TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM
osiągalnego poziomu, bądź przerwanie leczenia.
•
Ze względu na występujące warunki medyczne lub fizjologiczne, niektórzy
pacjenci są Bardziej podatni na uszkodzenie skóry w wyniku działania nacisku
oraz ciepła lub zimna. Pacjentami obciążonymi ryzykiem są osoby o słabej
perfuzji tkanek oraz niskiej integralności skóry w wyniku cukrzycy, choroby
naczyń obwodowych, złego stanu odżywienia, stosowania leków steroidowych
lub leczenia wysokimi dawkami leków powodujących skurcz naczyń. W
uzasadnionych przypadkach należy stosować produkty zmniejszające ucisk
umieszczane pod pacjentem, aby zapewnić ochronę przed uszkodzeniami
skóry.
•
Nie wolno dopuszczać do tego, aby pod wkładkami ArcticGel™ zbierał się
mocz, środki antybakteryjne lub inne substancje. Mocz i środki antybakteryjne
mogą być wchłaniane przez hydrożel wkładki i powodować urazy chemiczne
oraz zmniejszać przyleganie wkładki do skóry. Jeśli płyny te dostaną się do
hydrożelu, wkładkę należy niezwłocznie wymienić.
•
Nie wolno umieszczać wkładek ArcticGel™ na wkładce uziemiającej w
procedurach elektrochirurgicznych. Połączone działanie źródeł ciepła może
wywołać oparzenia skóry.
•
W razie potrzeby, wkładki defibrylacyjne należy umieścić pomiędzy wkładkami
ArcticGel™ a skórą pacjenta.
•
Po zakończeniu używania, wkładki ArcticGel™ należy ostrożnie usunąć ze
skóry pacjenta. Zużytych podkładek ArcticGel™ należy pozbywać się zgodnie
z procedurami szpitalnymi dotyczącymi odpadów medycznych.
•
Gniazdo danych USB służy wyłącznie do użytku z niezależnym przenośnym
nośnikiem USB. Nie wolno podłączać do innych urządzeń zasilanych sieciowo
podczas terapii pacjenta.
•
Użytkownicy nie powinni stosować innych metod czyszczenia lub odkażania
niż metody zalecane przez producenta, zanim w kontakcie z producentem nie
upewnią się, że proponowana metoda nie spowoduje uszkodzenia urządzenia.
Nie wolno używać wybielacza (podchlorynu sodu), ponieważ może on
uszkodzić system.
•
Firma Medivance nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pacjenta
lub działanie urządzenia, jeśli procedury obsługi, konserwacji, modyfikacji
lub napraw systemu zarządzania temperaturą Medivance Arctic Sun™
odbiegają od procedur wskazanych przez firmę Medivance. Każda osoba
wykonująca procedurę musi posiadać odpowiednie wykształcenie i
doświadczenie.
Powikłania
Ukierunkowane zarządzanie temperaturą może wywołać patofizjologiczne
skutki uboczne dla organizmu, takie jak między innymi: zaburzenia rytmu serca,
równowaga elektrolitowa i pH, zmiany metaboliczne, zmiany hemodynamiczne,
równowaga glukozy we krwi, infekcje, dreszcze, i może wpływać na układ
krzepnięcia, oddechowy, nerkowy i neurologiczny. Kontrolę temperatury
pacjenta należy wykonywać wyłącznie pod nadzorem wykwalifikowanego
pracownika służby zdrowia.
Konfiguracja systemu
Rozpakowywanie
1) Rozpakować moduł kontrolny systemu zarządzania temperaturą
Arctic Sun™ i akcesoria.
2) Postawić moduł kontrolny na co najmniej dwie godziny w pozycji pionowej
przed przystąpieniem do instalacji i procedury konfiguracji. Okres ten
pozwoli na ustanie się oleju chłodzącego. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia kompresora chłodziarki.
Połączenia
1) Z modułem kontrolnym systemu zarządzania temperaturą Arctic Sun™
należy stosować wyłącznie przewody i akcesoria zatwierdzone przez firmę
Medivance. Podłączyć linię dostarczającą płyn, kabel czujnika temperatury
pacjenta 1, kabel czujnika temperatury pacjenta 2 (opcjonalnie) i rurę
napełniającą z tyłu modułu kontrolnego.
2) Podłączyć przewód zasilający do gniazdka ściennego. System zarządzania
temperaturą Arctic Sun™ należy umieścić tak, by umożliwić swobodny
dostęp do przewodu zasilającego.
188
Temperatura
pacjenta 1
Element
eliminujący
naprężenia
Kabel
temperatury
pacjenta
Rurka
napełniająca
Otwór
przechowywania
Rurka napełniająca
Port wejściowy
Rurka
napełniająca
Zawory
spustowe
Włączanie
1) Włączyć zasilanie, przełączając włącznik.
2) Moduł kontrolny automatycznie podda się krótkiej procedurze samokontroli
niezależnych alarmów bezpieczeństwa.
3) Na ekranie startowym dostępna jest opcja Szkolenie nowego użytkownika.
4) Po zakończeniu samokontroli, na panelu sterowania pojawi się ekran Wybór
leczenia pacjenta.
Napełnienie zbiornika
1) Zbiornik należy napełniać wyłącznie jałową wodą.
2) Do napełnienia zbiornika przy pierwszej instalacji konieczne będzie użycie 4
litrów wody.
3) Dodać jedną fiolkę roztworu czyszczącego systemu zarządzania temperaturą
Arctic Sun™ do jałowej wody.
4) Na ekranie Wybór leczenia pacjenta nacisnąć przycisk Prawidłowa ciepłota
ciała lub Hipotermia, znajdujący się pod nagłówkiem Nowy pacjent.
5) Na ekranie Hipotermia lub Prawidłowa ciepłota ciała nacisnąć przycisk
Napełnij zbiornik.
6) Wyświetlony zostanie ekran Napełnij zbiornik. Postępować zgodnie
z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
Weryfikacja funkcjonowania
Po wstępnej konfiguracji i instalacji modułu kontrolnego należy przeprowadzić
następującą procedurę weryfikacji funkcjonowania.
1) Włączyć moduł kontrolny.
2) Na ekranie Wybór leczenia pacjenta nacisnąć przycisk Hipotermia, aby
wyświetlić ekran Hipotermia.
3) Na ekranie Hipotermia nacisnąć przycisk Sterowanie ręczne, aby otworzyć
okno Sterowanie ręczne.
4) Używając strzałek w górę i w dół, ustawić w oknie Sterowanie ręczne docelową
temperaturę wody na 40°C oraz czas na 30 minut.
5) Nacisnąć przycisk Uruchom, aby uruchomić Sterowanie ręczne. Odczekać co
najmniej 3 minuty, aż system się ustabilizuje.
6) Monitorować prędkość przepływu i temperaturę wody na obszarze stanu
Systemu na ekranie Hipotermia.
7) Sprawdzić, czy prędkość przepływu sięga co najmniej 1,5 litra na minutę.
8) Sprawdzić, czy temperatura wody wzrośnie do 30°C.
9) Nacisnąć przycisk Zatrzymaj.
10) Ustawić na ekranie sterowania ręcznego docelową temperaturę wody na 4°C
i czas trwania na 30 minut.
11) Nacisnąć przycisk Uruchom, aby uruchomić Sterowanie ręczne.
I N S T R U K C J A O B S L U G I
Temperatura
pacjenta 2
Przycisk
zasilania
Temperatura
pacjenta
Parametry prądu
wyjściowego
Dostarczanie
płynów Wiersz
Filtr powietrza
Przewód
zasilający