Sommaire des Matières pour Heraeus Kulzer Translux Power Blue
Page 1
Translux Power Blue_DE.book Seite 1 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Gebrauchsinformation ........1 - 22 Instructions for use ........23 - 42 Mode d‘emploi ..........43 - 62 Instrucciones de uso ........63 - 82 Istruzioni per l‘uso ........83 - 102 Instruções de uso ........
Page 2
Translux Power Blue_DE.book Seite 2 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14...
6.4.1 Bezeichnungen von Bild 4 ......................13 Lichtintensitätsmessung ......................13 Bedienung des Translux Power Blue ..............14 Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch ..................14 Wahl der Belichtung Fast (10 s - 20 s) ..................15 Wahl der Belichtung Slow rise....................15 Sicherheitseinrichtung gegen Überlastung................
Page 4
Translux Power Blue_DE.book Seite 4 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Inhaltsverzeichnis Entsorgung........................ 18 Bedingungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Entsorgung ............ 18 10 Fehler und Ursachen ....................18 10.1 Störungsbehebung ........................18 11 Technische Daten ..................... 18 11.1 Typenschild Ladegerät ......................19 11.1.1 Bezeichnungen von Bild 6 ......................
99000238/3.2004 EG - Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht.
Arbeiten (z.B. Instandsetzungen, Änderungen) zu dokumentieren. Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungszweck Translux Power Blue ist ein Gerät, das Licht zur Polymerisation von lichthärtenden, zahnärztlichen Dentalmaterialien, wie zum Beispiel Adhäsiven und Füllungsmaterialien in der Mundhöhle, erzeugt. Als Lichtquelle wird eine hocheffiziente monochromatische Leuchtdiode (Wellenlänge 440-480 nm) eingesetzt.
- bei Patienten, die chirurgischen Katarakteingriffen unterzogen wurden und daher besonders lichtempfindlich sind, strenge Sicherheitsmaßnahmen angewendet werden (zum Beispiel Schutzbrillen mit Blaulichtfilter). - Patienten, deren Anamnese Netzhauterkrankungen aufweist, eine Genehmigung ihres Augenarztes zur Behandlung mit Translux Power Blue haben. - bei allen potentiellen Risikofällen der Facharzt befragt wird. ACHTUNG! Den Lichtstrahl direkt nur auf das Polymerisationsmaterial richten! Die Augen, das Zahnfleisch, das Weichgewebe und andere Körperteile dürfen dem Lichtstrahl nicht ausgesetzt...
Absatz 8 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation, Seite 16 aufgeführten Anweisungen streng einzuhalten. Arbeiten an der elektronischen Ausrüstung des Gerätes dürfen nur durch Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer- Servicepartner oder geschultes Fachpersonal und nur im sicheren (spannungsfreiem) Zustand durchgeführt werden.
Translux Power Blue_DE.book Seite 9 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.1.1 Bezeichnungen von Bild 1 1 Ladegerät 2 Handstück mit wiederaufladbarem Lithium-Ionen-Akku 3 Lichtleiter 4 Schutzschirm 5 Netzanschlusskabel Anzeigeelemente Bild 2 Bedien- und Anzeigeelemente 4.2.1 Bezeichnungen von Bild 2 1 Intensitätssensor...
Translux Power Blue_DE.book Seite 10 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.2.3 Erklärung der akustischen Signale Funktion Tasterbedienung Akustisches Signal Polymerisation Slow rise (20 s) Taster am Handstück 1 Beep zu Beginn der Belichtung mindestens 2 s lang gedrückt...
Stellen Sie sicher, dass die Spannung und Frequenz der Stromleitung den auf dem Typenschild unter dem Ladegerät angegebenen Werten entspricht. ACHTUNG! Das Netzanschlusskabel ist in regelmäßigen Abständen auf Beschädigung zu überprüfen. Sollte es beschädigt sein, ersetzen Sie es durch ein Originalersatzteil von Heraeus Kulzer. 6.1.1 Ladegerät Bild 3 Ladegerät 6.1.2...
Die Aufladephase ist beendet, wenn die GRÜNE LED (3), bei in das Ladegerät eingesetztem Handstück, ununterbrochen leuchtet. 6.3.2 Anzeige Akku-Minimalladezustand Wenn der Ladezustand des Akkus nach häufigem Gebrauch des Translux Power Blue auf den minimalen Wert gesunken ist, lässt der Mikroprozessor ohne Aufladen des Akkus noch 6 Belichtungen (Fast oder Slow rise) zu.
6.3.5 Austauschen des Akkus Zum Ersetzen des defekten Akkus fordern Sie das Ersatz-Kit mit den dazugehörigen Montageanweisungen bei Heraeus Kulzer an. Siehe Absatz 13 Service, Seite 21. Anschließen des Zubehörs Zur Verwendung des Translux Power Blue ist folgendes Zubehör anzuschließen: •...
Wenn diese Maßnahmen nicht zu einer Verbesserung der Funktion führen, nehmen Sie das Gerät (durch Ziehen des Netzsteckers) außer Betrieb und stellen Sie sicher, dass es nicht unbefugt wieder in Betrieb genommen wird. Lassen Sie das Gerät durch Heraeus Kulzer, einen Heraeus Kulzer-Servicepartner oder geschultes Fachpersonal instandsetzen (siehe Absatz 13 Service, Seite 21).
Nach 10 Sekunden ertönt ein akustisches Signal (1 Beep). • Nach 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal. Der Slow rise-Zyklus ist beendet (1 Beep). Nach Abschluss der Behandlung setzen Sie das Handstück des Translux Power Blue in die Ladeschale des Ladegerätes ein (siehe Bild 3).
Translux Power Blue_DE.book Seite 16 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue HINWEIS! Nachfolgende Belichtungen und Belichtungen von 20 Sekunden im Modus "Fast" Wenn innerhalb von 3 Sekunden nach dem Ende einer Belichtung (in welchem Modus auch immer) der Taster am Handstück länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten wird, dann erfolgt die nachfolgende Belichtung mit einer Dauer von 20 Sekunden im Modus "Fast".
Translux Power Blue_DE.book Seite 17 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Nach jeder Behandlung sind die folgenden Schritte durchzuführen: Nehmen Sie das Handstück aus dem Ladegerät. Reinigen und desinfizieren Sie die Manteloberfläche mit einem Tuch, das Sie mit einer nicht aggressiven Reinigungs-/ Desinfektionsflüssigkeit mit neutralem pH (pH7) befeuchten.
Die Bedingungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Entsorgung des Gerätes unterliegen den geltenden Gesetzesvorschriften wie für jedes andere unbrauchbar gewordene elektronische Gerät. Für die Entsorgung von Ersatzteilen bzw. des Gerätes wenden Sie sich bitte direkt an Heraeus Kulzer in Hanau, Abteilung Service. (Siehe Absatz 13.1 Ansprechpartner in Hanau, Seite 21) Fehler und Ursachen 10.1...
Translux Power Blue_DE.book Seite 19 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Stromversorgung Ladegerät: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Stromversorgung Handstück: Lithium-Ionen-Akku 3,6 V, 1000 mAh Handstück für intermittierenden Betrieb: 120” ON 40” OFF (ED 75%)
Teile der Produkte kostenlos instandzusetzen (oder nach freier Entscheidung zu ersetzen). Ein Gesamtersatz von Heraeus Kulzer-Produkten ist nicht vorgesehen. Heraeus Kulzer haftet auf keinen Fall für etwaige direkte oder indirekte Personen- und oder Sachschäden in den folgenden Fällen: •...
Translux Power Blue_DE.book Seite 21 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Service 13.1 Ansprechpartner in Hanau Serviceabteilung Tel.: 06181 35-5894 - Fax: 06181 35-5993 - E-Mail: ralf.hein@heraeus.com 13.2 FreeCall Telefon: Fax: 0 8 00- H E R A D E N T...
Translux Power Blue_DE.book Seite 22 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Dokumentenhistorie 18.12.03 Erstausgabe 27.04.04 Überarbeitetes Dokument für Geräte ab Seriennummer 059 060 FC - 001 - 101...
Page 23
6.4.1 Key to fig. 4..........................33 Light intensity measurement...................... 33 Operation of the Translux Power Blue ..............34 Safety instructions prior to operation ..................34 Selection of Fast exposure (10s - 20s)..................35 Selection of Slow rise exposure ....................35 Protection against overloading ....................
Page 24
Translux Power Blue_GB.book Seite 24 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Table of contents Disposal ........................38 Disposal conditions and precautionary measures ..............38 10 Faults and their causes .................... 38 10.1 Troubleshooting ......................... 38 11 Technical data ......................39 11.1 Charger identification plate ......................
99000238/3.2004 EC - Declaration of Conformity We, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, hereby declare that the design, structure and version introduced to the market of the unit described below correspond to the relevant safety and health requirements of the EU Directive.
Intended use Intended use Translux Power Blue is a unit that generates light for the polymerisation of light-hardening dental materials such as adhesives and filling materials in the oral cavity. A highly efficient, monochromatic LED diode (wave length 440-480 nm) is used as a light source. Its intensity has a top value at the wave length 460 nm.
ELECTRIC SHOCK! Never use the Translux Power Blue charger to charge other battery types or other units with a rechargeable battery! Use only original batteries from Heraeus Kulzer. CAUTION! Keep the battery out of the reach of children! Never open, puncture or crush the battery - it contains poisonous substances.
Heraeus-Kulzer, Heraeus-Kulzer service partners or trained, specialist personnel. Heraeus Kulzer GmbH & Co.KG will accept no liability if the unit is damaged by faulty repair work which was not performed by Heraeus-Kulzer service partners or by trained service personnel, or if original spare parts and accessories were not used to replace parts.
Translux Power Blue_GB.book Seite 29 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Display elements Fig. 2 Operating and display elements 4.2.1 Key to fig. 2 1 Intensity sensor 2 Intensity and battery malfunction display, GREEN, RED 3 Mains connection and battery status control lamps. (Colour GREEN) 4 Button for activating/interrupting polymerisation 4.2.2...
Translux Power Blue_GB.book Seite 30 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explanation of the acoustic signals when actuating the button on the hand piece Function Button operation Acoustic signal Polymerisation Slow rise (20s) Press the button on the hand...
CAUTION! The mains power cable is to be checked at regular intervals for damage. If the mains power cable is damaged, replace it with an original spare part from Heraeus Kulzer. 6.1.1 Charger Fig.
6.3.2 Battery display at minimum level If the battery charge sinks to the minimum level after frequent use of the Translux Power Blue , the microprocessor permits another 6 exposures (Fast or Slow rise) without recharging the battery. The battery minimum level is signaled at the end of each of the 6 cycles by 2 beeps.
6.3.3 Display of empty battery The battery for the Translux Power Blue is empty if exposure does not take place when the button is pressed and, at the same time, an acoustic signal (2 beeps) is heard. The hand piece battery indicates empty status, see paragraph 6.3.1 New battery: initial charging, page 32...
Have the unit repaired by Heraeus-Kulzer, a Heraeus- Kulzer service partner or trained, specialist personnel (see paragraph 13 Service, page 41). Operation of the Translux Power Blue Safety instructions prior to operation CAUTION! Before every treatment, a check must be carried out to ensure perfect operation of the unit and operability of the accessories.
• After 20 seconds another acoustic signal is sounded. The Slow rise cycle is complete (1 beep). At the end of the treatment, place the hand piece of the Translux Power Blue in the loading tray of the charger (see fig. 3).
Translux Power Blue_GB.book Seite 36 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue NOTE! Interruption of the cycle: the exposure cycle can be interrupted at any time in both Fast and Slow rise functions by pressing the button on the hand piece. If, after a cycle has been interrupted, you wish to start an exposure of 20 seconds in Slow Rise mode, you must first wait three seconds before pressing the button again.
Translux Power Blue_GB.book Seite 37 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue CAUTION! The charger jacket has no protection against liquid penetration! For this reason, do not spray liquids directly onto the surface and the electric contacts of the charger.
The conditions of disposal of the unit and precautionary measures to be taken are based on existing legislation applicable to other electronic equipment that has become unusable. For the disposal of spare parts, or the unit, please contact the Service Department of Heraeus Kulzer directly in Hanau. (See paragraph 13.1 Contact person in Hanau, page 41) Faults and their causes 10.1...
The unit complies with EU Standard 93/42: Class I (one) Classification according to EN 60601-1: II; Type B IP 20 (charger) IP 20 (Translux Power Blue Charger current supply: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Hand piece current supply: Lithium ion battery 3.6V, 1000 mAh Hand piece for intermittent operation: 120”...
Translux Power Blue_GB.book Seite 40 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Charger identification plate HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue Warranty Each Heraeus Kulzer unit is subject to a stringent check and final inspection prior to delivery to guarantee perfect operation of the equipment. For all new Heraeus Kulzer products purchased from a Heraeus Kulzer retailer or importer, Heraeus Kulzer offers a warranty of 2 (two) years from the day of purchase for material and production faults.
Translux Power Blue_GB.book Seite 42 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Document history 18.12.03 First edition 27.04.04 Revised document for units of serial number 059 060 FE 059 060 FC - 001 - 101 or higher...
Page 43
6.4.1 Légendes de fig. 4 ........................53 Contrôle d'intensité lumineuse....................53 Utilisation du Translux Power Blue ................ 54 Consignes de sécurité avant l'utilisation..................54 Sélection de l'exposition Fast (10 s - 20 s) ................55 Sélection de l'exposition Slow rise..................... 55 Dispositif de sécurité...
Page 44
Translux Power Blue_FR.book Seite 44 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Elimination......................... 58 Conditions et mesures de précaution pour l'élimination ............58 10 Défauts et causes ..................... 58 10.1 Remède ............................. 58 11 Caractéristiques techniques..................59 11.1 Plaque signalétique chargeur ....................60 11.1.1 Légendes de fig.
Déclaration de conformité CEE Nous soussignés, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, déclarons par la présente que l'appareil désigné par la suite respecte par sa conception et sa construction ainsi que par sa version mise sur le marché...
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Emploi prévu Translux Power Blue est un appareil qui génère de la lumière pour la polymérisation de matériaux de restauration dentaire durcissant à la lumière, tels que adhésifs et matériaux de remplissage dans la cavité...
- les patients dont l'anamnèse comporte des maladies de la rétine ont une autorisation de leur ophtalmologiste pour un traitement avec Translux Power Blue - un spécialiste soit consulté pour tout cas de risque potentiel. ATTENTION! Ne diriger le rayon lumineux que directement sur le matériau à...
à des remises en état incorrectes qui n'ont pas été effectuées par des partenaires de Heraeus Kulzer ou par un personnel formé par nos soins ou résultant du fait que des pièces de rechange ou des accessoires non d'origine ont été utilisés lors d'un remplacement de pièces.
Translux Power Blue_FR.book Seite 49 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.1.1 Légendes de fig. 1 1 Chargeur 2 Pièce à main avec accumulateur rechargeable à ions lithium 3 Guide-faisceaux 4 Ecran-protecteur 5 Câble secteur Eléments d'affichage Fig.
Translux Power Blue_FR.book Seite 50 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explication des signaux acoustiques Fonction Commande de touches Signal acoustique Polymérisation Slow rise (20 s) 1 bip au début de l'exposition Maintenir le bouton enfoncé...
Assurez-vous que la tension et la fréquence secteur correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique sous le chargeur. ATTENTION! Vérifier régulièrement la présence d'éventuels défauts sur le câble secteur. En ce cas, remplacez-le par une pièce de rechange d'origine de Heraeus Kulzer. 6.1.1 Chargeur Fig. 3 Chargeur 6.1.2...
Utilisez uniquement des accumulateurs d'origine de Heraeus Kulzer. Demandez le kit de rechange auprès de Heraeus Kulzer. ATTENTION! Pour le chargement, utiliser exclusivement le chargeur Heraeus Kulzer. N'essayez pas de charger l'accumulateur avec des chargeurs universels. Risque d'explosion et d'incendie! ATTENTION! Eliminer l'accumulateur de manière appropriée selon la législation en vigueur.
LED VERTE (3) s'allume. 6.3.5 Remplacement de l'accumulateur Pour remplacer un accumulateur défectueux, demandez à Heraeus Kulzer un kit de rechange avec les instructions de montage correspondantes. Voir paragraphe 13 Service après vente, page 61. Branchement des accessoires Pour l'utilisation du Translux Power Blue , les accessoires suivants doivent être branchés:...
Si ces mesures n'apportent pas une amélioration de la fonction, mettez l'appareil hors tension (en retirant la fiche secteur) et assurez-vous qu'il ne soit pas remis en service sans autorisation. Faites remettre en état l'appareil par Heraeus Kulzer, un partenaire de Heraeus Kulzer ou un personnel formé (voir paragraphe 13 Service après vente, page 61).
Après 10 secondes, un signal acoustique (1 bip) se fait entendre. • Après 20 secondes, un signal acoustique se fait entendre. Le cycle Slow riseest terminé (1 bip). Après la fin du traitement, placez la pièce à main du Translux Power Blue dans le logement du chargeur (voir fig. 3).
Translux Power Blue_FR.book Seite 56 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Expositions successives et expositions de 20 secondes en mode Fast. Si, dans les 3 secondes qui suivent la fin d'une exposition (toujours en fonction du mode sélectionné), on maintient enfoncé...
Translux Power Blue_FR.book Seite 57 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Après chaque traitement, effecteur les opérations suivantes: Enlevez la pièce à main du chargeur. Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon humidifié avec un liquide de nettoyage/ de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
électroniques usés. Pour l'élimination de pièces de rechange ou de l'appareil, adressez-vous directement à Heraeus Kulzer à Hanau, Département Service. (Voir paragraphe 13.1 Interlocuteurs à Hanau, page 61) Défauts et causes...
Catégorie I (une) Classification selon la norme EN 60601-1: II; type B IP 20 (chargeur) IP 20 (Translux Power Blue Alimentation chargeur: 92-255 V CA, 50/60 Hz, 15 VA Alimentation électrique de la pièce à main : accumulateur à ions lithium 3,6 V, 1000 mAh Pièce à...
Translux Power Blue_FR.book Seite 60 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Plaque signalétique chargeur HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Tout appareil Heraeus Kulzer subit avant la livraison une vérification et un contrôle final strict afin de garantir un fonctionnement irréprochable. Heraeus Kulzer accorde une garantie de 2 (deux) ans à partir de la date d'achat pour les défauts de matériel et de fabrication sur tous les produits achetés neufs auprès d'un revendeur ou importateur de Heraeus.
Translux Power Blue_FR.book Seite 62 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Historique du document 18.12.03 Première édition 27.04.04 Document établi pour les appareils à partir du numéro de série 059 060 FC - 001 - 101...
Page 63
6.4.1 Denominaciones de laFig. 4 ..................... 73 Medición de la intensidad lumínica.................... 73 Manejo del Translux Power Blue ................74 Indicaciones de seguridad antes del uso .................. 74 Selección de la iluminación Fast (10 s - 20 s) ................75 Selección de la iluminación Slow rise..................
Page 64
Translux Power Blue_ES.book Seite 64 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Índice Eliminación........................ 78 Condiciones y medidas de precaución para la eliminación ............78 10 Errores y causas ....................... 78 10.1 Solución de problemas ......................78 11 Datos técnicos ......................79 11.1 Placa de características del cargador..................
99000238/3.2004 Declaración de conformidad CE Por la presente, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau (Alemania) manifiesta que la concepción y construcción del aparato descrito a continuación, así como el modelo puesto a la venta, cumplen los requisitos pertinentes de la directiva CE en cuanto a seguridad y salubridad.
Si se maneja correctamente, el aparato no tiene efectos secundarios. A diferencia de las lámparas halógenas convencionales, toda la luz irradiada por el Translux Power Blue se aprovecha para activar el fotoiniciador (canforquinona). Esto permite obtener excelentes resultados de polimerización con una potencia claramente reducida, sin emitir calor.
(por ejemplo gafas protectoras con filtro de luz azul). - los pacientes, que hayan padecido enfermedades de la retina, tengan la autorización de su oftalmólogo para tratarse con Translux Power Blue - se consulte al médico especialista sobre cualquier caso de riesgo potencial. ¡ATENCIÓN! Dirija el rayo de luz directamente sólo sobre el material de polimerización.
Heraeus Kulzer, servicios técnicos colaboradores o personal técnico instruido. Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG no se hará responsable de los posibles daños causados por reparaciones inadecuadas que no haya realizado el Servicio técnico colaborador de Heraeus Kulzer o nuestro personal debidamente instruido, o en caso de que no se haya utilizado un repuesto o accesorio original.
Translux Power Blue_ES.book Seite 69 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.1.1 Denominaciones de laFig. 1 1 Cargador 2 Pieza manual con acumulador de litio-ion 3 Conductor de luz 4 Pantalla protectora 5 Cable de conexión a la red Indicadores Fig.
Translux Power Blue_ES.book Seite 70 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explicación de las señales acústicas Función Manejo de las teclas Señal acústica Polimerización Slow rise (20 s) 1 pitido al inicio de la iluminación Mantener presionado el...
En caso de duda, separe el aparato de la red eléctrica y ordene una revisión al personal técnico. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, sustitúyalo por un recambio original de Heraeus Kulzer. Véase punto 13 Servicio, página 81) Alimentación eléctrica El Translux Power Blue obtiene la energía del acumulador de litio-ion, que se encuentra en la pieza...
6.3.2 Indicador Estado de carga al mínimo Cuando el estado de carga del acumulador, tras un uso frecuente del Translux Power Blue , ha disminuido hasta el valor mínimo, el microprocesador todavía puede realizar 6 iluminaciones (Fast o Slow rise) sin cargar el acumulador.
Volver a conectar el cargador a la red eléctrica: el LED VERDE (3) se enciende. 6.3.5 Sustitución del acumulador Para sustituir el acumulador averiado, solicite a Heraeus Kulzer el kit de repuesto con sus correspondientes instrucciones de montaje. Véase punto 13 Servicio, página 81. Conexión de los accesorios...
Si estas medidas no mejoran el funcionamiento, apague el aparato (extraiga la clavija de la alimentación) y asegúrese de que no se vuelva a poner en funcionamiento sin autorización. Ordene reparar el aparato a Heraeus Kulzer, a un servicio técnico colaborador o a personal técnico instruido (véase punto 13 Servicio, página 81).
Tras 10 segundos sonará una señal (1 pitido). • Tras 20 segundos sonará una señal. El ciclo Slow rise ha finalizado (1 pitido). Tras acabar el tratamiento, introduzca la pieza manual del Translux Power Blue en el compartimento de carga del cargador (véase Fig. 3).
Translux Power Blue_ES.book Seite 76 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue ¡INDICACIÓN! Iluminaciones posteriores e iluminaciones de 20 segundos en el modo Fast. Si dentro de los 3 segundos siguientes a la finalización de una iluminación (sea cual sea el modo) se acciona el pulsador en la pieza manual durante más de 2 segundos, se producirá...
Translux Power Blue_ES.book Seite 77 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Tras cada tratamiento deberán seguirse los siguientes pasos: Extraer del cargador la pieza manual. Limpiar y desinfectar la superficie del revestimiento con un paño humedecido en un producto de limpieza desinfectante no agresivo con pH neutro (pH7).
Para deshacerse de las piezas de repuesto o el propio aparato, diríjase directamente a Heraeus Kulzer en Hanau, Departamento Servicio. (véase punto 13.1 Persona de contacto en Hanau, página 81) Errores y causas 10.1...
Clase I (uno) Clasificación según EN 60601-1: Tipo B IP 20 (cargador) IP 20 (Translux Power Blue Suministro de corriente del cargador: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Suministro de corriente de la pieza manual: Acumulador de litio-ion de 3,6 V, 1000 mAh Pieza manual para un funcionamiento intermitente: 120”...
Translux Power Blue_ES.book Seite 80 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de características del cargador HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue Garantía Todo aparato de Heraeus Kulzer se somete a un estricto examen y control final antes de ser entregado para garantizar un funcionamiento perfecto. Heraeus Kulzer otorga una garantía de 2 dos años a los distribuidores o importadores de sus productos a partir de la fecha de compra contra posibles defectos de material y de fabricación.
Translux Power Blue_ES.book Seite 82 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Historial de la documentación 18.12.03 Primera edición 27-04-04 Documento revisado para aparatos a partir del número de serie 059 060 FC - 001 - 101...
Page 83
6.4.1 Descrizioni relative alla fig. 4 ..................... 94 Misurazione dell'intensità luminosa ................... 94 Utilizzo del Translux Power Blue ................95 Avvertenze sulla sicurezza prima dell'uso ................. 95 Selezione esposizione Fast (10 sec. - 20 sec.) ................. 96 Selezione esposizione Slow rise ....................96 Protezione di sicurezza contro i sovraccarichi................
Page 84
Translux Power Blue_IT.book Seite 84 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Indice Smaltimento ......................99 Condizioni e misure precauzionali per lo smaltimento............... 99 10 Errori e cause ......................99 10.1 Eliminazione dell'anomalia......................99 11 Dati tecnici....................... 100 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria ..................101 11.1.1 Descrizioni relative alla fig.
99000238/3.2004 Dichiarazione di conformità CE Con la presente la ditta Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg11, 63450 Hanau, dichiara che l'apparecchio di seguito descritto, in base alla sua concezione ed al suo sistema di costruzione, nonché al modello da noi commercializzato, è stato realizzato in conformità ai relativi requisiti inerenti la salute e la sicurezza definiti nella direttiva CE.
Utilizzo conforme Destinazione d'uso Translux Power Blue è un apparecchio che genera luce per la polimerizzazione intraorale di materiali dentali con fotoiniziatore attivabile nella banda di lunghezza d'onda compresa tra 440 - 480 nm, con picco stretto a circa 460 nm.
Translux Power Blue_IT.book Seite 87 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Consigli per la sicurezza Le avvertenze sulla sicurezza relative alla protezione delle persone, al contatto con l'apparecchiatura e con il materiale da trattare sono sostanzialmente subordinate al comportamento del personale addetto all'utilizzo dell'apparecchiatura stessa.
Heraeus-Kulzer, partner per l'assistenza Heraeus oppure da personale tecnico addestrato. La ditta Heraeus Kulzer GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un guasto dell'apparecchio imputabile a riparazioni non conformi, che non siano state eseguite da personale dei partner per l'assistenza Heraeus o da personale da noi addestrato, oppure nel caso in cui, per la sostituzione di un componente, non siano stati utilizzati ricambi/accessori originali.
Translux Power Blue_IT.book Seite 89 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Descrizione dell'apparecchio Fornitura Fig. 1 Dotazione standard 4.1.1 Descrizioni relative alla fig. 1 1 Caricabatteria 2 Manipolo con batteria ricaricabile agli ioni di litio 3 Fibra ottica...
Translux Power Blue_IT.book Seite 90 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Elementi di visualizzazione Fig. 2 Comandi ed elementi di visualizzazione 4.2.1 Descrizioni relative alla fig. 2 1 Sensore per la misura dell'intensità luminosa 2 Indicatore di intensità luminosa e di batteria guasta, VERDE, ROSSO...
Translux Power Blue_IT.book Seite 91 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 4.2.3 Descrizione delle segnalazioni acustiche Funzione Utilizzo del pulsante Segnale acustico Polimerizzazione Slow Rise (20 sec.) 1 beep all'attivazione Tenere premuto il pulsante 1 beep dopo 2 sec.
Accertarsi che la tensione e la frequenza della linea elettrica corrispondano ai valori riportati nella targhetta identificativa posta sotto il caricabatteria. ATTENZIONE! Verificare periodicamente l'integrità del cavo di alimentazione elettrica. Sostituirlo quando risulta danneggiato con ricambio originale Heraeus Kulzer. 6.1.1 Caricabatteria Fig. 3 Caricabatteria 6.1.2...
6.3.2 Indicatore batteria a livello minimo Se il livello di carica della batteria, dopo un frequente utilizzo del Translux Power Blue , scende al livello minimo, il microprocessore consente ancora di eseguire 6 esposizioni (Fast o Slow rise) senza la necessità...
6.3.5 Sostituzione della batteria Sostituire la batteria difettosa, richiedendo il kit per la sostituzione con le relative istruzioni di montaggio, alla ditta Heraeus Kulzer. Vedere paragrafo 13 Servizio Assistenza, pagina 102. Collegamento degli accessori Per utilizzare il Translux Power Blue è...
(scollegandolo dalla rete elettrica) ed accertarsi che non possa venire nuovamente messo in funzione in modo abusivo. Fare eseguire eventuali riparazioni sull'apparecchio da Heraeus-Kulzer, partner per l'assistenza Heraeus-Kulzer o da personale tecnico addestrato (vedere paragrafo 13 Servizio Assistenza, pagina 102). Utilizzo del Translux Power Blue Avvertenze sulla sicurezza prima dell'uso ATTENZIONE! Prima di ciascun trattamento occorre verificare sempre il perfetto funzionamento dell'apparecchio e la funzionalità...
Dopo 10 secondi viene emesso un segnale acustico (1 beep). • Dopo 20 secondi viene emesso un segnale acustico. Il ciclo Slow rise è completato (1 beep). Al termine del trattamento inserire il manipolo del Translux Power Blue nel vano di ricarica del caricabatteria (vedere fig. 3).
Translux Power Blue_IT.book Seite 97 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue AVVERTENZA! Successive Esposizioni ed Esposizione 20 sec. modalità Fast Se entro 3 secondi dal termine di una esposizione (in qualsiasi modalità) il tasto sul manipolo viene tenuto premuto per più di 2 secondi, l’esposizione successiva avrà una durata di 20 secondi nella modalità...
Translux Power Blue_IT.book Seite 98 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Dopo ogni trattamento procedere come di seguito specificato: estrarre il manipolo dal caricabatteria pulire e disinfettare la superficie di rivestimento con un panno precedentemente inumidito con un liquido detergente/disinfettante non aggressivo a pH neutro (pH7).
Le condizioni e misure precauzionali per lo smaltimento dell'apparecchio sono subordinate alle prescrizioni di legge in vigore, valide per ogni altra apparecchiatura elettronica divenuta inutilizzabile. Per lo smaltimento dei ricambi e/o dell'apparecchio rivolgersi direttamente alla ditta Heraeus Kulzer di Hanau, reparto Assistenza Clienti, (Vedere paragrafo 13.1 Interlocutori ad Hanau, pagina 102) Errori e cause 10.1...
L'apparecchio è conforme alla norma CE 93/42: Classe I (Uno) Classificazione secondo EN 60601-1: Tipo B IP 20 (caricabatteria) IP 20 (Translux Power Blue Alimentazione caricabatteria: 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA Alimentazione manipolo: Batteria agli ioni di litio 3,6V 1000 mAh Manipolo per funzionamento intermittente: 120”...
Translux Power Blue_IT.book Seite 101 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Per quanto riguarda i difetti di materiale e di produzione, Heraeus Kulzer fornisce, per tutti i nuovi prodotti Heraeus Kulzer acquistati presso un rivenditore o importatore Heraeus Kulzer, una garanzia di 2 (due) anni a decorrere dalla data di acquisto del prodotto.
Page 103
6.4.1 Designações da fig. 4 ......................113 Medição da intensidade da luz ....................113 Operação do Translux Power Blue ............... 114 Instruções de segurança antes da utilização ................114 Selecção da exposição Fast (10 s - 20 s) ................115 Selecção da exposição Slow rise ....................
Page 104
Translux Power Blue_PT.book Seite 104 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Índice Eliminação ....................... 118 Condições e precauções para a eliminação ................118 10 Erros e razões ......................118 10.1 Eliminação de falhas........................ 118 11 Dados técnicos ....................... 119 11.1 Placa de tipo da unidade de carga ..................
99000238/3.2004 Declaração de conformidade CE Pela presente, nós, a Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg11, 63450 Hanau, declaramos que, devido à sua concepção e tipo de construção bem como devido à versão introduzida no mercado, o aparelho designado a seguir corresponde aos requisitos de segurança e saúde da directiva CE.
Utilização conforme a finalidade Finalidade de utilização Translux Power Blue é um aparelho que gera luz para a polimerização de materiais de medicina dentária, que endurecem com a luz, como por exemplo, adesivos e materiais de enchimento na cavidade bocal.
3.2.3 Instruções de segurança: Unidade de carga/acumulador CHOQUES ELÉCTRICOS! Nunca utilizar a unidade de carga Translux Power Blue para a carga de outros tipos de acumuladores ou de outros aparelhos com acumulador recarregável! Utilize exclusivamente os acumuladores de origem da Heraeus Kulzer.
Em caso de danos eventuais, provocados por um defeito do aparelho, em consequência de reparações indevidas, não efectuadas pelos serviços de assistência técnica acreditados pela Heraeus Kulzer ou por pessoal por nós formado, ou ainda no caso da substituição de peças em que não foram utilizadas peças sobressalentes/acessórios de origem, a Heraeus Kulzer GmbH &...
Translux Power Blue_PT.book Seite 109 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Designações da fig. 1 1 Unidade de carga 2 Unidade manual com acumulador de iões de lítio recarregável 3 Tubo condutor de luz 4 Protecção 5 Cabo de ligação de rede...
Translux Power Blue_PT.book Seite 110 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Função Operação do botão Sinal acústico Polimerização Slow rise (20 seg.) Manter o botão da unidade 1 Beep no início da exposição manual premido durante 1 Beep após 2 seg.
Em caso de dúvida, desligar o aparelho da rede eléctrica e mandar reparar por pessoal especializado. Caso o cabo de ligação à rede esteja danificado, substitua-o por uma peça sobressalente de origem Heraeus Kulzer. Veja parágrafo 13 Assistência técnica página 121) Alimentação de energia O Translux Power Blue é...
Utilize exclusivamente os acumuladores de origem da Heraeus Kulzer. Peça na Heraeus Kulzer o kit de substituição. ATENÇÃO! Para recarregar o acumulador, utilize exclusivamente a unidade de carga da Heraeus Kulzer. Nunca tente recarregar o acumulador com unidades de carga universais. Perigo de explosão e de incêndio! ATENÇÃO!
à rede eléctrica: o LED VERDE (3) fica aceso por breves momentos. 6.3.5 Substituição do acumulador Para a substituição do acumulador defeituoso, encomende na Heraeus Kulzer o kit de substituição com as respectivas instruções de montagem. Veja parágrafo 13 Assistência técnica página 121. Ligação dos acessórios Para a utilização do Translux Power Blue...
Envie o aparelho para reparação pela Heraeus Kulzer, pelos serviços de assistência técnica acreditados pela Heraeus Kulzer ou por profissionais especializados e formados (veja parágrafo 13 Assistência técnica página 121).
Após 10 segundos ouve-se um sinal acústico (1 Beep). • Após 20 segundos ouve-se um sinal acústico. O ciclo Slow rise terminou (1 Beep). Após terminado o tratamento, insira a unidade manual do Translux Power Blue no tabuleiro de carga da unidade de carga (veja Fig. 3).
Translux Power Blue_PT.book Seite 116 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue NOTA! Interrupção do ciclo: o ciclo de exposição pode ser interrompido em qualquer momento, seja no modo "Fast" como no modo "Slow rise", premindo simplesmente o botão da unidade manual.
Translux Power Blue_PT.book Seite 117 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Limpeza e desinfecção do revestimento da unidade de carga DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA! Retire a ficha da unidade de carga da tomada, antes de limpar e desinfectar o aparelho.
As condições e precauções para a eliminação do aparelho são reguladas pela mesma legislação como para todos os outros equipamentos eléctricos inutilizáveis. Para a eliminação de peças sobressalentes ou do próprio aparelho, contacte directamente a Heraeus Kulzer em Hanau, Departamento Assistência Técnica (Service). (Veja parágrafo 13.1 Pessoa de contacto em Hanau página 121)
Durante o ciclo de exposição ouve-se um sinal acústico (3 Beeps), e após terminado A protecção de sobreaquecimento foi A exposição seguinte será possível apenas o ciclo, o Translux Power Blue não activada após terminado o arrefecimento. permite mais nenhum tratamento.
Translux Power Blue_PT.book Seite 120 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de tipo da unidade de carga HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
A Heraeus Kulzer dá uma garantia de 2 (dois) anos a partir da data de aquisição, para todos os produtos Heraeus Kulzer adquiridos em estado novo num revendedor ou importador Heraeus Kulzer, que abrange defeitos do material e de produção.
Translux Power Blue_PT.book Seite 122 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Histórico do documento 18.12.03 Primeira edição 27.04.04 Documento aperfeiçoado para aparelhos a partir do número de série 059 060 FC - 001 - 101...
Page 123
6.4.1 Onderdelen van afb. 4 ......................133 Lichtintensiteitsmeting ......................133 Bediening van de Translux Power Blue ............... 134 Veiligheidsinstructies voor het gebruik ..................134 Keuze van de belichting Fast (10 s - 20 s) ................135 Keuze van de belichting Slow rise................... 135 Veiligheidsinrichting tegen overbelasting ................
Page 124
Translux Power Blue_NL.book Seite 124 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Inhoudsopgave Afvoeren ........................138 Voorwaarden en veiligheidsmaatregelen bij het afvoeren ............138 10 Fouten en oorzaken ....................138 10.1 Opheffen van storingen ......................138 11 Technische gegevens..................... 139 11.1 Typeplaat oplaadapparaat .......................
99000238/3.2004 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren we, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, dat het hierna beschreven instrument qua concept en constructie alsook de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidsbepalingen van de EG-richtlijn voldoet.
Gebruik volgens de bestemming Bedoeld gebruik Translux Power Blue is een instrument dat licht opwekt voor de polymerisatie van onder invloed van licht uithardende, dentale materialen, zoals bijv. vullingmateriaal in de mondholte. Als lichtbron wordt een efficiënte monochromatische lichtdiode (golflengte 440-480 nm) gebruikt. De intensiteit daarvan heeft een piekwaarde bij de golflengte 460 nm.
(bijv. veiligheidsbril met blauwlichtfilter). - patiënten bij wie de anamnese netvliesziekten aantoont, toestemming van hun oogarts hebben voor de behandeling met Translux Power Blue - in alle potentiële risicogevallen de medisch specialist wordt geraadpleegd. ATTENTIE!
Daarbij moeten de in paragraaf 8 Reiniging, desinfectie, sterilisatie, pagina 136 opgenomen instructies strikt worden aangehouden. Werkzaamheden aan de elektronische uitrusting van het instrument mogen alleen door Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-servicepartners of geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd en in een veilige (spanningsloze) toestand.
Translux Power Blue_NL.book Seite 129 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Onderdelen van afb. 1 1 Oplaadapparaat 2 Handstuk met oplaadbare lithium-ionen-accu 3 Lichtgeleider 4 Afscherming 5 Netspannings-aansluitkabel Aanwijselementen Afb. 2 Bedienings- en aanwijselementen 4.2.1 Onderdelen van afb. 2...
Translux Power Blue_NL.book Seite 130 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.2.3 Verklaring akoestische signalen Functie Knopbediening Akoestisch signaal Polymerisatie Slow rise (20 s) Toets op handstuk 1 Beep bij het begin van de belichting minimaal 2 s lang 1 Beep na 2 s ingedrukt houden.
Waarborg dat de spanning en de frequentie van het net overeenkomen met de waarden die zijn vermeld op de typeplaat van het oplaadapparaat. ATTENTIE! De netaansluitkabel moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadiging. Wanneer deze is beschadigd, dan vervangt u deze door een originele vervangende kabel van Heraeus Kulzer. 6.1.1 Oplaadapparaat Afb. 3 Oplaadapparaat 6.1.2...
6.3.2 Aanwijzing Minimale oplaadtoestand accu Wanneer de oplaadtoestand van de accu na diverse malen gebruiken van de Translux Power Blue tot de minimale waarde is afgenomen, staat de microprocessor zonder opladen van de batterij nog 6 belichtingen (Fast of Slow rise) toe.
Voor het vervangen van een defecte accu bestelt u de reserve-kit met de bijbehorende montage-instructies bij Heraeus Kulzer. Zie paragraaf 13 Service, pagina 141. Aansluiten van de accessoires Voor het gebruik van de Translux Power Blue moeten de volgende accessoires worden aangesloten: •...
(door de stekker uit het stopcontact te trekken) en waarborgen dat het instrument niet meer onbevoegd in bedrijf kan worden genomen. Laat onderhoud aan het instrument uitvoeren door Heraeus Kulzer, een Heraeus Kulzer-servicepartner of geschoold vakpersoneel (zie paragraaf 13 Service, pagina 141).
Na 10 seconden klinkt een akoestisch signaal (1 Beep). • Na 20 seconden klinkt een akoestisch signaal. De Slow rise-cyclus is beëindigd (1 Beep). Na afronding van de behandeling plaatst u het handstuk van de Translux Power Blue in de oplader van het oplaadapparaat (zie Afb. 3).
Translux Power Blue_NL.book Seite 136 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue OPMERKING! Onderbreking van de cyclus: de belichtingscyclus kan te allen tijde zowel in de "Fast"- als ook in de "Slow rise"-functie door het indrukken van de knop op het handstuk worden onderbroken.
Translux Power Blue_NL.book Seite 137 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Reinigen en desinfecteren van de behuizing van het oplaadapparaat NETSCHEIDING! Trek de stekker van het oplaadapparaat uit de bus voordat u het apparaat reinigt en desinfecteert.
De contacten van het oplaadapparaat zijn Zie paragraaf 7.5 De rode LED op het knippert. kortgesloten. oplaadapparaat knippert, pagina 136. Vraag bij Heraeus Kulzer de reserve accu-kit De rode LED op het oplaadapparaat aan met de bijbehorende De accu is defect. knippert.
Het instrument voldoet aan de EG-norm 93/42: Klasse I (een) Classificatie conform EN 60601-1: Type B IP 20 (oplaadapparaat) IP 20 (Translux Power Blue Voeding oplaadapparaat: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Voeding handstuk: lithium-ionen-accu 3,6 V, 1000 mAh Handstuk voor intermitterend bedrijf: 120”...
Translux Power Blue_NL.book Seite 140 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Typeplaat oplaadapparaat HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Afb.
(of indien zo beslist te vervangen). Het geheel vervangen van Heraeus Kulzer-producten is niet de bedoeling. Heraeus Kulzer is in geen geval aansprakelijk voor directe of indirecte persoonlijke of materiële schade in de volgende gevallen: •...
Translux Power Blue_NL.book Seite 142 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Documentenhistorie 18.12.03 Eerste uitgave 27.04.04 Document voor apparaten vanaf serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Page 143
Anslutning av tillbehör ......................153 6.4.1 Beteckningar för bild 4 ......................153 Ljusintensitetsmätning ......................153 Användning av Translux Power Blue ..............154 Säkerhetsanvisningar före användning ................... 154 Val av Fast-belysning (10 s - 20 s) ..................155 Val av Slow rise-belysning....................... 155 Överbelastningsskydd ......................
Page 144
Translux Power Blue_SW.book Seite 144 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Innehållsförteckning Avfallshantering...................... 157 Villkor och försiktighetsåtgärder vid avfallshantering ............... 157 10 Fel och orsaker ....................... 158 10.1 Åtgärd ............................158 11 Tekniska data ......................159 11.1 Laddarens typskylt........................160 11.1.1 Beteckningar för bild 6 ......................
99000238/3.2004 EG-konformitetsförklaring Härmed förklarar vi, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, att följande apparat uppfyller EU:s riktlinjer för säkerhet och hälsa vad gäller konstruktion och leveransutförande. Om apparaten ändras utan vårt godkännande, eller om den ändras på ett icke godkänt sätt, upphör konformitetsförklaringen att gälla.
Avsedd användning Avsett syfte Translux Power Blue är en apparat som utsänder ljus och är avsedd för polymerisering av ljushärdande dentala material i munhålan, till exempel fyllningsmaterial och fästmaterial. Som ljuskälla används en högeffektiv, monokromatisk lysdiod (våglängd 440-480 nm). Intensiteten är maximal vid en våglängd på...
- Patienten ska förses med nödvändig skyddsutrustning, t.ex. skyddsglasögon med blått filter, om vederbörande har genomgått kataraktoperationer som lett till förhöjd ljuskänslighet. - Patientens ögonläkare kontaktas före behandling med Translux Power Blue , om patienten har eller har haft näthinnesjukdomar.
Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal. Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG ansvarar inte för fel eller skador som uppstår till följd av felaktigt underhåll som inte har utförts av Heraeus Kulzers servicepartners eller av oss utbildad personal, och inte heller för sådana fel eller skador som uppstår om andra reservdelar än originaldelar används.
Translux Power Blue_SW.book Seite 149 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Indikatorer Bild 2 Manöverknappar och indikatorer 4.2.1 Beteckningar för bild 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- och felindikator (grön/röd) 3 Kontrollampa för nätanslutning och ackumulatorladdning (grön färg) 4 Knapp för aktivering och inaktivering av polymerisering...
Translux Power Blue_SW.book Seite 150 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Förklaring av ljudsignaler Funktion Manöver Ljudsignal Polymerisering Slow rise (20 s) Tryck ner knappen på 1 pip i början handenheten i minst 2 s 1 pip efter 2 s...
Kontrollera regelbundet nätanslutningen, installationen och nätkabeln. Om du är osäker ska du koppla bort apparaten från elnätet och lämna den till fackpersonal för service. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en annan originalnätkabel från Heraeus Kulzer. Se stycke 13 Service sida 161 Energiförsörjning...
6.3.2 Indikation för låg laddning När ackumulatorladdningen har sjunkit till miniminivån, t.ex. när Translux Power Blue har använts mycket, klarar mikroprocessorn ytterligare 6 behandlingar (Fast eller Slow rise). När ackumulatorns minimiladdning har uppnåtts hörs 2 pip efter var och en av de återstående 6 belysningscyklerna.
Heraeus Kulzer. Se stycke 13 Service sida 161. Anslutning av tillbehör Så här ansluter du följande tillbehör för användning tillsammans med Translux Power Blue • Sätt in ljusledaren (1) i handenheten (2). Tryck den inåt så långt det går, samtidigt som du vrider den något från.
Om åtgärderna inte leder till att funktionen förbättras ska du koppla bort apparaten från vägguttaget. Se till att den inte oavsiktlig kan startas igen. Lämna in apparaten för service till Heraeus Kulzer, någon av Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal (se stycke 13 Service sida 161).
Undvik att ljusledaren kommer i direkt kontakt med polymeriseringsmaterialet i början av belysningscykeln. Om bitar av polymeriseringsmaterial fastnar där ljuset strålar ut försämras ljusintensiteten, vilket påverkar följande polymeriseringscykler. Med Translux Power Blue kan du välja mellan två belysningstyper: • Fast: Belysning i 10 eller 20 sekunder med maximal ljusstyrka.
Translux Power Blue_SW.book Seite 156 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Överbelastningsskydd Om apparaten används mycket under en kort tid, utlöses ett överhettningsskydd automatiskt (normalt efter 18 belysningscykler om vardera 20 sekunder), samtidigt som en ljudsignal hörs (3 pip).
Villkor och försiktighetsåtgärder vid avfallshantering Vid avfallshanteringen av apparaten gäller samma regler och föreskrifter som för övriga obrukbara elektroniska instrument. Kontakta serviceavdelningen hos Heraeus Kulzer i Hanau för avfallshantering av apparaten eller reservdelar. (Se stycke 13.1 Kontakt i Hanau sida 161)
Beställ en ackumulatorutbytessats med tillhörande monteringsanvisning från Den röda lampan på laddaren blinkar. Ackumulatorn är defekt. Heraeus Kulzer. Se stycke 13.1 Kontakt i Hanau sida 161. Lampan tänds inte när knappen på Ladda ackumulatorn. Se stycke 6.3.1 Ny Translux Power Blue trycks ner, och en Ackumulatorn är urladdad.
Apparaten uppfyller EU-norm 93/42: Klass I (ett) Klassificering enligt EN 60601-1: Typ B IP 20 (laddare) IP 20 (Translux Power Blue Strömförsörjning för laddare: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Strömförsörjning för handenhet: Litiumjonackumulator 3,6 V, 1000 mAh Handenhet för intermittent drift: 120”...
Translux Power Blue_SW.book Seite 160 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Laddarens typskylt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Bild 6 Laddarens typskylt 11.1.1...
Alla apparater från Heraeus Kulzer har före leveransen genomgått noggranna kontroller för att säkerställa deras funktion. Heraeus Kulzer ger en garanti på 2 (två) år från inköpsdatum för material- och tillverkningsfel. Garantin gäller nya produkter som köpts från en Heraeus Kulzer-återförsäljare eller importör. Heraeus Kulzer åtar sig under garantitiden att utan kostnad reparera eller vid behov byta ut skadade komponenter.
Translux Power Blue_SW.book Seite 162 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumentversion 18.12.03 Första utgåvan 27.04.04 Bearbetat dokument för apparater fr.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Page 163
Tilslutning af tilbehør ....................... 173 6.4.1 Betegnelser på fig.4 ........................ 173 Måling af lysintensiteten ......................173 Betjening af Translux Power Blue ................ 174 Sikkerhedshenvisninger før brug..................... 174 Valg af eksponeringstypen Fast (10 sek. - 20 sek.) ..............175 Valg af eksponeringstypen Slow rise..................175 Sikkerhedsanordning mod overbelastning ................
Page 164
Translux Power Blue_DK.book Seite 164 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse ......................177 Betingelser og forholdsregler i forbindelse med bortskaffelse ..........177 10 Fejl og årsager ......................178 10.1 Afhjælpning af fejl ........................178 11 Tekniske data ......................179 11.1 Ladestationens typeskilt ......................
99000238/3.2004 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, at det nedenfor nævnte apparat er i overensstemmelse med EF-direktivets væsentligste sikkerheds- og sundhedskrav med hensyn til konstruktion og udformning samt den markedsførte model.
(f.eks. reparationer, ændringer). Bestemmelsesmæssig anvendelse Anvendelsesformål Translux Power Blue er et apparat, som skaber lys til polymerisering af lyshærdende, tandmedicinske dentalmaterialer, som for eksempel adhæsiver og fyldningsmaterialer i mundhulen. Som lyskilde anvendes en højeffektiv monokromatisk lysdiode (bølgelængde 440-480 nm). Lysintensiteten er højest ved en bølgelængde på...
- patienter, hvis anamnese udviser nethindesygdomme, har en tilladelse fra deres øjenlæge til behandling med Translux Power Blue - speciallægen konsulteres i alle potentielle risikotilfælde. VIGTIGT! Lysstrålen skal rettes direkte mod polymeriseringsmaterialet! Øjne, tandkød, bløddele og...
Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-servicepartnere eller uddannet fagpersonale. Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG hæfter ikke for eventuelle skader, som skyldes en defekt på apparatet som følge af ukorrekte reparationer, der ikke er blevet udført af Heraeus Kulzer-servicepartnere eller personale uddannet af os, eller i tilfælde af, at der ikke er blevet anvendt originale reserve-/tilbehørsdele ved udskiftning...
Translux Power Blue_DK.book Seite 169 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.1.1 Betegnelser på fig.1 1 Ladestation 2 Håndstykke med genopladeligt litiumionbatteri 3 Lysleder 4 Beskyttelseshætte 5 Netledning Displayelementer Fig. 2 Betjenings- og displayelementer 4.2.1 Betegnelser på fig.2 1 Intensitetssensor 2 Indikator for lysintensitet og batterifejl, GRØN, RØD...
Translux Power Blue_DK.book Seite 170 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler Funktion Betjening af knap Akustisk signal Polymerisation Slow rise (20 s) Tryk på tasten i 1 Beep når belysningen starter håndtaget i mindst 2 sek.
Kontroller regelmæssigt, om nettilslutningen, installationen og netledningen er i orden. I tvivlstilfælde skal apparatet kobles fra strømnettet og istandsættes af fagpersonale. Skulle netledningen være beskadiget, udskiftes den med en original reservedel fra Heraeus Kulzer. Se afsnit 13 Service på side 181...
Opladningen er afsluttet, når den GRØNNE LED (3) lyser uafbrudt med håndstykket i ladestationen. 6.3.2 Indikering minimumsladetilstand for batteri Hvis batteriets ladetilstand er sunket til minimum på grund af hyppig brug af Translux Power Blue , gør mikroprocessoren det muligt at udføre endnu 6 eksponeringer (Fast eller Slow rise), uden at batteriet oplades.
6.3.5 Udskiftning af batteri Ved udskiftning af det defekte batteri bestilles der et ekstra sæt batterier med de dertil hørende monteringsvejledninger hos Heraeus Kulzer. Se afsnit 13 Service på side 181. Tilslutning af tilbehør Ved brug af Translux Power Blue skal følgende tilbehør tilsluttes:...
Hvis ovenstående ikke fører til forbedring af funktionen, tages apparatet (ved at trække netstikket ud) ud af drift. Sørg for, at det ikke tages ubeføjet i drift igen. Få apparatet istandsat af Heraeus Kulzer, en Heraeus Kulzer- servicepartner eller af uddannet fagpersonale (se afsnit 13 Service på side 181).
Efter 10 sekunder lyder der et akustisk signal (1 Beep). • Efter 20 sekunder lyder der et akustisk signal. Slow rise-cyklussen er afsluttet (1 Beep). • Når behandlingen er afsluttet, sættes håndstykket til Translux Power Blue i ladeskålen på ladestationen (se Fig. 3). BEMÆRK! Afbrydelse af cyklussen: Eksponeringscyklussen kan til enhver tid afbrydes i såvel "Fast"- og...
Translux Power Blue_DK.book Seite 176 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Kort oversigt over betjeningsmåde, se afsnit 4.2.2 Betjenings- og displayelementernes funktioner på side 169 og afsnit 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler på side 170. Sikkerhedsanordning mod overbelastning I tilfælde af usædvanlig massiv anvendelse aktiveres der automatisk en overophedningsbeskyttelse (normalt...
Betingelserne og forholdsreglerne i forbindelse med bortskaffelse af apparatet er underlagt de gældende lovforskrifter som ethvert andet elektronisk apparat, der ikke længere kan anvendes. Kontakt serviceafdelingen hos Heraeus Kulzer i Hanau direkte med hensyn til bortskaffelse af reservedele eller apparat. (Se afsnit 13.1 Kontaktadresse i Hanau på side 181)
Translux Power Blue_DK.book Seite 178 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fejl og årsager 10.1 Afhjælpning af fejl Forekommer der forstyrrelser i apparatets drift, bør brugsanvisningen læses igennem igen og følgende tabel gennemgås: FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Forbind ledningen med ladestationen og Netledningen er ikke rigtigt tilsluttet.
Apparatet er i overensstemmelse med EF-normen 93/42: Klasse I (et) Klassifikation ifølge EN 60601-1: Type B IP 20 (ladestation) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning til ladestation: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Strømforsyning håndtag: Litiumionbatteri 3,6 V, 1000 mAh Håndtag til diskontinuerlig anvendelse:...
Translux Power Blue_DK.book Seite 180 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Ladestationens typeskilt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Hvert enkelt Heraeus Kulzer-apparat gennemgår en streng afprøvning og slutkontrol inden levering for at sikre en fejlfri drift af apparatet. Heraeus Kulzer yder 2 (to) års garanti fra købstidspunktet for materiale- og produktionsfejl på nye Heraeus Kulzer-produkter, der er købt hos en Heraeus Kulzer-videreforhandler eller -importør. Heraeus Kulzer er i garantiperioden forpligtet til at reparere (eller efter frit valg udskifte) de dele af produktet gratis, som vurderes at være defekte.
Translux Power Blue_DK.book Seite 182 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumenthistorie 18.12.03 Første udgave 27.04.04 Ændret dokument for apparater fra serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Page 183
Koble til tilbehøret........................193 6.4.1 Merking av fig. 4 ........................193 Lysintensitetsmåling ........................ 193 Betjene Translux Power Blue ................194 Sikkerhetsmerknader før bruk ....................194 Velge lysherdingstype Fast (10 sek - 20 sek)................195 Velge lysherdingstype Slow rise....................195 Sikkerhetsinnretning mot overbelastning................. 196 Den røde indikatoren på...
Page 184
Translux Power Blue_NW.book Seite 184 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Innholdsfortegnelse Avhending ....................... 198 Betingelser og forholdsregler for avhending ................198 10 Funksjonsfeil og deres årsaker ................198 10.1 Feilretting ..........................198 11 Tekniske spesifikasjoner ..................199 11.1 Typeskilt ladestasjon ....................... 200 11.1.1 Merking av fig.
99000238/3.2004 EF - samsvarserklæring Hermed erklærer vi, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, at apparatet som beskrives nedenfor på grunn av sin utforming og konstruksjon, oppfyller aktuelle gjeldende sikkerhets- og helsekrav i henhold til EF-direktivene.
Apparatet skal kun betjenes av fagpersonell med aktuell opplæring, samt av tannlegen. Ved riktig drift forårsaker bruken av apparatet ingen bivirkninger. I motsetning til vanlige halogenlamper brukes alt lyset som stråles ut fra Translux Power Blue til å aktivere kamferkinon-fotoinitiatorer. Dette gjør det mulig å oppnå utmerkede polymerisasjonsresultater med en betydelig mindre effekt og uten varmestråling.
STRØMSLAG! Translux Power Blue -ladestasjonen skal ikke brukes til opplading av andre batterityper eller apparater med oppladbare batterier! Bruk kun originalbatterier fra Heraeus Kulzer. Obs! Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn! Batteriet skal ikke åpnes, gjennomhulles og / eller klemmes sammen, det inneholder giftige stoffer.
Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-servicepartnere eller av fagpersonell som er opplært til dette. Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG er ikke ansvarlig for eventuelle funksjonsfeil på apparatet som skyldes ufagmessige reparasjoner som ikke er utført av en Heraeus Kulzer-servicepartner eller av personell som er opplært av oss, eller skader som skyldes at det ikke brukes originalreservedeler / tilbehørsdeler ved utskifting...
Translux Power Blue_NW.book Seite 189 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3 Lysleder 4 Beskyttelsesskjerm 5 Nettkabel Betjenings- og indikatorelementer Fig. 2 betjenings- og indikatorelementer 4.2.1 Merking av fig. 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- og batterifeilindikator, GRØNN, RØD 3 Kontrollindikator for nett-tilkoblings- og batteristatus.
Translux Power Blue_NW.book Seite 190 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring av lydsignalene Funksjon Bruk av taster Lydsignal Polymerisering Slow rise (20 sek) Hold knappen på 1 pip når eksponeringen starter håndstykket inne i minst...
Kontroller med jevne mellomrom at nett-tilkoblingen, installasjonen og nettkabelen er i orden. Er du i tvil, koble apparatet fra strømnettet og tilkall fagpersonell for reparasjon. Hvis en kabel er skadet, må den byttes ut mot en originalreservedel fra Heraeus Kulzer. Se avsnitt 13 Service, side 201...
6.3.2 Indikator "laveste batteriladenivå" Når ladenivået for batteriet har sunket til laveste batteriladenivå etter hyppig bruk av Translux Power Blue tillater mikroprosessoren til batteriet ennå 6 lysherdingssykluser (Fast eller Slow rise) uten opplading. Det laveste batteriladenivået for batteriet signaliseres etter hver av de 6 syklusene gjennom 2 pip.
6.3.5 Bytte batteri For å bytte ut det defekte batteriet, kan du bestille batterireservesettet med tilhørende monteringsveiledning hos Heraeus Kulzer. Se avsnitt 13 Service, side 201. Koble til tilbehøret Til bruk av Translux Power Blue , må følgende tilbehør monteres: •...
Hvis disse tiltakene ikke forbedrer lyslederens funksjon, må du sette apparatet ut av drift (ved å ta pluggen ut av stikkontakten) og sørge for at dette apparatet ikke kan tas i bruk igjen av uvedkommende. Apparatet må repareres av Heraeus Kulzer, en Heraeus Kulzer-servicepartner eller fagpersonell med aktuell opplæring (se avsnitt 13 Service, side 201).
Etter 10 sekunden høres ett lydsignal (1 pip). • • Etter 20 sekunder høres ett lydsignal. Slow rise-syklusen er fullført (1 pip). Når behandlingen er avsluttet, settes håndapparatet til Translux Power Blue i ladeskålen på ladestasjonen (se Fig. 3). MERK! Avbryte en syklus: Du kan når som helst avbryte en eksponeringssyklus i både "Fast"- og i...
Translux Power Blue_NW.book Seite 196 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue MERK! Eksponeringene nedenfor og eksponeringer på 20 sekunder i modusen Fast Hvis knappen på håndstykket holdes inne lenger enn 2 sek før det har gått 3 sekunder etter endt eksponering (uansett modus), utløses følgende eksponering med en varighet på...
Translux Power Blue_NW.book Seite 197 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Utfør disse trinnene etter hver behandling: Ta håndapparatet ut av ladestasjonen. Rengjør og desinfiser ladestasjonens utside med en klut som er fuktet med et ikke-aggressivt rengjørings- / desinfeksjonsmiddel med nøytral pH-verdi (pH7).
Ladestasjonen kan ikke slås på (ingen Nettkabelen er skadet. Bytt nettkabel. indikatorer lyser). Kontakt kundeservicesenteret du har en Ladestasjonen virker ikke. avtale med, eller med Heraeus Kulzer. Den røde indikatoren på ladestasjonen Kontaktene på ladestasjonen er Se avsnitt 7.5 Den røde indikatoren på blinker. kortsluttet.
Apparatet tilsvarer EF-standard 93/42: Klasse I (én) Klassifikasjon i hht. EN 60601-1: Type B IP 20 (Ladestasjon) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning ladestasjon: 92-255 V vekselstrøm, 50/60 Hz, 15 VA Strømtilførsel håndstykke: Litiumion-batteri 3,6 V, 1000 mAh Håndstykke for intermitterende drift: 120”...
Translux Power Blue_NW.book Seite 200 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 11.1 Typeskilt ladestasjon HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue Garanti Hvert Heraeus Kulzer-apparat gjennomgår en streng test og sluttkontroll før det sendes ut. Dette for å sikre feilfri drift. Heraeus Kulzer gir 2 (to) års garanti fra kjøpsdato for material- og produksjonsfeil på alle Heraeus Kulzer- produkter som er kjøpt nye hos en Heraeus Kulzer-forhandler eller -importør.
Translux Power Blue_NW.book Seite 202 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Dokumentasjonshistorikk 18.12.03 første versjon 27.04.04 Revidert dokument for enheter f.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Page 203
Translux Power Blue_SF.book Seite 203 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Voimassaolo ......................205 Yleistä............................205 EY - vaatimustenmukaisuusvahvistus ..................205 Valmistajan vakuutus....................... 205 Turvallista käyttöä koskevia huomautuksia ............205 Kuvasymbolien ........................205 Kuljetusvauriot ......................... 205 Omistajan velvollisuudet......................206 Laitekirja ..........................
Page 204
Translux Power Blue_SF.book Seite 204 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Hävittäminen ......................217 Hävittämisen ehdot ja varotoimenpiteet................... 217 10 Viat ja aiheuttajat ....................218 10.1 Häiriönpoisto..........................218 11 Tekniset tiedot......................219 11.1 Laturin tyyppikilpi ........................220 11.1.1 Kuvaukset kuva 6 ........................220 11.2 Käsikappaleen sarjanumero ....................
99000238/3.2004 EY - vaatimustenmukaisuusvahvistus Täten Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, ilmoittaa, että seuraavassa kuvattu laite vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meiltä toimitetussa muodossaan voimassa olevia EY- direktiivien turvallisuus- ja terveysmääräyksiä. Jos laitetta on muutettu tavalla, josta ei ole sovittu kanssamme, tämä vahvistus ei enää ole voimassa.
(esimeriksi kunnostukset, muutokset). Laitteen määräystenmukainen käyttö Käyttötarkoitus Translux Power Blue on laite, joka tuottaa valoa, jolla polymerisoidaan valon avulla kovettuvia, hammaslääkärin käyttämiä dentaalimateriaaleja, esimerkkeinä suussa käytettävät liimat ja täyteaineet. Valolähteena käytetään erittäin tehokasta yksiväristä valodiodia (aallonpituus 440-480 nm). Sen intensiteetti on suurimmillaan aallonpituuden ollessa 460 nm.
3.2.3 Turvallisuusohjeet: latauslaite/akku SÄHKÖISKU! Älä käytä Translux Power Blue -latauslaitetta muiden akkutyyppien tai muiden laitteiden lataamiseen, joilla on ladattava akku! Käytä vain alkuperäisiä Heraeus Kulzerin akkuja . HUOMIO! Säilytä akkua lasten ulottumattomissa! Älä...
Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-huoltoalan yhteistyökumppani tai koulutettu ammattihenkilökunta. Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG ei vastaa asiattomasta korjauksesta aiheutuneesta viasta, jos töitä ei ole suorittanut Heraeus Kulzer-huoltoalan yhteistyökumppani tai koulutettu henkilökunta tai jos osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisvara- tai lisäosia.
Translux Power Blue_SF.book Seite 209 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Näyttöelementit Kuva 2 Käyttö- ja näyttöelementit 4.2.1 Kuvaukset kuva 2 1 Intensiteettisensori 2 Intensiteetin ja akun vianilmoitusnäyttö, VIHREÄ, PUNAINEN 3 Verkkoliitännän ja akun lataustilan merkkivalo. (väri VIHREÄ) 4 Näppäin polymerisaation aktivointiin/keskeytykseen...
Translux Power Blue_SF.book Seite 210 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 4.2.3 Äänimerkkien merkitykset Toiminto Näppäinkäyttö Äänimerkki Polymerisaatio Slow rise (20 s) Pidä käsikappaleessa olevaa 1 piippausta valotuksen aluksi näppäintä painettuna 1 piippausta 2 s kuluttua vähintään 2 s 1 piippausta 10 s valotusajan jälkeen...
Translux Power Blue_SF.book Seite 211 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Laitteen kytkeminen HUOMIO! Varmista, että verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laturin alla olevassa tyyppikilvessä annettuja arvoja. HUOMIO! Verkkovirtaliitäntäjohdon eheys on tarkastettava säännöllisin väliajoin. Jos se on vaurioitunut, vaihda se Heraeus Kulzerin alkuperäisvaraosaan.
Latausvaihe on loppunut, kun VIHREÄ LED (3) palaa koko ajan käsikappaleen ollessa laturissa. 6.3.2 Näyttö Akun vähimmäislataus Kun akun lataustila on Translux Power Blue :n usean käytön jälkeen on laskenut vähimmäisarvoonsa, sallii mikroprosessori vielä 6 valotusta (Fast tai Slow rise) ilman akun latausta.
Translux Power Blue_SF.book Seite 213 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Irrota käsikappale laturista. Keskeytä laturin virranjakelu muutaman sekunnin ajaksi (irrota verkkovirran liitäntäjohto pistorasiasta). Kaikki LEDit sammuvat. Kytke laturi jälleen verkkovirtaan: VIHREÄ LED (3) syttyy. 6.3.5 Akun vaihtaminen Kun haluat vaihtaa viallisen akun, tilaa Heraeus Kulzeriltä...
Kuva 5 Valon intensiteetin mittaus Mikäli nämä toimenpiteet eivät paranna toimintaa, poista laite käytöstä (irrottamalla verkkovirran pistoke) ja varmista ettei se vahingossa joudu käyttöön uudelleen. Korjauta laite Heraeus Kulzerillä, Heraeus Kulzer- huoltoalan yhteistyökumppanilla tai koulutetulla ammattihenkilöllä (katso kappaleessa 13 Huolto, sivu 221).
10 sekunnin kuluttua kuuluu äänimerkki (1 piippausta). • 20 sekunnin kuluttua kuuluu äänimerkki. Slow rise-sykli on päättynyt (1 piippausta). Käsittelyn lopuksi aseta Translux Power Blue :n käsiosa laturin kuoreen (katso kuva 3). HUOMAUTUS! Syklin keskeyttäminen: Valotussykli voidaan keskeyttää milloin tahansa sekä "Fast"- että...
Translux Power Blue_SF.book Seite 216 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Ylikuormittumissuoja Erityisen kovassa käytössä ylikuumenemissuoja aktivoituu automaattisesti (tavallisesti 18 perättäisen 20 sekunnin syklin jälkeen) ja kuuluu äänimerkki (3 piippausta). Ylikuumenemissuojan aktivoituminen estää väliaikaisesti, muutamien minuuttien ajan, lampun käytön.
Translux Power Blue_SF.book Seite 217 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Käsikappaleen puhdistus ja desinfiointi HUOMIO! Käsikappale ei ole vesitiivis. Sen vuoksi älä ruiskuta nesteitä suoraan pinnalle tai sähköisiin kontaktipintoihin! Älä oikosulje käsikappaleen sähköisiä kontaktipintoja metalliesineillä tai nesteillä!
Translux Power Blue_SF.book Seite 218 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Viat ja aiheuttajat 10.1 Häiriönpoisto Jos laitteen käyttö häiriintyy, lue uudelleen käyttöohje ja käy läpi seuraava taulukko: HÄIRIÖ MAHDOLLINEN AIHEUTTAJA RATKAISU Verkkovirran liitäntäjohto ei ole kunnolla Liitä...
Laite vastaa EY-normia 93/42: Luokka I (yksi) EN 60601-1 mukainen luokittelu: tyyppi B IP 20 (laturi) IP 20 (Translux Power Blue Laturin virranlähde: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Käsikappaleen virranlähde: Litium-ioni-akku 3,6 V, 1000 mAh Käsikappale hetkittäiselle käytölle: 120”...
Translux Power Blue_SF.book Seite 220 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 Laturin tyyppikilpi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Kuva 6 Laturin tyyppikilpi 11.1.1...
Heraeus Kulzer antaa kaikille Heraeus Kulzer-jälleenmyyjältä tai -maahantuojalta uutena ostetuille Heraeus Kulzer-tuotteille 2 (kahden) vuoden takuun ostopäivämäärästä materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. Heraeus Kulzer on sitoutunut korjaamaan takuuaikana mielestään vialliset tuotteen osat ilmaiseksi (tai vapaavalintaisesti korvaamaan uudella). Heraeus Kulzer-tuotteiden kokonaiskorvausta ei ole.
Translux Power Blue_SF.book Seite 222 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Asiakirjahistoria 18.12.03 Ensipainos 27.04.04 Tarkastettu dokumentti laitteille, joiden sarjanumero on alkaen 059 060 FC - 001 - 101...
93/42: ·ÙÁ„ÔÒfl· I (›Ì·) ·Ù‹Ù·ÓÁ Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔ ðÒ¸ÙıðÔ EN 60601-1: ‘˝ðÔÚ B IP 20 (ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ) IP 20 (Translux Power Blue —·ÒÔ˜fi ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ, ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA —·ÒÔ˜fi ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ, ˜ÂÈÒÔη‚fi: Ãð·Ù·Òfl· ȸÌÙ˘Ì ÎÈËflÔı (Lithium-Ionen) 3,6 V, 1000 mAh ÂÈÒÔη‚fi...
Translux Power Blue_GR.book Seite 242 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 —ÈÌ·Ífl‰· Ù˝ðÔı ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe È͸̷...
Translux Power Blue_GR.book Seite 244 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue …ÛÙÔÒÈ͸ „„Ò‹ˆ˘Ì 18.12.03 —Ò˛ÙÁ ›Í‰ÔÛÁ 27.04.04 ÃÂÙÂðÂÓÂÒ„·ÛÏ›ÌÔ ›„„Ò·ˆÔ „È· ÛıÛÍÂı›Ú ·ð¸ ÙÔÌ ·ÒÈËϸ ÛÂÈÒ‹Ú 059 060 FC - 001 - 101...
Page 245
Translux Power Blue_GR.book Seite 245 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 ® Translux Power Blue...
Page 246
Copyright: Distributed in the U.S. exclusively by: 2004 Heraeus Kulzer & Co. KG Heraeus Kulzer, Inc. March 2004 / REF 66015574 99 Business Park Drive 10504 Armonk, NY USA Subject to technical alterations...