vers la position sures graves ou fatales. déverrouillée. Consultez la Fig. 10.17. 7. Éloignez lentement le tracteur de la semi- Déverrouillage du mécanisme de verrouillage remorque.
  • Page 187 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage 3. Abaissez la béquille de la semi-remorque juste semi-remorque ne touchera pas l’arrière de la ca- assez pour enlever le poids supporté par le trac- bine ni aucun autre composant qui dépasserait à teur. l’arrière de la cabine. 4.
  • Page 188 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage Dispositifs d’attelage Premier rouillée en position contre les plaques d’assise servant de guide. Renseignements généraux 9. La répartition de la charge sur l’essieu direction- L’attelage des semi-remorques, réservé aux camions, nel avant et les essieux moteurs arrière aura des est fixé...
  • Page 189 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage 01/20/95 f310312a A. Modèle 260 B. Modèle 460 1. Crochet à tenon 3. Cliquet de verrouillage 5. Clavette du cliquet 2. Verrou 4. Verrou à cliquet 6. Mâchoire Fig. 10.20, Attelage des semi-remorques Premier 260 et 460 Modèle 690 : Le crochet à...
  • Page 190 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage 2. Placez des cales à l’avant et à l’arrière des roues 4. Abaissez la semi-remorque jusqu’à ce que de la semi-remorque. l’oeillet de la barre de traction repose sur le cro- chet à tenon. 3. Débranchez les conduites d’air et les câbles élec- 5.
  • Page 191 Sellettes d’attelage et dispositif d’attelage bouchons sur les conduites d’air pour empêcher la saleté de s’y infiltrer. 4. Enlevez la charge exercée par la tige de traction de la semi-remorque sur le crochet à tenon. 5. Ouvrez le verrou en retirant d’abord la clavette; levez ensuite le verrou.
  • Page 192 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Liste de vérification préalable à tout voyage ......... . 11.1 Procédures d’inspection préalable à...
  • Page 193 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Liste de vérification préalable froidisseur de l’air de suralimentation pour voir si elles sont bloquées (par des débris accumulés à tout voyage sur les refroidisseurs) ou endommagées (7). Vé- rifiez si le radiateur a des fuites de liquide de Utilisez la liste de vérification préalable à...
  • Page 194 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien 21. Nettoyez les phares, les rétroviseurs (arrière et verrouillés (27). Si le véhicule en est bas), l’extérieur du pare-brise et toutes les fe- équipé, vérifiez le fonctionnement du cha- nêtres. Vérifiez l’état des bras et des balais des riot coulissant pneumatique de la sellette essuie-glaces (19).
  • Page 195 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien (si le véhicule en est équipé) et les conduites Lorsque l’eau et l’huile se condensent, vidangez d’air (29). l’émulsion en procédant comme suit : 39. Vérifiez l’usure des garnitures de frein (30). AVERTISSEMENT 40.
  • Page 196 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien du système de freinage pneumatique, ce AVERTISSEMENT qui pourrait compromettre le freinage. Le liquide lave-glaces peut être inflammable et 2. Inspectez les batteries et leurs câbles en procé- toxique. Il ne faut pas exposer le liquide lave- dant comme suit : glaces à...
  • Page 197 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien écrous desserrés et remplacez les pièces 7. Une bonne circulation de l’air à travers le radia- endommagées au besoin; consultez le Groupe teur et le refroidisseur de l’air de suralimentation 46 du Century Class Trucks Workshop Manual . est essentielle au bon refroidissement du moteur.
  • Page 198 fixation desserrés; remplacez les câbles ou peuvent remplacer les tuyaux en néoprène ren- les pinces de fixation endommagés. forcé. Consultez le livre des pièces de Freightliner ou contactez votre concessionnaire Freightliner. 11. Inspectez le système d’admission d’air pour voir s’il fuit ou est endommagé.
  • Page 199 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien nant possiblement des blessures graves en raison de la diminution de la maîtrise du véhicule. 14. Vérifiez le niveau de carburant dans les réser- voirs. Pour conserver la quantité de condensation au minimum, les réservoirs de carburant de- vraient être remplis à...
  • Page 200 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Retirez la conduite d’air et serrez la canali- MISE EN GARDE sation d’alimentation en carburant. N’essayez pas de faire démarrer le moteur pen- Faites démarrer le moteur. Une fois que le dant plus de 30 secondes à la fois; entre chaque moteur est lancé, il pourrait ne pas tourner tentative, attendez deux minutes avant d’essayer tout à...
  • Page 201 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Retirez le bouchon de l’ouverture de retour vidanger le liquide lorsque vous voyez le carburant du réservoir primaire et raccordez la cana- sortir par la valve de vidange du séparateur. lisation de retour du carburant. 16.
  • Page 202 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien le déplacement du verrou des mâ- AVERTISSEMENT choires ne se fait pas correctement. Vérifiez physiquement la remorque pour être cer- • S’il y a des encoches ou de l’usure tain qu’elle est accouplée solidement au camion. sur la plaque d’assise de la sellette Si le verrouillage du crochet d’attelage n’est pas d’attelage.
  • Page 203 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien du véhicule, entraînant possiblement des bles- réservoirs de carburant comme plate-forme de sures graves ou fatales. travail. 18. Inspectez les composants de la suspension avant Assurez-vous que les balais des essuie-glaces et arrière, y compris les ressorts, les amortis- exercent la pression voulue sur le pare-brise.
  • Page 204 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien AVERTISSEMENT Inspectez et entretenez les ceintures de sécurité conformément aux instructions ci-dessous. Les ceintures de sécurité usées ou endommagées pourraient ne pas fonctionner correctement lors d’un arrêt soudain ou d’un accident, entraînant possiblement des blessures graves ou fatales.
  • Page 205 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien 22.2 Vérifiez si la sangle est extrêmement sale données, l’écran du tableau de bord affichera le ou poussiéreuse et si elle a beaucoup pâli nombre total de défauts actifs (écran «Active à cause de son exposition au soleil. Faults»...
  • Page 206 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien 27. Le cas échéant, vérifiez si le mécanisme de ver- la tenue de route du véhicule et peut conduire à rouillage de la sellette d’attelage est verrouillé sur une perte de la maîtrise du véhicule et entraîner le pivot d’attelage de la semi-remorque.
  • Page 207 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Inspectez visuellement l’engagement de la tige tables comme pièces de rechange. Si un du piston avec la chape. Au moins sept (7) filets réservoir doit être remplacé, consultez le Groupe d’engagement sont nécessaires; Il devrait y avoir 42 du Century Class Trucks Workshop Manual un espace de 25 mm (1 pouce) entre la ligne pour obtenir les instructions nécessaires.
  • Page 208 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien est desséché ou autrement endommagé, (le treillis ou le chemisage sont visibles de- puis l’extérieur), remplacez les tuyaux. 29.7 Inspectez les tubes d’air, spécialement ceux en nylon. Par temps froid, les tubes en nylon sont vulnérables aux dégâts comme des entailles et des coupures.
  • Page 209 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien remplacez-le par un autre tuyau ayant une IMPORTANT : Il faut vérifier et régler les freins sur longueur adéquate pour éviter un bris au tous les véhicules, y compris les camions équipés niveau du raccord pendant la conduite du d’un mécanisme automatique de réglage du jeu des véhicule.
  • Page 210 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien l’actionneur de freins et le centre du instructions, consultez la section gros axe de chape. Consultez la appropriée du Groupe 42 du Fig. 11.15, Réf. A. Century Class Trucks Workshop Manual . •...
  • Page 211 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien tez la Fig. 11.17, Réf. A. Veillez à ce que le montant du bras de commande se dé- place librement dans la fente de l’armature de fixation. Serrez l’écrou du bras de commande entre 14 et 20 N m (10 et 15 lb pi).
  • Page 212 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Avec les freins totalement desserrés, me- surez la distance entre le fond de l’actionneur de freins et le centre du gros axe de chape. Consultez la Fig. 11.18, Réf. A. Utilisez une barre de levier pour déplacer le régleur de jeu tout en appliquant les freins.
  • Page 213 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien 10/20/93 f420182a 09/27/94 f420693a NOTA : B moins A doit être dans la fourchette de 16 à A. Insérez un tournevis ici. 19 mm (5/8 à 3/4 pouce) A. Avec les freins desserrées, mesurez cette distance. Fig.
  • Page 214 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien un tournevis et soulevez le chapeau Ne raccourcissez pas trop la course de de détente d’environ 3,2 mm (1/8 l’actionneur. Il ne faut pas que la course libre soit pouce). inférieure aux mesures données précédemment. Si la course est trop courte, les segments peuvent •...
  • Page 215 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien dité en bon état à l’intérieur des tuyaux pour 34. Vérifiez les écrous des roues et des jantes pour emprisonner l’humidité et faites-en l’entretien ré- voir s’ils sont desserrés. gulièrement. 34.1 Retirez toute la saleté et toutes les ma- tières étrangères des roues.
  • Page 216 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Limites de charge (lb) pour les pneus radiaux à profil bas sans chambre à air — Maximum 65 milles/h (105 km/h) Classe de Pression en lb/po (kPa) plis de Taille Application gamme de (483) (517) (552)
  • Page 217 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien 35.2 Vérifiez le temps requis pour faire monter AVERTISSEMENT la pression en procédant comme suit : Faites remplacer tout composant usé ou endom- Sur les véhicules dont les freins ne sont magé des roues par un personnel qualifié en pas raccordés à...
  • Page 218 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien Avec les freins de service desserrés, arrê- tez le moteur; attendez une minute et notez la pression de l’air sur le mano- mètre. Observez la chute de pression d’air SYSTEM en kPa (lb/po ) par minute.
  • Page 219 Inspection préalable à tout voyage et entretien quotidien de la valve d’alimentation en air de la semi- vous assurer que vous pourrez arrêter le véhicule remorque sort. en toute sécurité. 35.6 Sur les véhicules ayant un raccordement 37. Tirez le bouton de la valve de contrôle des freins des freins pneumatiques sur la de stationnement (Fig.
  • Page 220 Apparence de la cabine Lavage et polissage de la cabine ..........12.1 Entretien des pièces en fibre de verre .
  • Page 221 à cette fin. Retirez tout le gou- Entretien du tableau de bord dron et toute la sève du véhicule avant d’appliquer la cire. Freightliner recommande Essuyez périodiquement le tableau de bord à l’aide d’utiliser un produit de nettoyage ou un poli d’un chiffon humide.
  • Page 222 Apparence de la cabine Nettoyage du capitonnage en Peinture et marques de talon de chaussure vinyle La peinture doit être enlevée immédiatement. Pour éviter de salir toute la cabine, passez-y N’utilisez pas de produit d’enlèvement de la peinture fréquemment l’aspirateur ou époussetez-la fréquem- ni de liquide de nettoyage des pinceaux sur le vinyle.
  • Page 223 Apparence de la cabine Divers un buvard épais blanc sur la cire et en la chauffant à l’aide d’un fer à repasser tiède (pas chaud). Retirez Si les taches ne réagissent à aucun des traitements ce qui reste en ayant recours à la méthode décrite à décrits ci-dessus, il est parfois utile d’exposer le vi- la rubrique «Taches de graisse et d’huile».
  • Page 224 En cas d’urgence Feux de détresse ............. . 13.1 Extincteur à...
  • Page 225 En cas d’urgence Feux de détresse AVERTISSEMENT Le bouton des feux de détresse se trouve sur la Soyez particulièrement vigilant lorsque vous ins- commande des clignotants. Consultez la Fig. 13.1. tallez les fusées éclairantes dans les cas Pour faire fonctionner les feux de détresse, tirez sur d’urgence impliquant des substances inflam- le bouton.
  • Page 226 En cas d’urgence MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Si vous ne protégez pas les longerons du châssis Si vous ne placez pas de cales sous les roues ou contre les chaînes, vous pourriez provoquer des si vous ne raccordez pas votre véhicule au sys- dégâts, ce qui pourrait entraîner d’éventuels pro- tème de freins à...
  • Page 227 En cas d’urgence 5. Levez le véhicule et attachez solidement les en est équipé) et raccordez l’autre extrémité de chaînes de sécurité. Si un espace supplémen- ce câble à la borne positive de la batterie taire est requis, retirez la rallonge du pare-chocs déchargée (ou à...
  • Page 228 En cas d’urgence En cas d’incendie dans la cabine tentatives de démarrage pour permettre au dé- marreur de se refroidir. Le plus rapidement possible, arrêtez le véhicule à un endroit sûr, serrez les freins de stationnement, cou- 6. Une fois que le moteur a démarré, faites-le tour- pez le contact et sortez du véhicule.
  • Page 229 Index Eaton, Fonctionnement du verrouillage du Sujet Chapitre différentiel interponts ......9 Accès à la cabine ......3 Écran d’affichage des messages .
  • Page 230 Démarrage du moteur ......7 Siège Freightliner/Bostrom ......5 Fonctionnement à...