Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Introduction
Ce manuel fournit les renseignements nécessaires
pour utiliser le véhicule et ses composants et pour
en comprendre le fonctionnement. Pour de plus
amples renseignements, veuillez vous reporter au
livret de renseignements du propriétaire de la
garantie pour l'Amérique du Nord (Owner's Warranty
Information for North America) et aux manuels
d'atelier (en anglais) et d'entretien du véhicule.
Les camions Freightliner construits sur mesure sont
équipés de différents composants de châssis et de
cabine. Les renseignements contenus dans le
présent manuel ne s'appliquent pas tous à chaque
véhicule. Pour plus de détails concernant les
composants de votre véhicule, reportez-vous aux
pages décrivant les caractéristiques techniques du
châssis, fournies avec tous les véhicules neufs, ainsi
qu'à l'autocollant des caractéristiques techniques du
véhicule, situé à l'intérieur du véhicule.
Veuillez conserver ce manuel dans le véhicule afin
qu'il soit disponible à tout moment pour référence.
IMPORTANT : Les descriptions et spécifications
contenues dans ce manuel étaient en vigueur
au moment de l'impression. Pour obtenir les
renseignements les plus récents, veuillez
consulter le site
www.freightliner.com
obtenir la dernière version des manuels du
conducteur et d'entretien.
Freightliner se réserve le droit d'arrêter la
production de certains modèles, ou d'en
modifier les caractéristiques ou la conception à
tout moment, sans préavis ni obligation. Les
descriptions et spécifications dans ce manuel
n'offrent aucune garantie, expresse ou tacite, et
sont sujettes à révision ou à modification sans
préavis.
Mesures et recommandations
relatives à l'environnement
Lorsque vous rencontrez des instructions dans ce
manuel concernant la mise au rebut de matériaux
quelconques, vous devez commencer par essayer de
récupérer ou de recycler ces matériaux. Pour
protéger l'environnement, veuillez suivre la
réglementation en vigueur concernant la mise au
rebut de substances.
Enregistrement de données
Ce véhicule est équipé d'un module de commande
doté de capacités d'enregistrement de données.
Ce véhicule est muni d'un ou de plusieurs dispositifs
qui enregistrent des données spécifiques sur le
véhicule et peuvent exécuter certaines des mêmes
fonctionnalités qu'un consignateur de données sur
les événements, mais ce ou ces appareils ne sont
pas soumis à, ni conçus conformément à, la Partie
563 de la norme 49 CFR.
Le type et la quantité de données enregistrées
varient selon l'équipement du véhicule (par exemple
marque du moteur, présence ou non d'un sac
gonflable, présence ou non d'un système d'évitement
de collision, etc.). Les données de localisation GPS,
les codes d'anomalie et d'autres données techniques
peuvent être enregistrés.
Ces données pourraient aider à mieux comprendre
les circonstances d'un accident.
Les données personnelles comme le nom, le sexe et
l'âge ne sont pas enregistrées. Cependant, d'autres
parties, telles que la police, pourraient combiner le
contenu de l'enregistreur de données avec le type de
données d'identification personnelle acquises
régulièrement lors d'une investigation sur un
accident.
Conformité en matière
d'émissions et rendement du
pour
carburant
Afin de continuer à obtenir un rendement satisfaisant
et assurer la couverture du véhicule sous la garantie
du fabricant, le véhicule doit être régulièrement
inspecté et entretenu comme indiqué dans le Manuel
d'entretien des camions 122SD et Coronado 132, et
le chapitre Vérifications et entretien avant départ et
après voyage du présent manuel.
De nombreuses procédures d'entretien garantissent
que le véhicule et le moteur continuent de satisfaire
aux normes d'émission en vigueur. Les procédures
d'entretien, utilisant des composants conçus pour se
conformer aux règlements en matière d'émissions de
gaz à effet de serre et de rendement du carburant,
peuvent être effectuées par un concessionnaire
Daimler Truck North America agréé, un point de
vente indépendant, ou le propriétaire ou le
conducteur du véhicule.
La responsabilité incombe au propriétaire du véhicule
de déterminer la pertinence de pièces de
remplacement pour assurer la conformité avec les
réglementations locales et fédérales. Les éléments
comprennent, sans en exclure d'autres, les pneus,
les rallonges latérales de cabine/couchette, les
carénages châssis, le pare-chocs, le capot, les
limiteurs de vitesse du véhicule et le minuteur de
réduction du ralenti qui sont spécifiquement conçus
Avant-propos
STI-494-8.fr (07/22/2022)
Numéro de pièce STI 494 3FR
Imprimé aux États-Unis

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FREIGHTLINER 112SD

  • Page 1 (en anglais) et d’entretien du véhicule. marque du moteur, présence ou non d’un sac gonflable, présence ou non d’un système d’évitement Les camions Freightliner construits sur mesure sont de collision, etc.). Les données de localisation GPS, équipés de différents composants de châssis et de les codes d’anomalie et d’autres données techniques...
  • Page 2 à moteur, rendez-vous sur le site toujours remplacés par des composants qui www.safertruck.gov/. répondent ou dépassent les rendements des composants d’origine. Pour communiquer avec Freightliner à propos d’une préoccupation concernant un véhicule Centre d’assistance à la spécifique, veuillez appeler le centre d’assistance clientèle à...
  • Page 3 Daimler Truck North America LLC. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Daimler Truck North America LLC, Service Systems and Documentation, P.O. Box 3849, Portland OR 97208–3849 États-Unis ou visitez les sites Web https://northamerica.daimlertruck.com/ et https://freightliner.com/. STI-494-8.fr (02/03/2022) Numéro de pièce STI 494 3FR Imprimé aux États-Unis...
  • Page 5 ............23.1 Données télématiques Freightliner .
  • Page 7 Identification du véhicule Étiquette de renseignements sur les composants ........1.1 Étiquette de la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard .
  • Page 8 Identification du véhicule Étiquette de renseignements fabrication aient une capacité de charge plus élevée que celle certifiée par l’étiquette des pneus et des sur les composants jantes. Si les pneus et les jantes actuellement installés sur le véhicule ont une capacité de charge REMARQUE : Les étiquettes montrées dans ce inférieure à...
  • Page 9 Identification du véhicule "S" TIRES RIMS GAWR PNBE GAWR PNBE DAIMLER TRUCKS N.A. MANUFACTURED BY: COLD COLD DATE OF MFR: 07/15 22.5X8.25 5,443 12,000 275/80R22.5(G) FRONT AXLE: GVWR PNBV KG 23,587 22.5X14.0 GVWR PNBV LBS 52,000 ST INT AXLE 9,072 20,000 445/50R22.5(L) THIS VEHICLE COMPLIES WITH ALL...
  • Page 10 à la IMPORTANT : Il est possible que certains fin de ce chapitre pour de plus amples véhicules Freightliner incomplets soient renseignements sur ce que les réglementations de fabriqués sans l’installation complète de l’EPA et concernant les GES qui s’appliquent aux l’équipement de réduction des émissions...
  • Page 11 Identification du véhicule VEHICLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION DATE OF MANUFACTURE: 01/16 DAIMLER TRUCKS NORTH AMERICA LLC THIS INCOMPLETE VEHICLE AS DELIVERED BY DAIMLER TRUCKS NORTH AMERICA LLC CONFORMS TO U.S. EPA REGULATIONS FOR NOISE EMISSIONS APPLICABLE TO MEDIUM AND HEAVY TRUCKS. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE FINAL STAGE MANUFACTURER TO COMPLETE THIS VEHICLE WHILE MAINTAINING CONFORMANCE TO 40 CFR PART 205, INCLUDING LABELING FOR COMPLIANCE (SEC.
  • Page 12 Identification du véhicule 04/08/2020 f080222 1. Étiquette sur le système de contrôle antipollution du véhicule Fig. 1.10, Étiquette sur la portière côté conducteur sur les véhicules 122SD et Coronado CERTIFIED CLEAN IDLE 02/20/2012 f080179 Fig. 1.11, Étiquette de ralenti propre du California Air Resources Board (CARB)
  • Page 13 Identification du véhicule 10/23/2020 f080234f Fig. 1.12, Indicateurs de l’ATS (système de postcombustion), EPA 2010 et plus récent Réglementations de l’EPA Données réglementaires Composants du système antipollution EPA 2007 (réduction des émissions d’oxydes d’azote (NOx) à 1,1 Le dispositif de traitement des gaz d’échappement à la sortie (ATD) comprend un g/bhp-h et des émissions des filtre à...
  • Page 14 Identification du véhicule Réglementations de l’EPA Données réglementaires Composants du système antipollution Les composants d’économie de carburant comprennent, mais sans s’y limiter, les moteurs, les pneus, les composants aérodynamiques, les limiteurs de vitesse des GHG17 véhicules et les minuteurs de réduction du ralenti qui sont spécifiquement conçus selon des normes rigoureuses de réglementation en matière de rendement de carburant et d’émissions de gaz à...
  • Page 15 Accès au véhicule Serrures et poignées des portières de la cabine ........2.1 Poignées montoirs et marches d’accès .
  • Page 16 Accès au véhicule Serrures et poignées des Pour verrouiller l’une ou l’autre des portières de l’intérieur de la cabine, poussez le bouton de portières de la cabine verrouillage vers le bas. Reportez-vous à la figure 2.2. Une clé commune est utilisée pour le commutateur d’allumage et toutes les serrures de portières.
  • Page 17 Accès au véhicule saisir d’un mauvais endroit peut entraîner une chute et des blessures corporelles. Faites attention à ne pas vous prendre les mains ou les pieds dans les boyaux ou autres équipements de l’arrière de la cabine. Toute imprudence peut vous faire trébucher et tomber, et possiblement vous causer des blessures corporelles.
  • Page 18 Accès au véhicule Debout et face au siège, saisissez des deux mains la poignée montoir sur le montant du pare-brise et posez le pied droit sur la marche supérieure. Posez le pied gauche sur la marche inférieure. Déplacez la main gauche pour saisir la poignée montoir inférieure située sur le rebord arrière de l’ouverture de portière.
  • Page 19 Accès au véhicule touchez pas aux composants du système d’échappement pour éviter les brûlures graves. Dans les cas où les connexions pneumatiques et électriques de la remorque ne sont pas accessibles facilement à partir du sol, les règlements de sécurité routière américaine (Federal Motor Carrier Safety Regulations) exigent que les transporteurs commerciaux offrent un accès à...
  • Page 20 Accès au véhicule Descente de l’arrière de la cabine Pour descendre de l’arrière de la cabine : Saisissez la poignée montoir BOC avec les deux mains. Posez un pied à la fois sur la marche supérieure. Déplacez la main au-dessus plus bas sur la poignée montoir.
  • Page 21 Accès au véhicule 10/14/2009 f602393 Fig. 2.7, Basculement du capot Assurez-vous que le capot est dans l’alignement de l’auvent, puis verrouillez le capot en enclenchant ses deux loquets de retenue. IMPORTANT : Vérifiez que les deux loquets de retenue sont bien engagés avant de conduire le véhicule.
  • Page 23 Système électrique Alimentation de secours du véhicule ..........3.1...
  • Page 24 Système électrique Alimentation de secours du véhicule AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier, d’ajouter, d’épisser ou de retirer les câbles électriques sur ce véhicule. Cela pourrait endommager le système électrique et entraîner un incendie pouvant causer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels.
  • Page 25 Système électrique système; un simple démarrage du moteur suffit pour atteindre cette tension. Une fois le moteur démarré, le système se réinitialise. Les véhicules équipés du système LVD ont généralement une étiquette sur le pare-soleil côté conducteur indiquant la présence de ce système. Accès à...
  • Page 27 Instruments Blocs de commande de l’instrumentation ..........4.1 Indicateurs et témoins d’alerte .
  • Page 28 Il est composé d’indicateurs standard et optionnels, d’une alarme sonore, d’un • Le logo Freightliner s’affiche sur le centre de centre de messages du conducteur et d’une barre de messages du conducteur ICU4Me pendant voyants contenant des témoins d’alerte et deux secondes.
  • Page 29 Instruments ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY 10/16/2009 f611068 1. Indicateur de température d’huile du moteur 9. Bouton Mode/Reset (mode/réinitialiser) 2. Barre des voyants 10. Tachymètre 3. Jauge de pression de l’huile du moteur 11. Indicateur de vitesse 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement 12.
  • Page 30 à l’extérieur des États-Unis et du Canada centre de réparation et d’entretien Freightliner peuvent ne pas être conformes aux règlements, agréé. EPA 2010 ou GHG21.
  • Page 31 Instruments 02/20/2013 f611204 1. Manomètre de pression de freinage 8. Indicateur de niveau de DEF/carburant 2. Manomètre de suspension à air comprimé 9. Indicateur de vitesse et indicateur de pression d’huile- 3. Indicateur de température d’huile de transmission moteur 4. Manomètre de suralimentation 10.
  • Page 32 Instruments Témoins d’alerte et d’avertissement courants Description des témoins Couleur Indique que la température du liquide de Température du liquide de refroidissement est supérieure à la température Rouge refroidissement élevée maximale acceptable. Indique que la pression de l’air dans le réservoir Pression d’air faible du système primaire ou du système secondaire Rouge...
  • Page 33 Instruments Témoins d’alerte et d’avertissement courants Description des témoins Couleur Un clignotement lent (à 10 secondes d’intervalle) indique qu’une régénération est en cours. IMPORTANT : Lorsque le témoin HEST est Températures élevées du allumé, ne garez pas le véhicule à proximité système d’échappement de matériaux inflammables.
  • Page 34 Instruments Témoins d’alerte et d’avertissement courants Description des témoins Couleur Vérification de la boîte de Indique une condition indésirable de la boîte de Jaune vitesses vitesses. Indique que le système empêche le lancement du démarreur. Cela peut survenir si le commutateur d’allumage est tourné...
  • Page 35 Instruments Témoins d’alerte et d’avertissement courants Description des témoins Couleur Une illumination momentanée indique qu’un événement relatif à la stabilité s’est produit. Sur les véhicules qui sont également équipés du système d’antidérapage automatique, un clignotement indique que le bouton ATC a été Stabilité...
  • Page 36 Instruments lente. Conduisez le véhicule à un endroit sécuritaire mouvement. Immobilisez prudemment le ou à un centre de réparation et d’entretien. INFORMATION CONCERNANT LE SYSTÈME DE POST−TRAITEMENT DU GAZ D’ÉCHAPPEMENT AVERTISSEMENT LAMPE STOP CHECK TÉMOIN (Plein) (Clignotant) (Clignotant) Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4...
  • Page 37 Instruments Indicateur de température du liquide L’indicateur de pression d’huile du moteur affiche la pression d’huile courante du moteur. Si la pression de refroidissement d’huile du moteur chute sous les niveaux minimaux figurant dans le tableau 4.3, le témoin CHECK AVIS engine (Vérifier le moteur) s’allume.
  • Page 38 Instruments Le niveau de carburant diesel est indiqué au haut de Tachymètre l’indicateur; un témoin d’alerte de faible niveau de Le tachymètre indique le régime du moteur en tours carburant s’allume lorsque le niveau de carburant par minute (tr/min) et sert de guide pour changer de diesel atteint 1/8 de la capacité...
  • Page 39 Instruments Instruments en option Manomètre de pression de freinage Un manomètre de pression de freinage enregistre la Les instruments en option ne sont pas offerts sur pression d’air utilisée pour freiner. Sa lecture doit tous les véhicules. Ils sont énumérés ici par ordre être utilisée à...
  • Page 40 Instruments problème, afin d’éviter d’endommager davantage Centre des messages du le véhicule. Ne faites pas tourner le moteur tant conducteur que la cause n’a pas été déterminée et corrigée. Lors du fonctionnement normal, l’indicateur de ICU4 température d’huile du moteur doit afficher entre 93 Fonctions et 126 °C (200 et 260 °F).
  • Page 41 Instruments Poussez Allez à la figure des Écran par défaut du Maintenez écrans d’affichage compteur kilométrique enfoncé des diagnostics et du moteur. Poussez Poussez Allez à la figure des Maintenez Pour réinitialiser les Maintenez écrans d’affichage enfoncé enfoncé milles de parcours des diagnostics et du moteur.
  • Page 42 écrans de diagnostic. messages textuels et communiquez avec un centre Pour chaque paramètre, appuyez sur le bouton de de réparation et d’entretien Freightliner agréé pour mode/réinitialisation et maintenez-le enfoncé pour obtenir de l’aide. accéder à l’écran de modification des paramètres.
  • Page 43 Instruments De l’écran Temp Alert (alerte de température) n = nombre de codes *Si l’anomalie passe en mode inactif, *Si l’anomalie passe en mode inactif, d’anomalies actifs le message << noFault 1 >> s’affiche. le message << noFault n >> s’affiche. dlAG *FAULT *FAULT...
  • Page 44 Instruments De l’écran des milles/heures du moteur SET UP SELECT Maintenez Maintenez Pour basculer entre enfoncé enfoncé Tapez Tapez Pour basculer entre °T WARN Maintenez Pour basculer entre enfoncé LCD LMP Maintenez Tapez enfoncé Tapez Maintenir enfoncé réinitialise tous les compteurs des intervalles d’entretien SET UP RESET...
  • Page 45 Instruments Si l’état d’insuffisance de pression d’huile est détecté pendant la séquence d’allumage, il s’affiche en tant qu’anomalie active et l’écran d’alerte n’apparaît pas. Après 30 secondes, ce message s’affiche de nouveau et vous pouvez le supprimer en appuyant sur l’interrupteur +/- INFO ou MY INFO. TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉLEVÉE Le message de température élevée et une alerte...
  • Page 46 Instruments Avertissements d’entretien peu plus d’une seconde marquera l’écran en cours comme écran favori. Un son est émis pour confirmer Des messages d’avertissement d’entretien (révision) que l’écran a été marqué. Seuls les écrans d’accès du véhicule s’affichent durant la séquence direct de conduite peuvent être définis comme écran d’allumage si la date prévue d’un service d’entretien favori.
  • Page 47 Les écrans renseignements sur le véhicule affichent INFORMATIONS de l’information sur le matériel et le logiciel, y TABL #XXXXXXXXXXXXXX VEHICULE LOGICIEL _1.0 compris le numéro de pièce Freightliner et numéro d’identification du commutateur de l’ICU. Reportez- − − vous à la figure 4.13.
  • Page 48 Instruments De INFORMATIONS SERVICE Frein de stationnement serré INFORMATIONS Voir les écrans d’informations DES PARAMETRES de configuration − Voir les écrans d’informations INFORMATIONS SUR LE VEHICULE sur le véhicule − TEMPERATURE EXTERIEURE −−C − Écran G Frein de stationnement serré BOUCLEZ CEINTURE 12345,7 KM R/MN >= 100 et...
  • Page 49 L’écran des informations de configuration vous communiquez avec un centre de réparation et permet de programmer diverses fonctions de d’entretien Freightliner agréé pour obtenir de l’aide. l’environnement de l’ICU4M, y compris : Reportez-vous à la figure 4.15 pour le diagramme des écrans d’informations de diagnostic.
  • Page 50 Instruments Appuyez pour basculer entre les options INFORMATIONS POUSSER POUR INTERVAL DE SERVICE DES PARAMETRES CHANGER SERVICE INACTIF/*KM/HEURES − POUSSER POUR KM ou − CHANGER SERVICE KM − heures − Désactivé INTERVALLE *2000 KM Appuyez pour définir l’intervalle de service −...
  • Page 51 Instruments Suivez les étapes ci-dessous pour naviguer dans les Appuyez sur la moitié supérieure ou inférieure de écrans d’information de configuration. Sur chaque l’interrupteur +/- INFO pour sélectionner écran de modification, appuyez sur la moitié l’intensité de freinage d’éclairage souhaitée. supérieure de l’interrupteur +/- INFO pour augmenter Appuyez sur l’interrupteur MY INFO pour afficher le réglage.
  • Page 52 Instruments 77 °F econ 5555555 mi 65 mph Menu 06/26/2012 f611165 − Back 1. Affichage du rapport 2. Température et boussole 3. Champ d’état du régulateur de vitesse 04/03/2012 f611172 4. Compteur kilométrique Fig. 4.17, Interrupteur de commande ICU4Me Fig. 4.19, Centre de messages du conducteur avec affichage du rapport, ICU4Me Si le véhicule est équipé...
  • Page 53 Instruments • Renseignements d’étape • Info. Affichage de jauge (si sélectionné) Info. d´ICU de parcours • Entrer dans les menus de stationnement − − Entrée Temps et au menu température Info. − stationnaire Réglages de carburant − − − − Renseignements −...
  • Page 54 Instruments l’interrupteur de commande ICU4Me pour basculer Info. de parcours entre la description du texte et le code de défaillance Menu pour chaque anomalie sélectionnée. Info. de carburant Info. du moteur Actif (12) Menu Historique (0) Diagnostics RETOUR MENU Parcours Menu RETOUR Étape...
  • Page 55 Instruments • Affichage (y compris la luminosité, le contraste, Menu Temp. d´essieu la lumière d’affichage et les paramètres du mode nuit) Réglages Pression d´air • La sélection de jauge Affichage Temp. d´huile moteur de jauge • Langue 05/24/2013 f611195f • Activation/désactivation de l’alerte de température Fig.
  • Page 56 REMARQUE : Le système calcule et recommande une valeur de réduction de vitesse. Ces valeurs peuvent différer de celles illustrées ici. Conduisez le véhicule jusqu’à un centre de réparations Freightliner autorisé si un message de défaillance du système s’affiche. 02/03/2017 f602128 Contrôleur antiroulis (RSC) Fig.
  • Page 57 Instruments prudemment et à utiliser le système correctement Message Message to Display Display Buzzer pour éviter les accidents pouvant entraîner des Time: Time: Seconds Seconds blessures corporelles ou la mort, ainsi que des System Fault dommages matériels importants. WARNING RAC SYSTEM FAIL Le système de contrôle de la stabilité...
  • Page 58 Instruments Nombre de RSA/HBED Messages reçus Nombre de messages HBED niveau 3 HBED niveau 2 HBED niveau 1 Tableau 4.6, Nombre de RSA/HBED TRIP ADVISORIES 237 ROLL 518 BRK A B C 07/25/2008 f040770 A. Nombre de RSA D. Nombre de HBED niveau 3 (2) niveau 3 (5) B.
  • Page 59 Commandes du conducteur Commandes de la colonne de direction et du panneau gauche du tableau de bord ... . 5.1 Commandes montées dans la porte ..........5.2 Interrupteurs du panneau inférieur droit du tableau de bord .
  • Page 60 Commandes du conducteur Commandes de la colonne de vibreur d’alerte fonctionnent jusqu’à ce que le moteur soit démarré et que la pression monte. Le moteur ne direction et du panneau peut être démarré et utilisé que si le commutateur d’allumage est en position ON. gauche du tableau de bord REMARQUE : les feux de jour s’allument Commutateur d’allumage et clé...
  • Page 61 Commandes du conducteur Tirette des feux de détresse La tirette des feux de détresse est située au-dessous du levier des clignotants. Reportez-vous à la figure 5.2. Pour allumer les feux de détresse, sortez la tirette (tirez-la). Lorsqu’elle est ressortie, tous les clignotants ainsi que les deux voyants sur le tableau de bord clignotent.
  • Page 62 Commandes du conducteur du conducteur. Reportez-vous à la figure 5.4. Tirez le cordon vers le bas pour faire sonner le klaxon pneumatique. 11/09/2009 f611084 1. Commande de la vitre du passager 2. Commande de la vitre du conducteur 3. Commande de verrouillage de la portière 4.
  • Page 63 Commandes du conducteur REMARQUE : reportez-vous au chapitre 10 ce manuel pour tous les détails sur le fonctionnement du régulateur de vitesse et du frein moteur. Interrupteur des feux de position L’interrupteur des feux de position (MRKR INT) éteint provisoirement les feux de position et les feux arrière.
  • Page 64 Commandes du conducteur 11/24/2009 f611087 1. Interrupteur essuie-glaces et lave- 5. Interrupteur de niveau du frein 10. Interrupteur de régénération glace moteur 11 Interrupteur ATC 2. Interrupteur d’activation du 6. Interrupteur optionnel 12. Interrupteur du plafonnier régulateur de vitesse 7. Interrupteur optionnel 13.
  • Page 65 Commandes du conducteur Interrupteur ATC Essuie-glaces et lave-glace L’interrupteur du système d’antidérapage Commandes du tableau de bord automatique (ATC) est un interrupteur à rappel. Les essuie-glaces sont commandés par un Appuyez brièvement sur la partie supérieure de interrupteur à double palette WIPER/WASH monté l’interrupteur pour l’activer ou le désactiver.
  • Page 66 Commandes du conducteur plus d’une demie seconde, le cycle de lavage commence et se poursuit pendant trois cycles, ou jusqu’à ce que la palette soit relâchée. Lorsque la palette inférieure est poussée vers le haut, les essuie-glaces fonctionnent en mode de temporisation rapide.
  • Page 67 Commandes du conducteur Le verrouillage du différentiel, standard sur tous les (ou verrouillage du différentiel) ne doit être engagée véhicules à double essieu moteur, est commandé par que lorsque le véhicule roule lentement avec peu le conducteur au moyen de l’interrupteur LOCK/ d’accélération, ce, pour éviter de causer des UNLOCK situé...
  • Page 68 Commandes du conducteur Le bouton rouge de forme octogonale actionne le clapet de renouvellement de la remorque. Reportez- vous à la figure 5.11. Après que le véhicule et ses tuyaux d’air ont été raccordés à une remorque et que la pression dans le système d’air est à un minimum de 447 kPa (65 psi), vous devez pousser (et maintenir enfoncé) le bouton du clapet de renouvellement de la remorque pour charger son...
  • Page 69 ..........6.1 Siège à haut dossier Freightliner .
  • Page 70 à l’aide de la fonction de réglage de Ce qui suit est une description des réglages la hauteur du siège. possibles pour les différents sièges installés par Freightliner. Les sièges n’ont pas tous les réglages Siège à haut dossier mentionnés ci-dessous. Reportez-vous à la Freightliner figure...
  • Page 71 Sièges et dispositifs de retenue 02/03/2017 f910149a 1. Inclinaison du dossier 6. Réglage de la position longitudinale du siège (réglage 2. Support lombaire de la glissière du siège) 3. Isolateur 7. Inclinaison du siège 4. Réglage de la hauteur de l’assise 8.
  • Page 72 6. Bouton d’inclinaison du dossier 10 Interrupteurs de support lombaire Fig. 6.2, Siège à haut dossier Freightliner la chaleur ne fonctionnera pas tandis que la clé en Support lombaire mode accessoire. L’option de ralenti optimisé peut Pour ajuster le support lombaire au bas du dos, aussi arrêter le réglage de la chaleur pour réduire le...
  • Page 73 Sièges et dispositifs de retenue Réglage de la hauteur de l’assise Pour lever ou abaisser le siège, utilisez l’interrupteur de réglage de la hauteur situé sur le côté du siège. Angle du coussin de siège Pour ajuster l’angle du coussin de siège, tirez le coussin vers le haut et en avant, ou vers le bas et en arrière.
  • Page 74 Sièges et dispositifs de retenue Inclinaison du dossier Siège Atlas de Sears Pour incliner le dossier, penchez-vous légèrement Reportez-vous à la figure 6.5 pour les commandes vers l’avant pour en retirer la pression et actionnez le de réglage du siège. levier d’inclinaison du dossier vers l’arrière.
  • Page 75 Sièges et dispositifs de retenue Réglage de la position longitudinale du siège Pour régler la position longitudinale de l’ensemble du siège, soulevez la barre et glissez le siège à la position voulue. Réglage de la rallonge/inclinaison du siège Levez la manette et déplacez le coussin de siège à la position voulue.
  • Page 76 Sièges et dispositifs de retenue véhicule et en laissant le siège se déplacer dans un mouvement pendulaire simple. Pour utiliser la fonction d’isolateur, tournez la manette de l’isolateur en position horizontale. Tournez la manette vers le bas si vous ne voulez pas utiliser cette fonction. Support lombaire Pour ajuster le support lombaire, utilisez l’interrupteur de support lombaire situé...
  • Page 77 Sièges et dispositifs de retenue la poignée d’inclinaison tout en vous penchant vers de suivre toutes les instructions relatives à son l’avant. installation et à son utilisation. Veillez à ce que l’enfant reste toujours en place dans le système de Réglage de l’accoudoir retenue pendant la conduite.
  • Page 78 Sièges et dispositifs de retenue véhicule en est équipé), du rétracteur de ceinture et de l’attache supérieure de ceinture de sécurité sur le montant de portière. Inspectez tous les composants visibles pour la présence d’usure ou de dommages. Vérifiez les points de raccordement et des sangles de ceinture de sécurité...
  • Page 79 Sièges et dispositifs de retenue votre cou. Reportez-vous à la figure 6.11. Si vous le souhaitez, bloquez la fermeture Komfort Latch ou la fermeture coulissante Sliding Komfort Latch comme suit : Si votre véhicule est équipé d’une fermeture coulissante Sliding Komfort Latch, assurez-vous que le baudrier de l’épaule est bien ajusté...
  • Page 80 Sièges et dispositifs de retenue tirant rapidement sur la sangle d’épaule. Si vous vous penchez vers l’avant contre la sangle d’épaule, la fermeture Komfort Latch se dégage automatiquement et vous devez l’ajuster à nouveau. REMARQUE : Ni la fermeture Komfort Latch ni la fermeture coulissante Sliding Komfort Latch n’exigent d’être débloquées manuellement en cas d’urgence.
  • Page 81 Pour tout entretien ou réparation, appelez un centre de réparation et d’entretien Freightliner Fonctionnement agréé. REMARQUE : seuls les véhicules avec les Le système de sac gonflable comporte des lettres SRS moulées dans le coussin central du...
  • Page 82 Pour toute information, reportez-vous au www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Des précautions spéciales de manutention peuvent être nécessaires. Veuillez suivre la réglementation en vigueur concernant la mise au rebut des produits. Pour tout entretien ou réparation, appelez un centre de réparation et d’entretien Freightliner agréé. 6.13...
  • Page 83 Climatisation Panneau de commande de température de la cabine ........7.1 Panneau de commande de climatisation du compartiment couchette .
  • Page 84 Climatisation Panneau de commande de Mode visage : tout l’air est diffusé par les bouches d’air vers le visage du tableau de bord. température de la cabine Sélection entre le mode face et le mode deux Commande du ventilateur niveaux : achemine 75 pour cent du débit d’air par les bouches d’air de visage et 25 pour cent Le sélecteur du ventilateur contrôle le débit selon par les bouches d’air de plancher.
  • Page 85 Climatisation 08/21/2009 f611042 1. Tableau de commande de 3. Bouton de recirculation 6. Sélecteur de température température 4. Sélecteur de mode de soufflage 7. Interrupteur prioritaire de la 2. Sélecteur de vitesse du ventilateur 5. Bouton de climatisation couchette Fig. 7.1, Panneau de commande de température de la cabine 06/21/2001 f610505 1.
  • Page 86 Climatisation de recirculation peut également réduire le temps Lorsque l’interrupteur prioritaire est désactivé, le requis pour refroidir ou réchauffer l’intérieur de la réglage de la climatisation dans la cabine ne modifie cabine lorsque les conditions de température pas les réglages du compartiment couchette. extérieure sont extrêmes.
  • Page 87 Climatisation fonctionnant au carburant et laissez-le s’arrêter complètement avant de pénétrer dans une zone où des gaz ou des liquides inflammables sont présents. Les appareils de chauffage continuent de fonctionner pendant trois minutes après avoir été éteints. Le non-respect de ces précautions peut provoquer une explosion ou un incendie, causant des dommages graves à...
  • Page 88 Climatisation de l’arrière de l’unité à une grille située du côté gauche du panneau avant de la couchette inférieure. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’appareils de chauffage alimentés par carburant dans une zone où des vapeurs inflammables, comme de l’essence ou des émanations de diesel, sont présentes, par exemple dans les stations-service et les parcs de stockage.
  • Page 89 Caractéristiques de la cabine Commodités de la cabine ............8.1 Éclairage intérieur .
  • Page 90 Caractéristiques de la cabine Commodités de la cabine Tableau de bord central Trois porte-gobelets et un plateau de rangement sont moulés dans le tableau de bord central. Des prises de courant, fournissant un courant de 12 V aux accessoires, se trouvent d’un côté et de l’autre des porte-gobelets.
  • Page 91 Caractéristiques de la cabine 11/19/2009 f611085 1. Plafonnier 2. Rideau de la couchette Fig. 8.4, Plafonnier couchette. Pour allumer les lampes de lecture de la couchette, appuyez sur l’interrupteur à bascule situé à côté de la lampe dans le panneau de commande 09/29/95 f541139 qui comporte la lampe.
  • Page 93 Démarrage, utilisation et arrêt du moteur Démarrage du moteur ............. 9.1 Utilisation du moteur .
  • Page 94 Démarrage, utilisation et arrêt du moteur Démarrage du moteur Reportez-vous à la figure 9.1. L’alerte audible retentit pendant environ quatre secondes. Ce chapitre sur le moteur est conçu uniquement Par temps froid, le témoin WAIT TO START comme un guide des meilleures pratiques. Chaque (Attente de préchauffage) peut s’allumer.
  • Page 95 10 secondes pour éviter de corporelles graves ou la mort. l’endommager. Tous les moteurs diesel Freightliner sont conformes Vérifiez la jauge de pression de l’huile pour voir aux exigences de la loi fédérale américaine sur la s’il n’y a pas une baisse de la pression de l’huile lutte contre la pollution de l’air (Clean Air Act).
  • Page 96 Démarrage, utilisation et arrêt du moteur incombe au propriétaire/conducteur, est essentiel au ralenti d’un moteur diesel n’endommage pas le maintien des émissions à de faibles niveaux. De moteur. Le fonctionnement au ralenti produit de bonnes habitudes de conduite, un entretien régulier l’acide sulfurique, qui est absorbé...
  • Page 97 Démarrage, utilisation et arrêt du moteur • Vérifiez que les batteries ne sont pas DEF, entraînant des codes d’anomalie, une mauvaise fissurées, que les bornes des batteries ne sont performance et une réduction de la puissance. pas corrodées, et que les cosses des câbles Utilisez un couvre-radiateur uniquement de façon sont bien serrées au niveau des bornes.
  • Page 99 Systèmes du moteur disponibles en option Protection du moteur — Avertissement et arrêt ........10.1 Contrôle du ralenti du moteur .
  • Page 100 Systèmes du moteur disponibles en option Protection du moteur — intervalle de temps, il peut redémarrer le moteur en tournant d’abord la clé de contact en position OFF Avertissement et arrêt pour 5 secondes au moins, puis en position ON. Cette action peut être répétée plusieurs fois jusqu’à...
  • Page 101 Systèmes du moteur disponibles en option Au mode OFF de protection du moteur, les témoins individuels des capteurs s’illumineront en cas d’anomalie, mais aucune action d’arrêt ne sera initiée et l’événement ne sera pas enregistré. Contrôle du ralenti du moteur Minuteur d’arrêt au ralenti Cette caractéristique en option est un dispositif d’arrêt du ralenti variant de 1 à...
  • Page 102 Systèmes du moteur disponibles en option • Faites passer momentanément sur chaussée mouillée ou glissante, à l’interrupteur à palette RSM/ACC–SET/ moins que le véhicule soit équipé d’un CST du tableau de bord à la position SET/ système de freinage antiblocage (ABS) et CST.
  • Page 103 Systèmes du moteur disponibles en option Au-dessous d’une température définie du moteur, lorsque le moteur est froid, le frein peut être désactivé, selon le type de frein. Utilisation du frein moteur Pour activer le frein moteur, après le réchauffement du moteur et la mise en mouvement du véhicule : •...
  • Page 104 Systèmes du moteur disponibles en option tableau de bord. Lorsque le véhicule revient à la REMARQUE : n’essayez pas de changer de vitesse de croisière réglée, le frein moteur se rapport lorsque le véhicule est en mouvement. désactive. La transmission ignore la requête. Le frein moteur fonctionne uniquement lorsqu’il n’y a Pour mettre fin au mode mobile, immobilisez le aucune pression sur la pédale d’accélérateur.
  • Page 105 Systèmes du moteur disponibles en option réchauffer ou à refroidir la cabine. Il y a trois zones de confort : 2 °C (4 °F), 4 °C (7 °F) et 6 °C (10 °F). Les véhicules munis du ralenti optimisé ont une étiquette sur le tableau de bord et un voyant dans le M O D E centre des messages du tableau de bord.
  • Page 106 Systèmes du moteur disponibles en option REMARQUE : lorsque le système est en d’augmentation ou de réduction pour choisir l’une des trois zones de confort de mode thermostat, il est aussi en mode 2 °C (4 °F), 4 °C (7 °F) ou 6 °C (10 °F). moteur.
  • Page 107 Émissions et efficacité énergétique Normes en matière d’émissions de gaz à effet de serre et de rendement du carburant ..11.1 Système de traitement à la sortie réglementé par l’Agence de protection de l’environnement américaine .
  • Page 108 Émissions et efficacité énergétique Normes en matière de protection de l’environnement des États-Unis (EPA) et celles de la National Highway Traffic Safety d’émissions de gaz à effet de Administration (NHTSA), les règlements antipollution en vertu de la Loi sur la sécurité des véhicules serre et de rendement du automobiles du Canada et du CARB (comité...
  • Page 109 Émissions et efficacité énergétique Système de traitement à la réduisent le niveau des émissions d’échappement du moteur aux niveaux suivants : sortie réglementé par l’Agence • Oxydes d’azote (NOx) – 0,2 g/bhp-h de protection de • Matières particulaires (MP) – 0,01 g/bhp-h l’environnement américaine Pour satisfaire aux lignes directrices de l’EPA, les IMPORTANT : Selon les lignes directrices...
  • Page 110 Émissions et efficacité énergétique REMARQUE : L’interrupteur de régénération AVERTISSEMENT peut amorcer une régénération en stationnement seulement lorsque le témoin de La régénération active peut se produire FPMD est allumé. automatiquement en tout temps pendant que le véhicule est en mouvement. La température des gaz d’échappement peut atteindre 800 °C (1500 °F), ce qui est assez élevé...
  • Page 111 Émissions et efficacité énergétique Assurez-vous que le véhicule est garé loin de Reportez-vous à la figure 11.4 pour une explication toutes matières inflammables, placez la boîte de à propos des alertes de l’ATS, et les actions requises vitesses au point mort et serrez le frein de pour éviter l’activation des séquences de protection stationnement.
  • Page 112 Émissions et efficacité énergétique 10/23/2020 f080234f Fig. 11.3, Autocollant expliquant les témoins d’alerte, pare-soleil Entretien du filtre FPMD légèrement âcre, semblable à celle de l’ammoniac). Il n’est pas toxique, est ininflammable et Les centres de réparation agréés doivent effectuer biodégradable. Il est légèrement corrosif pour l’entretien du FPMD.
  • Page 113 Émissions et efficacité énergétique INFORMATION CONCERNANT LE SYSTÈME DE POST−TRAITEMENT DU GAZ D’ÉCHAPPEMENT TÉMOIN ATTENTION STOP CHECK CHECK D’ALERTE (Fixe) (Clignotant) (Clignotant) (Clignotant) Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Message(s) de Régénération du filtre Régénération du Régénération garée Régénération garée requise Température élevée du I’indicateur...
  • Page 114 Émissions et efficacité énergétique tout en contenant le DEF. La purge n’est donc pas nécessaire. Réservoir de DEF Les moteurs qui sont conformes à la réglementation EPA 2010 et les moteurs plus récents sont équipés d’un réservoir de DEF situé du côté conducteur du véhicule, derrière le boîtier de batterie, ou devant le réservoir de carburant.
  • Page 115 Émissions et efficacité énergétique ULTRA LOW SULFUR ULTRA LOW SULFUR ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY DIESEL FUEL ONLY DIESEL FUEL ONLY 11/08/2010 f611037 A. Barres vertes – Indicateurs de niveau de DEF C. Une barre clignotant en rouge – Réservoir de DEF B.
  • Page 116 Émissions et efficacité énergétique STOP (arrêt moteur) s’allume, ainsi que le témoin une limite de vitesse est appliquée la d’anomalie (MIL) et le témoin CHECK (vérification du prochaine fois que le moteur est coupé, ou moteur) (sur les véhicules équipés d’un moteur ISB tandis que le moteur tourne et que le véhicule ou ISC/L).
  • Page 117 Systèmes de freinage Système de freinage pneumatique ..........12.1 Système de freinage antiblocage (ABS) Meritor WABCO .
  • Page 118 Systèmes de freinage Système de freinage la pression d’air chute en dessous de 441 à 524 kPa (64 à 76 psi) dans l’un ou l’autre système. Si cela se pneumatique produit, vérifiez le manomètre double aiguille pour identifier le système dont la pression d’air est basse. Renseignements généraux Bien qu’il soit possible de réduire la vitesse du véhicule en utilisant la pédale de frein, le frein de...
  • Page 119 Systèmes de freinage véhicule en douceur et en toute sécurité. Serrez les AVERTISSEMENT freins à ressorts si vous devez stationner le véhicule. IMPORTANT : Un système de répartition du N’utilisez pas le frein de service de la remorque freinage pneumatique est utilisé dans les pour garer le véhicule.
  • Page 120 Systèmes de freinage Enfoncer le clapet de frein de stationnement système de freinage de la remorque, son frein se desserre le frein de stationnement du tracteur. relâcherait, ce qui pourrait entraîner un déplacement imprévu du véhicule. AVIS AVIS N’utilisez pas le frein de stationnement à ressorts si le frein de service est chaud, par exemple juste Ne serrez jamais les freins de service et de après la descente d’une pente raide.
  • Page 121 Systèmes de freinage passive la vitesse des roues du véhicule, et contrôle trois secondes. Après trois secondes, ces témoins la vitesse des roues pendant les arrêts d’urgence. Si s’éteignent seulement si tous les composants de le véhicule est doté d’un système d’antidérapage l’ABS du tracteur fonctionnent.
  • Page 122 Systèmes de freinage rétablir la pleine capacité du freinage antiblocage. En situation d’arrêt d’urgence ou de traction réduite, appuyez à fond sur la pédale de frein jusqu’à ce que le véhicule s’immobilise en toute sécurité; ne pompez pas la pédale de frein. Quand la pédale de frein est complètement enfoncée, le système ABS commande toutes les roues afin d’offrir un contrôle adéquat de la direction et une distance de freinage réduite.
  • Page 123 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage Boîtes de vitesses Eaton Fuller 13 et 18 vitesses à doubleur de gamme et à médiateur ..13.1 Boîtes de vitesses Eaton Fuller 10 vitesses à médiateur ....... . 13.4 Embrayage .
  • Page 124 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage Boîtes de vitesses Eaton Fuller Dir OD Dir OD 13 et 18 vitesses à doubleur de gamme et à médiateur Pour obtenir tous les renseignements sur les transmissions Eaton, visitez le site Web Roadranger d’Eaton : www.roadranger.com.
  • Page 125 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage • de vitesses. Le levier de présélection de gamme Ne mettez jamais le levier de vitesses en contrôle la sélection de gamme et le bouton de rapport inférieur lorsque vous êtes en gamme commande de dédoublement (situé sur le côté du haute.
  • Page 126 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage faisant un double débrayage, mettez le levier de vitesses en 1re vitesse. Continuez à passer aux vitesses supérieures suivant la configuration des changements de rapports. Faites un double débrayage en passant les vitesses avec le levier (de la 1re en 2e, en 3e en 4e);...
  • Page 127 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage Continuez à passer aux vitesses supérieures surmultiplication (vers l’avant) avant d’embrayer. suivant la configuration des changements de Ne déplacez pas le bouton de commande rapports. Faites un double débrayage en passant pendant que le levier de vitesses est au point les vitesses avec le levier (de la 6e en 7e, 8e);...
  • Page 128 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage consignes d’utilisation de la boîte de vitesses à 9 vitesses; dans ce cas, démarrez toujours spécifique installée sur votre véhicule. en rapport inférieur). Dans tous les cas, utilisez le rapport le plus Modèles FR/FRO et RT/RTO/RTX à 10 élevé...
  • Page 129 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage ralenti, pour mettre le véhicule en mouvement. mort et passez au rapport le plus élevé de la Accélérez jusqu’à 80 pour cent du régime régulé gamme basse. Lorsque le levier de vitesses du moteur. passe par le point mort, la boîte de vitesses passe automatiquement de la gamme haute à...
  • Page 130 Si l’embrayage continue de glisser doivent pas être dépassées. après cinq tentatives, arrêtez le véhicule. Laissez refroidir l’embrayage pendant au moins une heure. AVIS Avisez votre concessionnaire Freightliner du problème. Le dépassement des limites de charge du véhicule peut non seulement entraîner AVIS l’endommagement de l’embrayage, mais aussi de...
  • Page 131 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage Utilisation du frein d’embrayage approprié, ce qui peut entraîner la perte du contrôle du véhicule et possiblement, des Pour engager le frein d’embrayage, enfoncez la blessures corporelles ou des dommages pédale d’embrayage au-delà de la position de matériels.
  • Page 132 Boîtes de vitesses manuelles et embrayage 02/09/96 f250306 A. Jeu de la pédale Fig. 13.4, Jeu de la pédale d’embrayage Réglage de l’embrayage Les embrayages ont un mécanisme de réglage interne et de réglage externe de la tringlerie. Reportez-vous au groupe 25 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les procédures et spécifications de réglage de l’embrayage.
  • Page 133 Commande de vitesses SmartShift de Freightliner ........14.1 Boîtes de vitesses automatisées Eaton Fuller UltraShift PLUS...
  • Page 134 Commande de vitesses positions ([R], [N], [D], [L]) est situé à l’extrémité du levier. Reportez-vous à la figure 14.1. SmartShift de Freightliner Renseignements généraux, SmartShift La commande de transmission SmartShift est un dispositif électronique de commande de la boîte de vitesses.
  • Page 135 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques l’embrayage ; une pédale d’embrayage n’est pas Marche arrière [R] nécessaire pour faire fonctionner le véhicule. Ces REMARQUE : Si vous essayez de sélectionner boîtes de vitesses utilisent la commande SmartShift à quatre positions (reportez-vous à la figure 14.1) un mode autre que le point mort [N] sans...
  • Page 136 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques endommager la boîte de vitesses. Si le rapport de combinaison avec le ratio du groupe démarrage est changé à l’aide de la commande motopropulseur et le couple du moteur tombent SmartShift, il devient le rapport de démarrage par en dehors de la plage acceptable pour effectuer défaut jusqu’à...
  • Page 137 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques le frein de service, puis sélectionnez de désengagement de l’aide au démarrage sur pente, utilisez le frein de service, puis relancez nouveau le mode désiré. l’application. Dérogation du rapport inférieur • Ne démarrez et n’arrêtez pas continuellement, surtout si vous êtes chargé...
  • Page 138 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques un rapport inférieur doit être sélectionné s’il est Saut de rapport disponible. Le cas échéant, le système UltraShift PLUS peut sauter un rapport en marche avant. Dans des Aide au démarrage sur pente circonstances données, comme lorsque la charge et Les boîtes de vitesses UltraShift PLUS sont l’inclinaison le permettent, des sauts de rapport équipées d’une fonction d’aide au démarrage sur...
  • Page 139 ; un Si le problème persiste, appelez un centre de niveau élevé de l’accélérateur des gaz augmente le réparation et d’entretien Freightliner ou Eaton agréé. seuil acceptable de glissement de roue. Boîtes de vitesses automatisée Changement de vitesse basé...
  • Page 140 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques engagé clignote sur l’affichage alors que la Fonctionnement, AutoShift avec boîte de vitesses se trouve au point mort SmartShift pendant un changement de rapport. Reportez- vous à la figure 14.2. Modes automatique et manuel •...
  • Page 141 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques ignorées. Si le sélecteur de mode est déplacé Pour passer à une vitesse supérieure lorsque la transmission est en conduite en mode manuel, du point mort (N) à la conduite (D) pendant que tirez la commande vers le haut. Si le rapport le véhicule roule, la transmission engage un demandé...
  • Page 142 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques fois de suite vers le bas occasionne un saut de immédiatement au-dessus du point mort et débrayez. rapport si les deux rapports inférieurs suivants sont disponibles et si les conditions le REMARQUE : Les boîtes de vitesses AutoShift permettent.
  • Page 143 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques un mode de changement de rapports « secondaire » AVIS peut être programmé de manière à offrir une autre configuration de changement de rapports afin Le moteur ne devrait jamais être utilisé à plein d’optimiser l’utilisation du véhicule sous des régime durant plus de 30 secondes avec un conditions de fonctionnement différentes.
  • Page 144 Boîtes de vitesses automatisées et automatiques changements de rapport à une gamme inférieure. Plus la gamme des rapports est basse, plus la puissance du freinage moteur est importante. • Utilisez les flèches haut ou bas du sélecteur de vitesse à boutons poussoirs pour obtenir le rapport voulu.
  • Page 145 Essieux moteurs Essieux moteurs avec verrouillage du différentiel ........15.1...
  • Page 146 Essieux moteurs Essieux moteurs avec REMARQUE : sur certains véhicules, la connexion du système de blocage du différentiel verrouillage du différentiel passe par la gamme basse de la boîte de vitesses. Si ce système est utilisé, la boîte de Essieux moteurs avec verrouillage du vitesses doit se trouver dans la gamme basse différentiel principal des vitesses pour bloquer le différentiel...
  • Page 147 Essieux moteurs Ponts tandem avec différentiel commencent à patiner pour bloquer le différentiel interponts. interponts AVIS Les ponts tandem avec différentiel interponts sont dotés d’une fonction de verrouillage. Le verrouillage du différentiel est contrôlé par un interrupteur N’actionnez pas la soupape de commande du (figure 15.2) sur le panneau de commande.
  • Page 149 Système de direction Système de servodirection ............16.1...
  • Page 150 Système de direction Système de servodirection AVIS Le système de direction comprend la servodirection, Ne nettoyez jamais le boîtier de direction à la les flexibles hydrauliques, la pompe de vapeur ou à haute pression d’eau. Vous pourriez servodirection, le réservoir et autres composants. endommager les joints d’étanchéité...
  • Page 151 Sellettes d’attelage Renseignements généraux, sellettes d’attelage ........17.1 Attelage de la sellette d’attelage .
  • Page 152 Sellettes d’attelage Renseignements généraux, sellettes d’attelage DO NOT LOWER WHEN VEHICLE AVERTISSEMENT SUSP IS IN MOTION N’utilisez jamais une sellette d’attelage qui ne fonctionne pas correctement. Cela pourrait LOWER AUTO entraîner la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer des blessures corporelles graves, 10/25/2010 f611101 voire la mort.
  • Page 153 Sellettes d’attelage ou l’arrière et endommager ainsi la sellette ou le pivot d’attelage. Attelage de sellettes d’attelage Fontaine et Holland Placez des cales devant et derrière les pneus de la remorque pour l’empêcher de se déplacer. Assurez-vous que la mâchoire de la sellette est complètement ouverte et que le levier de verrouillage est à...
  • Page 154 Sellettes d’attelage et regardez. Un attelage inapproprié peut causer le détachement de la remorque, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Inspectez l’accouplement en contrôlant l’absence d’un écart entre le dessous de la remorque et la sellette d’attelage et que le pivot d’attelage est bien verrouillé.
  • Page 155 Sellettes d’attelage affecter les systèmes de freinage ou électrique Assurez-vous que le clapet de renouvellement de la remorque. (freins de la remorque) est tiré et que le frein de stationnement de la remorque est serré. Chargez le système de freinage pneumatique Reportez-vous au chapitre 5 de ce manuel pour...
  • Page 156 Sellettes d’attelage d’attelage, contrôlant l’absence d’espace entre le de stationnement de la remorque sont serrés et dessous de la remorque et la sellette d’attelage. que la remorque est prête pour le dételage. Reportez-vous à la figure 17.6. Désengagez le mécanisme de verrouillage du Assurez-vous que la poignée de désengagement pivot d’attelage conformément aux directives est à...
  • Page 157 Sellettes d’attelage mâchoire à pivoter et entrer en contact Jost : Tirez la poignée rétractable vers avec le mécanisme de verrouillage. Le l’extérieur, puis bloquez-la à la position pivotement prolongé de la mâchoire force ouverte à l’aide du cliquet. Reportez-vous le mécanisme de verrouillage vers à...
  • Page 158 Sellettes d’attelage Dételage à commande pneumatique Abaissez la béquille de la remorque jusqu’à ce que la sellette d’attelage soit entièrement Une soupape d’ouverture pneumatique du pivot délestée. d’attelage est offerte en option pour toutes les Déconnectez les conduites d’air tracteur- sellettes d’attelage.
  • Page 159 Sellettes d’attelage Glissière de sellette d’attelage AVERTISSEMENT Réglez correctement la glissière de sellette d’attelage et ne surchargez aucun des essieux du tracteur en chargeant incorrectement la remorque. Un réglage incorrect de la glissière ou une surcharge des essieux peut compromettre le fonctionnement de la direction et entraîner la perte de contrôle du véhicule, ce qui peut causer des blessures corporelles graves, voire la mort.
  • Page 160 Sellettes d’attelage cabine ni à aucun autre composant qui s’étendrait au-delà de l’arrière de la cabine. AVERTISSEMENT Leur verrouillage incorrect ou partiel peut entraîner le détachement du tracteur de la remorque, ce qui peut causer des blessures corporelles graves, voire la mort. Leur verrouillage incorrect ou partiel peut entraîner le détachement du tracteur de la remorque, ce qui peut causer des blessures corporelles graves,...
  • Page 161 Sellettes d’attelage MUST BE FIFTH LOCKED WHEN VEHICLE IS IN SLIDE MOTION UNLOCK LOCK 10/22/2009 f611074 1. Interrupteur de réglage pneumatique à glissière de la sellette d’attelage Fig. 17.14, Interrupteur de réglage pneumatique Réglez l’interrupteur de glissière pneumatique sur UNLOCK (déverrouiller) (figure 17.14).
  • Page 162 Sellettes d’attelage Réglez l’interrupteur de glissière pneumatique sur LOCK (verrouiller). Contrôlez visuellement les cales de blocage pour vous assurer qu’elles sont complètement insérées dans les fentes des rails de glissière. Confirmez l’engagement des cales en déplaçant le tracteur vers l’avant avec le frein de stationnement de la remorque serré...
  • Page 163 Attelages de remorque Soupape de décharge de la suspension pneumatique ........18.1 Attelage de remorque Holland .
  • Page 164 Attelages de remorque Soupape de décharge de la suspension pneumatique L’interrupteur de hauteur de suspension pneumatique peut être utilisé pour faciliter l’accouplement ou le désaccouplement d’une remorque. Si l’interrupteur est placé à la position LOWER (abaisser), la soupape de décharge de la suspension pneumatique dégonfle les ressorts pneumatiques afin d’abaisser l’arrière du véhicule.
  • Page 165 Attelages de remorque seraient ainsi serrés. À mesure que l’air Fonctionnement s’échappe du système de freinage de la remorque, ses freins se relâchent. Le véhicule AVERTISSEMENT sans conducteur pourrait alors se mettre à rouler seul, ce qui pourrait causer des blessures graves Si l’attelage du 690 effectue une mise en ou la mort.
  • Page 166 Attelages de remorque 01/20/95 f310312a A. Modèle 260 B. Modèle 460 1. Crochet d’attelage 3. Cliquet 5. Clavette du cliquet 2. Loquet 4. Arrêt de cliquet 6. Patin Fig. 18.2, Attelages de remorque Premier 260 et 460 Retirez les cales des pneus de la remorque. Dételage de la remorque Serrez les freins de stationnement du camion et de la remorque.
  • Page 167 Attelages de remorque cliquet, soulevez le cliquet. Soulevez le loquet et poussez-le contre le cliquet pour verrouiller le loquet en place. Modèle 690 : retirez l’esse de la poignée, puis appuyez sur la poignée et tournez-la vers vous. Ouvrez le crochet d’attelage en le tirant vers le bas et vers vous.
  • Page 169 Listes de contrôle avant départ et après voyage Renseignements généraux sur les inspections et l’entretien périodiques ....19.1 Listes de contrôle .
  • Page 170 Listes de contrôle avant départ et après voyage Renseignements généraux sur Roues et pneus Comp. 1 Enjoliveurs de roues les inspections et l’entretien 2 État des pneus périodiques 3 Pression de gonflage des pneus 4 Jantes et composants de roues La réglementation en vigueur au Canada et aux Bagues d’étanchéité...
  • Page 171 Listes de contrôle avant départ et après voyage Listes de contrôle d’inspection Compartiment moteur Comp. hebdomadaire, après voyages 3 Durites du radiateur et de la chaufferette 4 Jeu du volant Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les procédures à exécuter une fois par semaine, après Appoint de liquides des voyages.
  • Page 173 Inspections et entretien avant départ et après des voyages Mesures de sécurité ............. . 20.1 Inspection et entretien quotidiens avant départ .
  • Page 174 Inspections et entretien avant départ et après des voyages Mesures de sécurité Inspection de la suspension et du levier de frein réglable DANGER Faites le tour du véhicule et inspectez visuellement les composants de suspension et de levier de frein Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, réglable.
  • Page 175 Inspections et entretien avant départ et après des voyages Inspection des roues et des pneus Faites le tour du véhicule et inspectez visuellement chaque ensemble roue et pneu. IMPORTANT : Les enjoliveurs de roue diminuent la résistance à l’avancement lors du déplacement du véhicule, ce qui améliore le rendement énergétique.
  • Page 176 Inspections et entretien avant départ et après des voyages • contamination à l’huile (les dérivés du véhicule et entraîner des blessures corporelles pétrole ramollissent le caoutchouc et graves ou la mort. détruisent les pneus) AVIS • profondeur de la sculpture des pneus — si elle est inférieure à...
  • Page 177 Inspections et entretien avant départ et après des voyages roulement. Une tension de serrage excessive des Inspection de la zone de réservoir écrous de roue peut provoquer la rupture des monté en selle goujons, l’endommagement des bandes et la fissuration des disques dans la zone des orifices AVERTISSEMENT des goujons.
  • Page 178 Inspections et entretien avant départ et après des voyages traces de suie). Inspectez la zone en aval du Si le niveau d’huile est égal ou inférieur dispositif ATD pour vérifier l’absence de fuites au repère de remplissage minimum d’échappement, telles que le cloquage ou la («...
  • Page 179 Inspections et entretien avant départ et après des voyages Inspection de la cabine Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’indicateur de débit de l’admission d’air situé sur le tableau de bord, si le véhicule en est équipé. Avec le contact coupé, vérifiez le système d’avertissement de pression d’air.
  • Page 180 Inspections et entretien avant départ et après des voyages Continuez à réduire la pression d’air par Fuite d’air maximale acceptable des pressions modérées sur la pédale du Chute de pression : frein, puis faites ensuite tourner le moteur kPa (psi) par minute Description au régime régulé.
  • Page 181 Inspections et entretien avant départ et après des voyages 7, 8 10/29/2009 f545606 1. Phare 6. Feu de position latéral du seuil de 9. Feu de position de carénage 2. Clignotant porte 10. Feu de position de rétroviseur 3. Feu auxiliaire 7.
  • Page 182 Inspections et entretien avant départ et après des voyages ou toute modification du système peut entraîner condensation à un minimum, les réservoirs de des blessures graves, voire la mort. carburant doivent être remplis à la fin de chaque journée. 12.1 Inspectez la sangle pour tout signe d’effilochage, de coupure, de saleté...
  • Page 183 Inspections et entretien avant départ et après des voyages vous au manuel d’utilisation du moteur pour plus de renseignements au sujet du régime nominal du moteur. Si le colmatage d’air dépasse de nouveau la valeur maximum, remplacez le filtre à air.
  • Page 184 Inspections et entretien avant départ et après des voyages 02/17/2012 f090497 1. Filtre à air 3. Joint du plateau de récupération 5. Tuyau de vidange 2. Soupape de l’évacuateur 4. Plateau de récupération Fig. 20.8, Ensemble du plateau de récupération tournant d’un quart de tour, puis utilisez un flexible avec un filetage pour tuyau de 1/2 pouce pour le fixer correctement.
  • Page 185 Inspections et entretien avant départ et après des voyages 02/03/2010 f470552 1. Rondelles (qté 2) 6. Pompe d’amorçage 2. Écrous (qté 2) 7. Tête de montage 3. Longeron de cadre du 8. Boulons de montage châssis (qté 2) 4. Orifice de sortie de 9.
  • Page 186 Inspections et entretien avant départ et après des voyages 05/16/2017 f461916 1. Boulons de montage du boîtier de direction 2. Écrou du boulon de bridage de la bielle pendante 3. Écrou de la barre de direction Fig. 20.13, Fixations du boîtier de direction intégré AVIS Ne conduisez pas avec une courroie d’entraînement visiblement usée ou...
  • Page 187 Inspections et entretien avant départ et après des voyages compresseur. Si vous laissez l’huile contaminer AVIS le dessiccateur d’air, il ne pourra pas retirer l’eau du système de freinage pneumatique, ce qui Si le chapeau ou le tuyau du reniflard externe est pourrait nuire au freinage.
  • Page 188 Alliance à à effet de serre et de rendement du carburant. www.alliancebrandparts.com ou communiquez votre concessionnaire Freightliner. Inspectez le capot et le pare-chocs pour tout signe de dommage structurel, de fissure ou Vérifiez que le jeu du volant n’est pas excessif.
  • Page 189 Nettoyage et entretien Lavage et polissage de la cabine ........... 21.1 Entretien des pièces en fibre de verre .
  • Page 190 N’utilisez pas de laine d’acier. Enlevez toute trace de goudron et de sève Pour protéger le chrome après son nettoyage, avant d’appliquer la cire. Freightliner appliquez une couche de cire lustrante sur sa recommande l’utilisation d’un produit de surface. Ne cirez jamais les pièces exposées à une nettoyage (ou d’un nettoyant-cire) et d’une cire...
  • Page 191 Nettoyage et entretien Entretien des phares et des ou le revernissage améliore la résistance à la salissure et facilite l’entretien du vinyle. N’importe feux arrière quelle cire dure, comme celle utilisée sur les automobiles, peut être utilisée. Nettoyez les lentilles des phares à la main seulement, en utilisant un chiffon en flanelle avec un Saleté...
  • Page 192 Nettoyage et entretien tacher le vinyle après un contact prolongé. Pour détergent doux. Si vous utilisez un solvant ou un enlever les taches de sulfide, placez une étoffe produit de nettoyage à sec, suivez attentivement les propre non imprimée sur la partie tachée, versez une directives ;...
  • Page 193 Réglage des phares Vérifications préliminaires ............22.1 Vérification du réglage des phares .
  • Page 194 Garez le véhicule sur une surface uniforme, à Réglage des phares 7,6 m (25 pi) et perpendiculairement à un écran REMARQUE : Les véhicules Freightliner sont vertical ou un mur. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Calez les roues.
  • Page 195 Réglage des phares 01/11/2012 f545850c A. Mesurez la distance entre le sol et le centre de chaque ampoule du phare. B. Marquez là où le centre de chaque projection des phares devrait apparaître. 1. Écran ou mur 3. Projection du centre du phare de gauche 2.
  • Page 196 Réglage des phares 05/13/2009 f545526 Fig. 22.4, Réglage des phares Limites de variation verticale des feux de croisement Variation désirée Limite supérieure Limite inférieure Distance entre le sol et les (figure 22.3, élément 2) : (figure 22.3, élément 1) : (figure 22.3, élément 3) : phares : mm (po)
  • Page 197 En cas d’urgence Feux de détresse ..............23.1 Extincteur .
  • Page 198 En cas d’urgence Feux de détresse AVERTISSEMENT La commande des feux de détresse se trouve sous Soyez particulièrement prudent lorsque vous le levier des clignotants. Reportez-vous à la placez sur la route les fusées dans des cas figure 23.1. Pour allumer les feux de détresse, tirez d’urgence impliquant des substances sur la commande.
  • Page 199 En cas d’urgence Démarrez le moteur du véhicule ayant les AVIS batteries d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour recharger les batteries de Connectez toujours correctement la batterie, les l’autre véhicule. câbles de démarrage et le chargeur (positif sur Essayez de démarrer le moteur du véhicule dont positif et négatif sur négatif).
  • Page 200 En cas d’urgence Installez les crochets de remorquage dans les récepteurs pour crochets de remorquage, à travers les orifices pour crochets de remorquage situés dans le pare-chocs, en faisant tourner les crochets de sorte que leur partie ouverture soit orientée vers le bas. Reportez-vous à la figure 23.4.
  • Page 201 En cas d’urgence 06/14/2017 f130150 Fig. 23.7, Câbles de remorquage fixés aux crochets de remorquage 06/14/2017 f130151 Fig. 23.8, Déplacement du mât lève-roues et de la barre transversale en dessous du pare-chocs AVIS Reportez-vous à la documentation appropriée du IMPORTANT : N’ayez pas recours au mouflage (faire fabricant de l’essieu pour des consignes sur passer la chaîne dans les crochets) pour remorquer.
  • Page 202 En cas d’urgence 06/14/2017 f130155 06/14/2017 f130152 Fig. 23.12, Mât lève-roues avec les adaptateurs de Fig. 23.9, Adaptateurs de levage installés sur les bras levage sous l’essieu (dépanneuse illustrée) de levage AVIS Ne pas retirer le ou les modules de transmission ou les arbres de roue motrice lorsque le véhicule est remorqué...
  • Page 203 En cas d’urgence Incendie à l’intérieur de la cabine Les incendies dans les camions à grand gabarit et à gabarit moyen sont rares, selon les données de la National Highway Traffic Safety Administration (administration américaine sur la sécurité routière sur autoroute).
  • Page 205 Données télématiques Freightliner Conditions générales d’utilisation ........... 24.1...
  • Page 206 Données télématiques Freightliner • Conditions générales Pour rendre votre véhicule plus sûr et améliorer sa performance. Selon le type de d’utilisation dispositif installé sur le Véhicule, DTNA peut mettre périodiquement à jour le logiciel Votre véhicule (le « Véhicule ») est peut-être équipé...
  • Page 207 Données télématiques Freightliner Ce que nous faisons avec les l’intégrité et la disponibilité des Renseignements télématiques. Cependant, aucun système de sécurité renseignements télématiques et avec n’est parfait. DTNA ne peut pas garantir que ses qui nous les partageons Renseignements télématiques ne seront pas piratés, interceptés, effacés ou modifiés.
  • Page 208 Données télématiques Freightliner public/dtnaconnect---daimler-trucks-north- america.html. En continuant à nous fournir, ou à nous permettre de recevoir ou de récupérer, des Renseignements télématiques par le biais de dispositifs installés sur votre véhicule, vous donnez votre accord pour et acceptez ces modifications.
  • Page 210 Index Sujet Page Sujet Page Diagnostics Ultrashift PLUS ....14.6 Inverseur de marche ....14.5 Accès à...
  • Page 211 ......4.28 Commande de vitesses Démarrage d’urgence à l’aide SmartShift de Freightliner ....14.1 de câbles de démarrage .
  • Page 212 Index Sujet Page Sujet Page Entretien des pièces chromées ....21.1 Inspection et entretien mensuels, après des voyages ... . . 20.13 Entretien des pièces en fibre de verre .
  • Page 213 Index Sujet Page Sujet Page Interrupteur de l’éclairage Taches de sucre et à base d’accueil de l’espace d’eau ......21.3 plancher .
  • Page 214 ....10.1 Freightliner ......6.1 Amortisseur .
  • Page 215 Index Sujet Page Sujet Page Hauteur de la partie avant Utilisation normale ..... . 9.3 du coussin de siège ....6.7 Utilisation par temps froid .

Ce manuel est également adapté pour:

Coronado 132