Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
• Effectuer les manœuvres adéquates pour entrer
sur la file suivante ou pour charger les caisses plei-
nes de plants.
• Lorsque la machine est devant la file, baisser les
systèmes de guidage automatique et le corps de
repiquage.
• Faire monter les opérateurs préposés au repiquage.
• Mettre la commande (12) et (16) en position "GUI-
DA AUTOMATICA" ("CONDUITE AUTOMATIQUE")
(Fig. 4).
• Appuyer sur "START" sur le clavier (A) et la machi-
ne commence à avancer.
ATTENTION ! Ne faire jamais marché
avec la transplanteuse encore en posi-
tion de transplant, c'est-à-dire abaissé.
pour les configurations du clavier (A) et (B) consulter
le manuel correspondant.
A
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
ES
• Realice las maniobras correspondientes para in-
troducirse en el surco siguiente o para cargar las
cajas llenas de plantas.
• Con la máquina delante del surco, baje los plóteres
y el cuerpo trasplantante.
• Haga subir a los encargados del trasplante.
• Llevar el control (12) et (16) en posición "GUÍA AU-
TOMÁTICA" (Fig. 4).
• Presione "START" en el teclado (A) y la máquina
comienza a avanzar.
¡ATENCIÓN! Nunca haga marcha atrás
con la trasplantadora aún en posición de
trasplante, es decir bajada.
para las configuraciones del teclado (A) y (B) remítase
al manual relativo.
B
3ª Serie / 3
Series / 3
Serie
rd
e
199