Merit Medical HERO GRAFT Mode D'emploi page 197

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
18. Začnite vyťahovať prívodnú sondu 10F a zároveň udržiavajte súčasť venózneho odtoku na mieste. Kým úplne vytiahnete prívodnú sondu z
Luerovho kužeľa, upevnite súčasť venózneho odtoku pomocou svorky na mieste rezu.
POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby ste nesvorkovali príliš silno (t. j. po zaistení uška na úchyte svorky už viac neposúvajte).
Upozornenie: Aby sa zabránilo možnému poškodeniu súčasti venózneho odtoku, používajte iba atraumatickú svorku zo súpravy
prídavných súčastí.
19. Adaptér v tvare písmena Y odpojte od prívodnej sondy. Otvorte uzatvárací kohútik a adaptér v tvare písmena Y pripojte k silikónovému Luerovmu
kužeľu na súčasti venózneho odtoku.
20. Injekčnú striekačku pripojte k uzatváraciemu kohútiku a odopnite svorku na súčasti venózneho odtoku. Vykonajte ašpiráciu a zatvorte
uzatvárací kohútik. Znovu pripevnite súčasť venózneho odtoku pomocou svorky a odstráňte injekčnú striekačku.
21. Pripojte injekčnú striekačku s heparinizovaným fyziologickým roztokom. Otvorte uzatvárací kohútik, odstráňte svorku a prepláchnite súčasť
venózneho odtoku. Znovu pripevnite súčasť venózneho odtoku na mieste rezu pomocou svorky a zatvorte uzatvárací kohútik.
22. Pacienta vráťte do štandardnej polohy ležmo na chrbte.
23. Vedľa deltopektorálnej drážky (DPG) urobte zárez v mieste adaptéra.
24. Udržiavajte súčasť venózneho odtoku mimo miest rezu a pomocou robustných nožníc uskutočnite rovný rez a odstráňte silikónový Luerov
kužeľ. Nepoužitú časť odhoďte.
Upozornenie: Počas manipulácie dávajte pozor, aby nedošlo k posunutiu hrotu súčasti venózneho odtoku.
Upozornenie: Koniec rezu súčasti venózneho odtoku môže mať ostré hrany. Zabráňte kontaktu s rukavicami, aby nedošlo k ich
prepichnutiu.
25. Pomocou štandardného tunelovacieho nástroja Bard® Kelly-Wick so 6 mm guľkovým hrotom tunelujte od DPG po miesto venózneho rezu.
26. 6 mm guľkový hrot zasuňte do konca súčasti venózneho odtoku, potiahnite cez tunel do DPG a odstráňte guľkový hrot.
Upozornenie: NEOHÝBAJTE súčasť venózneho odtoku nad rámec 2,5 cm priemeru v žiadnom mieste po jeho dĺžke, aby ste predišli
skrúteniu.
POZNÁMKA: Môžete prípadne použiť tunelový zavádzač GORE® alebo obojsmerný tunelový zavádzač Bard. O správnom použití sa poraďte s
výrobcom zariadení IFU.
ZOSTAVENIE ADAPTÉRA
UPOZORNENIE: Drapáky adaptéra nie je po zatvorení možné otvoriť; NEZATVÁRAJTE drapáky adaptéra predčasne.
Adaptér bol úspešne testovaný in vitro s nasledujúcimi vaskulárnymi štepmi v tabuľkách č. 1 a 2.
Tabuľka 1: Vaskulárne štepy s vnútorným priemerom 6 mm určené na včasnú kanyláciu
s adaptérom)
Obchodný
názov
FLIXENE®
Atrium Medical Corp.
Standard Wall
GORE® ACUSEAL
& Associates
FLIXENE je registrovaná ochranná známka spoločnosti Atrium Medical Corporation.
GORE je registrovaná ochranná známka spoločnosti W.L. Gore and Associates.
I. Indikácie a ďalšie informácie nájdete v návode na použitie od výrobcu a stránkach výrobcu; II. Katalógové čísla môžu obsahovať identifikátory, ktoré nie sú v tejto tabuľke
zohľadnené. Ak chcete zistiť, ktoré ekvivalentné katalógové čísla sú k dispozícii vo vašom regióne, navštívte stránky výrobcu štepu.
SLOVAK/ SLOVENSKÝ
Výrobca
W.L. Gore
dostupné na trhu (kvalifikované na použitie
I
Katalógové číslo
II
25053
25142
25052
ECH060010A
ECH060020A
ECH060040A
ECH060050A
197
Vyžaduje použitie
podporného tesnenia pre
adaptér štepu HeRO
NIE
NIE

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Super heroHero ally

Table des Matières