O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Languages The 24/7 Helpline is English ........................3 intended to assist healthcare Français (French) ....................14 professionals with technical Deutsch (German) ....................26 questions they may have Italiano (Italian) ....................
Medivance recommends measuring patient temperature from a second pad hydrogel and cause chemical injury and loss of pad adhesion. Replace site to verify patient temperature. Medivance recommends the use of a pads immediately if these fluids come into contact with the hydrogel.
Do not use bleach (sodium hypochlorite) as it may damage the system. Solution to the sterile water. • Medivance will not be responsible for patient safety or equipment 4) From the Patient Therapy Selection screen, press either the performance if the procedures to operate, maintain, modify or service the Normothermia or Hypothermia button, under the New Patient heading.
E N G L I S H Patient Therapy Selection • Cool Patient To: Use the Up and Down arrows on the left side to set the desired patient target temperature to cool the patient Use the Patient Therapy Selection screen to initiate a New Patient, •...
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Chapter 3 – Normothermia Settings NOTE: Verify that the Patient Temperature 1 probe is correctly positioned and correctly connected to the system. If the patient temperature change is less than 0.15°C after the first hour of therapy, the system will generate Normothermia Settings Alert 116 –...
Management System requires periodic service of key components. 4) Follow the instructions to correct the alert condition. Perform the actions For additional information, please refer to http://www.medivance.com/manuals, in the order listed until the alarm condition is resolved. If the condition call 1-800-526-4455 or contact your local B representative.
Contact Customer Support for technical support and customer service Environmental Conditions instructions to enable appropriately qualified technical personnel to repair those Temperature Range parts of the equipment that Medivance considers repairable. Operating: ....10°C to 27°C (50°F to 80°F) Storage: ....-30°C to 50°C (-20°F to 120°F) Calibration...
E N G L I S H Temperature Management System Specifications ® rctic Parameter Specification Therapy Modes Normothermia: Control Patient, Rewarm Patient Hypothermia: Cool Patient, Rewarm Patient Heater Capacity 2500 BTU/hr / 750 Watts Circulating Fluid Sterile Water Reservoir Capacity 3.5 liters Water Flow Rate 5 liters per minute...
Page 10
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix B: Symbols The A Temperature Management System Control module bears the following symbols: ® rctic For the safe and effective use of this device, the operator must consult the accompanying documents prior to use. Indicates the Authorized Representative in the European Community.
The use of accessories or cables other than those specified or sold by than domestic, establishments and 61000-3-2 Medivance (shown below) is not recommended. Use of unapproved those directly connected to the public low-voltage power supply network accessories or cables may result in increased emissions or in decreased...
Page 12
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix C: Electromagnetic Compatibility (continued) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 6: Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the A Temperature Management...
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TABLE DES MATIERES Chapitre 1 – Mise en route ................15 Indications d’utilisation ..................15 Mises en garde et précautions ................
Le guide de l’opérateur actuel peut être consulté sur www.medivance.com/manuals F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Chapitre 1 – Mise en route formation et de démonstration. Ne jamais utiliser ce dispositif, ni aucune autre méthode, pour contourner le système contrôle normal de retour...
Javel (hypochlorite de sodium), car cela peut endommager le système. • Medivance ne sera pas responsable de la sécurité du patient ou de la performance du matériel si les procédures d’utilisation, d’entretien, de modification ou de réparation du système de gestion de la température de Medivance sont autres que celles spécifiées par...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Pour démarrer le traitement Normothermique : 6) Surveiller le débit et la température de l’eau dans la zone d’état du Système depuis l’écran de traitement Hypothermie. 1) Depuis l’écran Sélection de traitement du patient, appuyer 7) Vérifier que le débit atteint au moins 1,5 litres / minute après l’amorçage.
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • En utilisant la température Augmenter t° patient depuis, la température Pour accéder à l’écran des Paramètres de la normothermie : Augmenter t°...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) • Heure actuelle et secondaire de température de l’eau. Les deux systèmes de sécurité, primaire • Format de date et secondaire, doivent répondre à l’anomalie et être vérifiés par le système de •...
Réapprovisionnement de la solution de nettoyage interne réparer ces pièces et l’équipement que Medivance estime être réparables. Contacter le service clientèle pour commander la solution de nettoyage. Étalonnage Pour réapprovisionner la solution de nettoyage interne :...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Caractéristiques du système de gestion de la température A ® rctic Paramètre Caractéristiques Modes de traitement Normothermie : Contrôle du patient, Réchauffer le patient Hypothermie : Refroidir le patient, Réchauffer le patient Capacité...
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Annexe B : Symboles et normes Le module de commande du système de gestion de la température A porte les symboles suivants : ®...
Environnement niveau de test conformité électromagnétique de peuvent affecter le matériel électrique. destination Accessoires et câbles approuvés par Medivance pour une utilisation Référence Décharge ±6 kV contact ±6 kV contact Les sols devraient être avec le système de gestion de la température A ®...
Page 24
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Annexe C: Compatibilité électromagnétique (suite) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous-clause 5.2.2.2 Tableau 4 : 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous clause 5.2.2.2 Tableau 6 : Conseils et déclarations du fabricant –...
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 – Start ....................27 Gebrauchsanweisung ..................27 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen .............. 27 Systemsetup ....................... 28 Kapitel 2 –...
Die aktuelle Bedienunganleitung finden Sie unter www.medivance.com/manuals. D E U T S C H ( G E R M A N ) Kapitel 1 – Start • Medivance vertreibt Temperatursimulatoren (Festwert-Widerstände) ausschließlich zu Test-, Schulungs- und Demonstrationszwecken. Dieses Gerät bzw. andere Methoden dürfen zu keinem Zeitpunkt dafür eingesetzt...
Methoden eventuell die Ausrüstung schädigen. Keine Bleiche (Natriumhypochlorit) verwenden, diese kann das System beschädigen. • Medivance ist nicht für die Patientensicherheit oder die Leistung der Ausrüstung verantwortlich, falls die Abläufe für Betrieb, Einschalten Pflege, Änderung oder Wartung des Medivance A ®...
D E U T S C H ( G E R M A N ) Funktionsüberprüfung Zusatzprotokoll-Option Führen Sie nach der Inbetriebnahme und der Installation des Steuermoduls Auf dem Bildschirm Auswahl Patiententherapie können optional zwei eine Überprüfung der folgenden Funktionen durch. Zusatzprotokolle (Hypothermie und Normothermie) angezeigt werden.
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Betätigen Sie die Schaltfläche Speichern, um die neuen Einstellungen zu Falls die Stromzufuhr im eingeschalteten Modus unterbrochen wird, ertönt ein speichern und das Fenster Patienten kühlen –...
D E U T S C H ( G E R M A N ) Kapitel 6 – Alarme und Warnungen Anzeige Einstellungen • Temperatureinheit (F/C) • Temperatureinheit einstellen Das Sicherheitssystem des A Temperaturmanagementsystems ® rctic • Patiententemperatur 2 überwacht ständig den Zustand des Geräts und des Patienten und Bildschirm Hypothermie-Einstellungen aufrufen: gibt Alarme oder Warnungen aus, um den Benutzer über Zustände zu benachrichtigen, die die Patientensicherheit oder Systemleistung gefährden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, um technische Unterstützung und Um die interne Reinigungslösung aufzufüllen: Produkt-Service-Informationen zu erhalten; das schließt Ersatzteilelisten 1) Behälter entleeren. und Serviceanleitungen mit ein, um geeignetem Medivance qualifizierten • Steuermodul abschalten. technischen Personal die Gelegenheit zu geben, Teile eigenständig zu •...
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang A: Produktspezifikationen Technische Beschreibung Das A Temperaturmanagementsystem ist ein thermoregulatorisches ® rctic Gerät, das die Patiententemperatur in einem Bereich von 32°C bis 38,5°C (89,6°F bis 101,3°F) überwacht und kontrolliert. Das A ®...
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Temperaturmanagementsystem – Spezifikationen ® rctic Parameter Spezifikation Therapiemodi Normothermie: Patientenkontrolle, Patienten neu erwärmen Hypothermie: Patienten kühlen, Patienten neu erwärmen Heizkapazität 2500 BTU/Std.
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang B: Symbole Das A Temperaturmanagementsystem Steuermodul zeigt die folgenden Symbole: ® rctic Zur sicheren und effektiven Verwendung dieses Geräts muss der Anwender vor dem Gebrauch die Anweisungen lesen.
Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Kabeln die nicht angegeben Gebrauch angeschlossen sind. IEC 61000-3-3 oder von Medivance verkauft werden, ist nicht empfohlen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen oder Kabeln können 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabelle 2 u. U. zu erhöhten Ausstrahlungen oder verringerter Störfestigkeit des Temperaturmanagementsystems führen.
Page 37
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang C: Elektromagnetische Kompatibilität (Fortsetzung) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabelle 2 (Forts.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Nebensatz 5.2.2.2 Tabelle 6: Stromfrequenz 3 A/m 3 A/m Stromfrequenz- Empfohlene Abstände zwischen portablen und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (50/60 Hz) Magnetfelder sollten und des A...
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INDICE Capitolo 1 - Avvio ..................... 39 Indicazioni per l’uso ..................... 39 Avvertenze e precauzioni ................... 39 Impostazione sistema ..................
Ai fini • Medivance fornisce simulatori di temperatura (resistori a valore fisso) solo a di riscaldamento del paziente, considerare la riduzione della temperatura scopo sperimentale, di formazione e dimostrativo. Non utilizzare mai questo massima dell’acqua, la modifica della temperatura target su un’impostazione...
Connessioni 3) Un’opzione modulo formazione nuovo utente è disponibile dalla 1) Utilizzare solo cavi e accessori approvati da Medivance per l’uso schermata di avvio. con il modulo di controllo Sistema di gestione della temperatura 4) Quando il test è...
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Avvio della normotermia (Controllo paziente e 5) Premere il pulsante Avvia per avviare il Controllo Manuale. Il sistema impiega ca. 3 min. per stabilizzarsi. Riscaldamento paziente) 6) Monitorare la portata del flusso e la temperatura dell’acqua nell’area La Terapia Normotermica è...
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Riscaldare Paziente da: durante il raffreddamento di un paziente, la Impostazioni temperatura paziente regolazione dell’impostazione Riscaldare Paziente da sul lato sinistro •...
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Capitolo 5 - Setup Avanzato Principali allarmi di sicurezza Mentre ci sono più segnali di allarme e funzioni di sicurezza del Sistema di gestione della temperatura A , ci sono cinque allarmi di sicurezza principali che ®...
è pieno. Continuare a sostituire le bottiglie di acqua per permettere a Medivance personale tecnico qualificato di riparare quelle sterile fino a quando il processo di riempimento si ferma.
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Allegato A: Specifiche prodotto Descrizione tecnica Il Sistema di gestione della temperatura è un dispositivo termoregolatorio che monitora e controlla la temperatura del paziente in un intervallo da 32°C a 38,5°C (da 89,6°F a 101,3°F).
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specifiche tecniche del Sistema di gestione della temperatura A ® rctic Parametro Specifiche Modalità...
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Appendice B: Simboli Il modulo di controllo Sistema di gestione della temperatura A presenta i seguenti simboli: ® rctic Per un uso sicuro ed efficace di questo dispositivo, l’operatore deve consultare la documentazione fornita prima dell’uso Indica il rappresentante autorizzato nella Comunità...
±6 kV essere in legno, (ESD) Aria +- 8 kV Aria +- 8 kV calcestruzzo o Accessori e cavi approvati da Medivance per l’uso con il Sistema di Numero IEC 61000-4-2 ceramica. Se i gestione della temperatura A parte ®...
Page 49
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Appendice C: Compatibilità elettromagnetica (continua) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 6: Indicazioni e dichiarazioni del produttore – Immunità elettromagnetica Distanze raccomandate tra le apparecchiature di comunicazione portatili e mobile RF e l’unità...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Puesta en marcha ............... 51 Indicaciones de uso ................... 51 Advertencias y precauciones................
• Medivance recomienda medir la temperatura del paciente en un segundo lugar para verificar que es correcta. Medivance recomienda utilizar otra Advertencias y precauciones sonda de temperatura de paciente conectada a la entrada 2 del sistema de gestión de temperatura A...
(hipoclorito de sodio), ya que puede dañar el sistema. Terminal desagüe • Medivance no se responsabilizará de la seguridad del paciente ni del equipotencial rendimiento del equipo si los procedimientos para operar, mantener, Filtro modificar o reparar el sistema de gestión de temperatura A de aire ®...
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Iniciar normotermia (Controlar al paciente y 6) Controle la velocidad de flujo y la temperatura del agua en la zona de estado del Sistema de la pantalla Terapia de hipotermia. Recalentar al paciente) 7) Compruebe que la velocidad de flujo llegue al menos a 1,5 litros/minuto.
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Cuando se recalienta a un paciente, se habilita la configuración de • Límite mínimo del agua Recalentamiento objetivo final del paciente y se puede modificar el valor.
7) Si la situación no se resuelve, póngase en contacto con el servicio Existen dos tipos de situaciones: alarmas y alertas. de atención al cliente de Medivance. Una alarma informa al usuario de un estado que podría provocar una Alertas situación de inseguridad del paciente o del dispositivo.
• El proceso de llenado se detendrá automáticamente cuando reparar aquellas piezas del equipo que Medivance considere que se el depósito esté lleno; siga reemplazando las botellas de agua pueden reparar.
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo A: Especificaciones del producto Descripción técnica El sistema de gestión de temperatura A es un dispositivo ® rctic termorregulador que monitoriza y controla la temperatura del paciente en un rango de 32°C a 38,5°C (89,6°F a 101,3°F).
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Especificaciones del sistema de gestión de temperatura A ® rctic Parámetro Especificación Modos de terapia Normotermia: Controlar y recalentar al paciente Hipotermia: Enfriar al paciente, recalentar al paciente Capacidad del calentador 2500 BTU/hr / 750 vatios...
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo B: Símbolos El módulo de control del sistema de gestión de temperatura A lleva los siguientes símbolos: ® rctic Para utilizar este dispositivo de forma segura y efectiva, el operador debe consultar las instrucciones antes de usarlo.
No se recomienda el uso de accesorios o cables que no sean los los edificios con fines domésticos. IEC 61000-3-3 especificados o vendidos por Medivance. El uso de accesorios o cables no aprobados podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del sistema de gestión de temperatura ®...
Page 61
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo C: Compatibilidad electromagnética (continuación) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabla 2 (cont.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6: Campo 3 A/m 3 A/m Los campos Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de magnético de magnéticos de...
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INHOUD Hoofdstuk 1 – Aan de slag ................63 Gebruiksaanwijzingen ..................63 Waarschuwingen en Voorzorgen ................ 63 Systeem installeren .....................
• Om de temperatuur van de patiënt te controleren, wordt door Medivance aanbevolen deze ook op een tweede plaats te meten. Doe dit bij Waarschuwingen en voorzorgen...
Luchtfilter • Medivance is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de patiënt of de prestaties van de apparatuur indien de procedures voor gebruik, onderhoud, veranderingen of reparatie van het Medivance Temperatuurbeheersysteem afwijken van de door Medivance ®...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Begin Normothermie (Controle Patiënt en Opwarmen Patiënt) 6) Bewaak de flow rate en watertemperatuur in het Systeem statusgebied van het Hypothermie therapiescherm. Normothermie therapie wordt begonnen en beheerd en de 7) Verifieer dat de flow rate ten minste 1,5 liter/minuut bereikt.
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Opwarmen Patiënt Vanaf: Bij het afkoelen van een patiënt is de Patiënttemperatuur Instellingen wijzigingsoptie voor de instelling Opwarmen Patiënt Vanaf aan de •...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Hoofdstuk 5 – Geavanceerde opzet Belangrijkste Veiligheidsalarmen Hoewel er meerdere alarmen en veiligheidskenmerken in het A ® rctic Temperatuurbeheersysteem zitten, zijn er vijf belangrijke veiligheidsalarmen Gebruik het Geavanceerde opzet scherm om de huidige instellingen die het apparaat in de Stop modus zullen plaatsen tot de conditie te zien en de instellingen voor de volgende parameters te wijzigen.
De interne schoonmaakoplossing aanvullen: stellen om die onderdelen van de apparatuur te repareren die Medivance repareerbaar acht. 1) Laat het reservoir leeglopen. •...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix A: Product Specificaties Technische Omschrijving Het A Temperatuurbeheersysteem is een thermo-regulerend ® rctic apparaat dat de patiënttemperatuur bewaakt en controleert binnen een bereik van 32°C tot 38,5°C (89,6°F tot 101,3°F). Het A ®...
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specificaties A Temperatuurbeheersysteem ® rctic Parameter Specificatie Therapiemodi Normothermie: Controle Patiënt, Opwarmen Patiënt Hypothermie: Afkoelen Patiënt, Opwarmen Patiënt Verwarmingsvermogen 2.500 BTU/uur / 750 watt Circulerende vloeistof...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix B: Symbolen De controlemodule van het A Temperatuurbeheersysteem heeft de volgende symbolen: ® rctic De gebruiker moet de bijgaande instructies raadplegen vóór gebruik voor het veilige en doeltreffende gebruik van dit apparaat.
Het gebruik van andere accessoires of kabels dan die gespecificeerd voor huishoudelijk gebruik dienen. 61000-3-3 zijn of verkocht worden door Medivance wordt niet aanbevolen. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of kabels kan resulteren in verhoogde emissies of een verlaagde immuniteit van het A ®...
Page 73
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix C: Elektromagnetische Verenigbaarheid (vervolg) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 (vervolg) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clausule 5.2.2.2 Tabel 6: Stroom frequentie 3 A/m 3 A/m Energie frequentie Aanbevolen scheidingafstanden tussen draagbare en mobiele RF communicatie (50/60 Hz)
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Iniciar ....................75 Indicações para Uso ....................75 Advertências e Precauções ..................75 Configuração do Sistema ..................
• A Medivance recomenda que a temperatura do paciente seja medida num segundo local para confirmação. A Medivance recomenda a utilização de Advertências e Precauções um segundo termómetro ligado à entrada de Temperatura 2 do Sistema de Gestão da Temperatura A...
Início. • A Medivance não se responsabiliza pela segurança do paciente nem pelo 4) Quando o teste estiver concluído, o ecrã de Seleção da Terapia do desempenho do equipamento caso se utilizem outros procedimentos de Paciente irá...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Iniciar Normotermia (Controlo do Paciente e 4) Utilize as setas Cima e Baixo para definir a temperatura alvo da água de Controlo Manual a 40°C e por 30 minutos.
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Durante o reaquecimento de um paciente, o ajuste de Reaquecimento Definições da temperatura do paciente do Paciente De está ativado e o valor pode ser modificado. A definição •...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Capítulo 5 – Configurações Avançadas Alarmes de Segurança Principais Apesar de existirem muitos alarmes e definições de segurança no Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A , existem cinco alarmes ®...
Page 80
• Ligue a linha de drenagem para as duas portas de drenagem adequadamente essas peças do equipamento que a Medivance considere na parte posterior do módulo de controlo. A água irá esvaziar-se ser reparável.
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice A: Especificações do Produto Descrição técnica O sistema de gestão de temperatura Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A é...
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Especificações do Sistema de Gestão de Temperatura A ® rctic Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia: Controlo do Paciente, Reaquecer o Paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente Capacidade de aquecimento 2500 BTU/hr / 750 Watts...
Page 83
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice B: Símbolos O módulo de Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A tem os seguintes símbolos: ® rctic Para uma utilização segura e efetiva do dispositivo, o operador tem de consultar os documentos anexos antes da utilização.
O cliente ou o utilizador final da unidade do Sistema de Gestão de Temperatura A deve garantir a sua ® rctic Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para utilização com Referência n.º utilização apenas num ambiente desses. o Sistema de Gestão de Temperatura A ®...
Page 85
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice C: Compatibilidade Eletromagnética (continuação) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Quadro 2 (cont.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: Campo 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos...
M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Iniciar ....................87 Indicações para Uso ....................87 Avisos e Precauções ....................87 Configuração do Sistema ..................88 Capítulo 2 –...
Page 87
• A Medivance recomenda que meça a temperatura do paciente a partir de adultos e pediátricos de todas as idades. um segundo local para verificar a temperatura do paciente. A Medivance recomenda a utilização de uma segunda sonda de temperatura do paciente...
Page 88
1) Encha o reservatório apenas com água esterilizada. Ligações 2) Quatro litros de água irão ser necessários para encher o reservatório na 1) Use apenas cabos e acessórios aprovados pela Medivance com o instalação inicial. Módulo de Controle do Sistema de Gerenciamento de Temperatura 3) Acrescente uma ampola da Solução de Limpeza do Sistema de...
Page 89
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Iniciar Normotermia (Controle do paciente e Reaquecimento 5) Pressione o botão Start (Iniciar) para iniciar o Controle Manual. Deixe pressionado ao menos 3 minutos para estabilizar o sistema.
Page 90
M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Reaquecimento do Paciente Para: Durante o resfriamento de um Tela dos parâmetros das Definições de Normotermia: paciente, o ajuste da definição de Reaquecimento Paciente De do Definições da temperatura da água lado esquerdo da tela está...
Page 91
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Alarmes OBSERVAÇÃO: verifique se a sonda de Temperatura do paciente 1 está corretamente posicionada e conectada ao sistema. Se a mudança de Um Alarme é...
2) Volte a encher o reservatório. adequadamente essas peças do equipamento que a Medivance considere • A partir da tela Terapia de Hipotermia ou de Terapia de Normotermia, ser reparável.
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice A: Especificações do Produto Descrição técnica O Sistema de Gerenciamento de Temperatura A é...
Page 94
M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Especificações do Sistema de Gerenciamento de Temperatura A ® rctic Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia: Controle do paciente, Reaquecimento do paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente Capacidade de aquecimento 2500 BTU/hr / 750 Watts...
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice B: Símbolos O módulo de Controle Sistema de Gerenciamento de Temperatura A tem os seguintes símbolos: ®...
Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético imunidade IEC60601 conformidade Destinado Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para uso com o Referência n.º Sistema de Gerenciamento de Temperatura A ® Descarga Contato ±6 kV Contato ±6 kV Os pavimentos deverão rctic eletroestática...
Page 97
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice C: Compatibilidade Eletromagnética (continuação) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 4: As Distâncias de Sepração Recomendadas Entre o Equipamento de Comunicações Orientação e Declaração do Fabricante –...
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Πίνακας Περιεχομένων Κεφάλαιο 1 – Προετοιμασία ................99 Ενδείξεις για Χρήση .................... 99 Προειδοποιήσεις και Προφυλάξεις ..............99 Διαμόρφωση...
στους κινδύνους που σχετίζονται µε σοβαρή υποθερµία ή υπερθερµία. της θερμοκρασίας ενήλικων και παιδιατρικών ασθενών όλων των ηλικιών. • Η Medivance συνιστά τη μέτρηση της θερμοκρασίας ασθενούς από μια δεύτερη θέση, για επαλήθευση της θερμοκρασίας ασθενούς. Η Medivance Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις...
να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Θέση σε λειτουργία • Η Medivance δεν θα είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια του ασθενούς 1) Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (ON) ενεργοποιώντας τον ή για την απόδοση του εξοπλισμού, αν οι διαδικασίες για τη λειτουργία, Διακόπτη...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) 5) Στην οθόνη θεραπείας Υποθερμία ή Νορμοθερμία, πιέστε το κουμπί Νέος Ασθενής – Νορμοθερμία Πληρώστε το δοχείο. Επιλέξτε Νορμοθερμία εφόσον ο στόχος της θεραπείας είναι να διατηρηθεί 6) Εμφανίζεται...
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Για να ξεκινήσετε τη θεραπεία υποθερμίας: • Αν η Έναρξη Αναθέρμανσης έχει ρυθμιστεί να γίνει Χειροκίνητα, η διαδικασία αναθέρμανσης ξεκινάει όταν πατηθεί το κουμπί Έναρξη στο Στην...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Η εκκίνηση των ακόλουθων λειτουργιών γίνεται από την οθόνη Προηγμένη Κεφάλαιο 4 – Ρυθμίσεις Υποθερμίας ρύθμιση. • Λήψη δεδομένων ασθενούς: Τα δεδομένα ασθενών των τελευταίων 10 (δέκα) περιπτώσεων...
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Βασικοί Συναγερμοί Ασφαλείας 4) Ακολουθήστε τις οδηγίες για να επανορθώσετε την περίσταση της προειδοποίησης. Εκτελέστε τις ενέργειες με τη σειρά που αναγράφονται Παρόλο...
Απόρριψη καταρτισμένο προσωπικό να επισκευάσει εκείνα τα εξαρτήματα του Στο τέλος ζωής της συσκευής, απορρίψτε την σύμφωνα με τους τοπικούς εξοπλισμού που η Medivance θεωρεί επισκευάσιμα. κανονισμούς για ΑΗΗΕ ή επικοινωνήστε με τον τοπικό προμηθευτή ή διανομέα της B ώστε να διευθετηθεί η απόρριψη.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα B: Σύμβολα Η Μονάδα Ελέγχου του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας A φέρει τα ακόλουθα σύμβολα: ® rctic Για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση αυτής της συσκευής, ο χειριστής πρέπει να συμβουλεύεται...
IEC 61000-3-3 • Η χρήση παρελκομένων ή καλωδίων πέραν όσων ορίζονται ή πωλούνται από την Medivance δε συνιστάται. Με τη χρήση μη εγκεκριμένων παρελκομένων ή καλωδίων υπάρχει ενδεχόμενο αύξησης των 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 εκπομπών ή μείωσης της ατρωσίας του συστήματος διαχείρισης...
Page 109
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα Γ: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (συνέχεια) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4: (συνέχεια) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 (συνέχεια) Οι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως είναι οι σταθμοί βάσης για Μαγνητικό...
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INDHOLDSFORTEGNELSE Kapitel 1 – At komme i gang ................111 Indikatorer til brug ....................111 Advarsler og forsigtighedsregler ...............111 Opsætning af systemet ..................112 Kapitel 2 –...
™ puderne. Urin og antibakterielle midler kan absorberes og rctic • Medivance anbefaler at måle patientens temperatur fra en sekundær trænge ind i pudernes hydrogel og forårsage kemiske skader samt tab af lokalitet for at verificere patientens temperatur. Medivance anbefaler pudernes klæbeevne.
3) I skærmen Hypotermiterapi trykkes på knappen Manuel kontrol for at åbne vinduet Manuel kontrol. 1) Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af Medivance, sammen 4) Sæt vandets måltemperatur med Manuel kontrol til 40°C og varigheden med A temperaturkontrolsystemets kontrolmodul.
D A N S K ( D A N I S H ) Valg af patientterapi 1. Indstillinger ved Afkøl patienten • Standard for patientens måltemperatur og varighed vises i vinduet Brug skærmen Valg af patientterapi til at starte en Ny patient, Fortsætte Afkøl patienten.
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Hvis der opstår strømsvigt, mens afbryderen er slået til (On), lyder en alarm, For at få adgang til skærmen Indstillinger for hypotermi: indtil den er slået fra (Off).
Advarselsskærmen kommer frem og viser advarselsnummeret, advarselstitel, en beskrivelse af problemet eller omstændigheder, der Du kan få yderligere oplysninger på http://www.medivance.com/manuals, udløste advarslen samt løsninger og instruktioner til fejlfinding og løsning af ved at ringe på 1-800-526-4455 eller ved at kontakte den lokale B ®...
D A N S K ( D A N I S H ) Specifikationer for A temperaturkontrolsystem ® rctic Parameter Specifikation Terapitilstande Normotermi: Kontrollér patienten, Genopvarm patienten Hypotermi: Afkøl patienten, genopvarm patienten Varmer kapacitet 2500 BTU/hr / 750 watt Cirkulerende væske Sterilt vand Vandtankens kapacitet 3,5 liter...
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg B: Symboler temperaturkontrolsystemets kontrolmodul har følgende symboler: ® rctic For at opnå en sikker og effektiv brug af udstyret skal operatøren tjekke vedlagte dokumenter inden anvendelse.
IEC 61000-3-2 • Anvendelse af tilbehør eller kabler andet end dem, der er specificeret og solgt beboelsesejendomme samt af Medivance, anbefales ikke. Anvendelse af tilbehør eller kabler, der ikke ejendomme, der er direkte Spændingsudsving/ Overholder er anbefalet, kan resultere i forøget emission eller nedsat immunitet for...
Page 120
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsat) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 6: Retningslinjer og producentens deklaration – Elektromagnetisk immunitet Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og A temperaturkontrolsystemet.
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INNEHÅLLSFÖRTECKNING Kapitel 1 – Komma igång ................123 Indikationer för användning ................123 Varningar och försiktighetsåtgärder ..............123 Systeminstallation....................124 Kapitel 2 –...
( S W E D I S H ) Kapitel 1 – Komma igång • Medivance rekommenderar att patienttemperaturen mäts från en andra plats för att verifiera patientens temperatur. Medivance rekommenderar att en andra temperatursond, som är ansluten till Indikationer för användning inmatningen av A temperaturhanteringssystemets ingång för...
Medivance ansvarar inte för patientsäkerheten eller utrustningens -port prestanda om drift, underhåll eller service av Medivance A ® rctic temperaturhanteringssystem har skett på annat sätt än vad som angivits av Medivance. Den som utför procedurerna måste ha lämpliga Ekvipotential- kvalifikationer och utbildning. skruv Systeminstallation Strömsladd Tömningsportar...
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Påbörja normotermi (Kontrollera patient och 6) Övervaka flödeshastigheten och vattentemperaturen i statusområdet System för skärmbilden Hypotermi behandling. återuppvärm patient) 7) Kontrollera att flödeshastigheten når minst 1,5 liter/minut. Normotermibehandling initieras och hanteras och patienttemperatur 8) Kontrollera att vattentemperaturen ökar till 30°C.
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Genom att använda temperaturerna för Återuppvärm patient 3) Skärmbilden Normotermiinställningar visas. från och Återuppvärm patient till samt inställningarna för 4) Tryck på knappen Stäng för att spara de nya inställningarna som återuppvärmningshastighet, beräknar och visar systemet aktuella inställningar för patientbehandling.
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Icke korrigerbara larm Följande funktioner kan initieras från skärmbilden Avancerad inställning. • Hämta patientdata: Patientdata för de senaste 10 (tio) fallen finns Om ett larmtillstånd uppstår som förhindrar korrekt användning av lagrade på...
Programvaruversion under Avancerad inställning. Service Kontakta kundtjänst för teknisk support och produktinformation, inklusive reservdelslistor och serviceinstruktioner, så att kvalificerad teknisk personal kan reparera de delar på utrustningen som Medivance anser vara möjliga att reparera. Kalibrering För kalibreringskrav och -instruktioner, se servicehandbok för temperaturhanteringssystem.
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Specifikationer för A temperaturhanteringssystem ® rctic Parameter Specifikation Behandlingslägen Normotermi: Kontrollera patient, Återuppvärm patient Hypotermi: Kyl ned patient, Återuppvärm patient Värmarens kapacitet 2500 BTU/tim, 750 Watt Cirkulerande vätska Sterilt vatten Behållarens kapacitet...
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga B: Symboler temperaturhanteringssystem kontrollmodul har följande symboler: ® rctic För säker och effektiv användning av denna utrustning, måste användaren studera medföljande dokument före användning. Anger auktoriserad representant i EU.
Bärbar och mobil radiofrekvent kommunikationsutrustning kan påverka Immunitetstest IEC60601 Kompatibil- Avsedd medicinteknisk utrustning. testnivå itetsnivå elektromagnetisk miljö Tillbehör och kablar som är godkända av Medivance för användning Art.nr. Elektrostatisk ±6 kV kontakt ±6 kV kontakt Golv ska vara av med A temperaturhanteringssystem ® rctic urladdning (ESD) ±8 kV luft...
Page 132
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga C: Elektromagnetisk kompatibilitet (Fortsättning) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 6: Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet kommunikationsutrustning och enheten A temperaturhanteringssystem.
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SISÄLLYSLUETTELO Kappale 1 – Aloitus ..................135 Käyttö ........................ 135 Varoitukset ja varotoimenpiteet ................ 136 Järjestelmän asentaminen................. 137 Kappale 2 – Potilaan hoito ................137 ™-levyjen asettaminen ..............137 rctic Yhdistä...
Riskiryhmässä ovat potilaat, jotka kärsivät diabeteksen, perifeerisen • Medivance toimittaa lämpötilasimulaattoreita (kiinteän arvon vastuslaitteita) vain valtimosaurauden, heikon ravitsemustilan, steroidien käytön tai testaamis-, koulutus- ja esittelytarkoituksiin. Tätä laitetta tai muuta menetelmää suuriannoksisen vasopressorihoidon takia heikentyneestä kudosten ei saa käyttää...
Älä käytä valkaisuainetta Potilaan (natriumhypokloriitti), koska se saattaa vahingoittaa järjestelmää. Vedonpoistin lämpötila • Medivance ei ole vastuussa potilaan turvallisuudesta tai laitteen ulos toiminnasta, jos Medivance A -lämpötilanhallintajärjestelmää ® rctic Potilaan 2. käytetään, ylläpidetään, muutetaan tai huolletaan muuten kuin lämpötila...
S U O M I ( F I N N I S H ) Aloita normotermia (Kontrolloi potilaan lämpötilaa ja 5) Aloita Manuaalinen ohjaus painamalla Aloita-painiketta. Anna järjestelmän vakaantua ainakin kolme minuuttia. lämmitä potilas) 6) Valvo virtausmäärää ja veden lämpötilaa Hypotermiahoito-näytön Normotermiahoito-näytön Kontrolloi potilaan lämpötilaa ikkunasta Järjestelmän tila -kohdassa.
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Lämmitettäessä potilasta Lämmitä potilas lämpötilasta -asetus Näin pääset Normotermia-asetukset-näyttöön: aktivoituu ja sitä voidaan muuttaa. Lämmitä potilas lämpötilasta 1) Paina Muuta-painiketta Kontorolloi potilaan lämpötilaa -ikkunassa. -asetus on lämpötila, jonka mukaan järjestelmä sillä hetkellä potilasta 2) Paina Lisää-painiketta Kontrolloi potilaan lämpötilaa –...
S U O M I ( F I N N I S H ) Seuraavat toiminnot aloitetaan Lisäasetukset-näytöstä. uudestaan. • Lataa potilastiedot: Potilaan tiedot viimeisistä 10 (kymmenestä) Hälytykset korjattavissa olevista virheistä hoidoista tallennetaan A -lämpötilanhallintajärjestelmän ® rctic Muut hälytykset, jotka pysäyttävät laitteen väliaikaisesti, kunnes käyttäjä kiintolevylle.
Ohjelmistoversio-kentässä. Huolto Ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun saat teknistä tukea ja tietoa tuotteiden huollosta, mukaan lukien varaosalistat ja huolto ohjeet, joiden avulla petevä tekninen henkilökunta voi korjata laitteen osat, jotka Medivance mukaan ovat korjattavissa. Kalibrointi Kalibrointivaatimukset ja -ohjeet löytyvät -lämpötilanhallintajärjestelmän huolto-ohjeesta. Kalibrointia ®...
S U O M I ( F I N N I S H ) -lämpötilanhallintajärjestelmän tekniset tiedot ® rctic Parametri Tiedot Hoitotilat Normotermia: Kontrolloi potilaan lämpötilaa, Lämmitä potilas Hypothermia: Viilennä potilas, Lämmitä potilas Lämmittimen kapasiteetti 2500 BTU/h / 750 Watts Kiertävä...
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Liite B: Merkit -lämpötilanhallintajärjestelmän kontrollointimoduulista löytyvät seuraavat merkit: ® rctic Laitteen turvallisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi käyttäjän on luettäva mukana olevat ohjeet ennen käyttöä. Eurooppalaisen edustajan merkki. Tämä...
Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa Immuniteettitesti IEC60601 Yhdenmukaisu- Laitteelle tarkoitettu sähkökäyttöisiin lääkintälaitteisiin. testitaso ustaso sähkömagneettinen ympäristö Tarvikkeet ja johdot, joiden käytön Medivance hyväksyy Osa # Sähköstaattinen ±6 kV kontakti ±6 kV kontakti Lattioiden pitää olla -lämpötilanhallintajärjestelmän kanssa ® rctic purkaus (ESD) ±8 kV ilma...
Page 144
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Liite C: Sähkömagneettinen yhteensopivuus (jatkuu) Ohjaus ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen immuniteetti Kiinteiden lähettimien kuten radiopuhelinten (matkapuhelin / langaton puhelin) ja matkaviestintäradioiden, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähettimien ja -lämpötilanhallintajärjestelmä...
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INNHOLDSFORTEGNELSE Kapittel 1 – Komme i gang ................147 Indikasjoner for bruk ..................147 Advarsler og forsiktighetsregler ................ 147 Systemoppsett ....................148 Kapittel 2 –...
å beskytte mot hudskade. • Medivance anbefaler måling av pasienttemperatur fra et annet sted for • Ikke la urin, antibakterielle løsninger eller andre midler ansamles under å bekrefte pasienttemperaturen. Medivance anbefaler bruk av en andre ™-pads.
® rctic 5) Fra skjermen for Hypotermibehandling eller Normotermibehandling, som de som er spesifisert av Medivance. Alle som utfører prosedyrene, trykk på knappen Fyll reservoar. må være riktig opplært og kvalifisert. 6) Skjermen Fyll reservoar vil vises. Følg instruksjonene på skjermen.
N O R S K ( N O R W E G I A N ) Ny pasient – Normotermi • Kjøl pasienten i: Bruk opp- og nedpilene på høyre side for å stille inn varighet for kjøling av pasienten før gjenoppvarming starter. Velg Normotermi dersom behandlingens mål er å...
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapittel 3 – Innstillinger for normotermi For å få tilgang til skjermen for Innstillinger for hypotermi: 1) Trykk på Tilpass fra Kjøl pasient-vinduet eller vinduet Gjenoppvarming av pasient.
For å opprettholde systemets ytelse krever A ® rctic temperaturhåndteringssystemet periodisk service av nøkkelkomponenter. Advarsler For mer informasjon, se http://www.medivance.com/manuals, Advarslene angis med et lydsignal som gjentas hvert 25. sekund. ring 1-800-526-4455 eller ta kontakt med den lokale B -representanten. Advarselskjermen viser advarselnummeret, advarseltittelen, en beskrivelse ®...
Drift: ............10°C til 27°C (50°F til 80°F) få kvalifisert teknisk personale til å reparere deler av utstyret som anses av Oppbevaring: .......... -30°C til 50°C (-20°F til 120°F) Medivance for å være reparerbare. Ved driftstemperaturer som er høyere enn 27°C (80°F), er kjølesystemets Kalibrering kjølingskapasitet, og dermed dets evne til å...
N O R S K ( N O R W E G I A N ) Spesifikasjoner for A -temperaturhåndteringssystemet ® rctic Parameter Spesifikasjon Behandlingsmodus Normotermi: Kontroller pasient, Gjenoppvarming av pasient Hypotermi: Kjøl pasient, Gjenoppvarming av pasient Oppvarmingskapasitet 2500 BTU/t / 750 watt Sirkulasjonsvæske Sterilt vann Reservoarkapasitet...
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg B: Symboler -temperaturhåndteringssystemets kontrollmodul har de følgende symbolene: ® rctic For sikker og effektiv bruk av dette apparatet må brukeren se instruksjonene før bruk. Angir autorisert representant i EU.
Samsvarsnivå Beregnet • Bruken av tilbehør eller andre kabler enn de som er spesifisert eller elektromagnetisk miljø solgt av Medivance (vist nedenfor), anbefales ikke. Bruk av ikke- Elektromagnetisk ±6 kV kontakt ±6 kV kontakt Gulv bør være i tre, godkjent tilbehør eller kabler kan resultere i økt utslipp eller redusert avlasting (ESD) ±8 kV luft...
Page 156
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (forts.) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 6: Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetisk immunitet Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr og A...
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SPIS TREŚCI Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy..............159 Wskazania do stosowania ................. 159 Przestrogi i ostrzeżenia ..................159 Konfiguracja systemu ..................
Aktualny podręcznik operatora można znaleźć na stronie www.medivance.com/manuals. P O L S K I ( P O L I S H ) Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy • Firma Medivance dostarcza symulatory temperatury (rezystory o wartości stałej) służące wyłącznie do testowania oraz do celów Wskazówki do stosowania...
6) Wyświetlony zostanie ekran Napełnij zbiornik. Postępować zgodnie z należy stosować wyłącznie przewody i akcesoria zatwierdzone ® poleceniami wyświetlanymi na ekranie. przez firmę Medivance. Podłączyć linię dostarczającą płyn, kabel czujnika temperatury pacjenta 1, kabel czujnika temperatury pacjenta 2 Weryfikacja funkcjonowania (opcjonalnie) i rurę napełniającą z tyłu modułu kontrolnego.
P O L S K I ( P O L I S H ) Włączanie terapii Prawidłowa ciepłota ciała (kontrola 5) Nacisnąć przycisk Uruchom, aby uruchomić Sterowanie ręczne. Odczekać co najmniej 3 minuty, aż system się ustabilizuje. pacjenta i ponowne ogrzewanie pacjenta) 6) Monitorować...
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Rozdział 3 - Ustawienia prawidłowej • Prędkość ogrzewania: Użyć strzałek w górę i w dół znajdujących się na środku ekranu, aby ustawić prędkość ogrzewania. ciepłoty ciała •...
P O L S K I ( P O L I S H ) Aby uzyskać dostęp do ekranu Ustawienia hipotermii: Ostrzeżenie informuje o stanie pacjenta i urządzenia bez przerywania trwającej procedury. Ostrzeżenie to sytuacja o średnim priorytecie, która 1) Nacisnąć przycisk Regulacja w oknie Ochłodź pacjenta lub w oknie wymaga szybkiej reakcji operatora.
Dzięki tym materiałom odpowiednio wykwalifikowany personel Działem wsparcia klienta firmy. techniczny będzie w stanie dokonać napraw tych elementów urządzenia, Aby uzupełnić wewnętrzny roztwór czyszczący: które firma Medivance uznaje za naprawialne. 1) Opróżnić zbiornik. Kalibracja • Wyłączyć moduł kontrolny.
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik A: Specyfikacje produktu Opis techniczny System zarządzania temperaturą A jest urządzeniem ® rctic termoregulacyjnym, które monitoruje i kontroluje temperaturę pacjenta w zakresie od 32°C do 38,5°C (89,6°F do 101,3°F). System zarządzania temperaturą...
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Dane techniczne systemu zarządzania temperaturą A ® rctic Parametr Specyfikacja Tryby terapii Prawidłowa ciepłota ciała: Kontrola pacjenta, Ponowne ogrzewanie pacjenta Hipotermia: Chłodzenie pacjenta, Ponowne ogrzewanie pacjenta Wydajność...
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik B: Symbole Na module kontrolnym systemu zarządzania temperaturą A znajdują się następujące symbole: ® rctic Aby zapewnić bezpieczne i skuteczne użytkowanie tego urządzenia, operator musi zapoznać się z dołączoną...
± 8 kV powietrze ± 8 kV powietrze wykonana z drewna, (ESD) betonu lub płytek Akcesoria i przewody zatwierdzone przez Medivance przeznaczone do Nr części IEC 61000-4-2 ceramicznych. stosowania z systemem zarządzania temperaturą A ® rctic Jeśli podłoga jest...
Page 169
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik C: Zgodność elektromagnetyczna (Ciąg dalszy) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabela 2 (cd.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podpunkt 5.2.2.2 Tabela 6: Częstotliwość 3 A/m 3 A/m Pola magnetyczne Zalecany odstęp pomiędzy przenośnymi i ruchomymi urządzeniami sieciowa częstotliwości...
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tartalomjegyzék 1. Fejezet – Első lépések ................171 Alkalmazási javallatok ..................171 Biztonsági előírások ..................171 A rendszer beállítása ..................
és megfelelő elhelyezését. felmelegítésének érdekében fontolja meg a maximális vízhőmérséklet • A Medivance javasolja a beteghőmérséklet egy második helyen történő megmérését, a beteg hőmérsékletének ellenőrzése végett. A Medivance csökkentését, a célhőmérséklet elérhető szintre való módosítását vagy javasolja egy második beteg-hőmérsékletszonda csatlakoztatását a kezelés felfüggesztését.
Ne használjon fehérítőt (nátrium-hipokloritot), az ugyanis károsíthatja a rendszert. Tápkábel • A Medivance vállalat nem felel a beteg biztonságáért vagy a berendezés Leeresztő teljesítményéért, ha a Medivance A hőmérséklet-kezelő ®...
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) 3) A Hypothermia kezelés ablakban nyomja le a Kézi vezérlés gombot a Aktuális beteg Kézi vezérlés ablak megnyitásához. A beteg kezelésének kiválasztása ablakban megjelenik a Folytatás az 4) A Fel és Le nyilak segítségével állítsa be a Kézi vezérlés víz aktuális beteggel gomb és az aktuális kezelés megszakításának dátuma célhőmérséklet értékét 40°C-ra és az időtartamot 30 percre.
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3. Fejezet – Normotermia beállítások 2. A Beteg újramelegítése beállítások • A Beteg újramelegítése ablakban megjelenik az alapértelmezett páciens célhőmérséklet értéke és az időtartam.
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Belépés a Hypothermia beállításai ablakba: A riasztások arra figyelmeztetik a felhasználót, hogy egy bizonyos körülmény potenciálisan veszélyes helyzetet teremthet a páciens 1) A Beteg hűtése vagy a Beteg újramelegítése ablakban nyomja biztonságára vagy a készülékre.
és ellenőrizte a Ügyfélszolgálattal, hogy megfelelően szakképzett szakemberek a megfelelő működést. végezhessék el a Medivance által javíthatónak minősített alkatrészeket. A belső tisztítóoldat utántöltése Kalibrálás A belső tisztítóoldat megrendelése érdekében lépjen kapcsolatba az Lásd az A...
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) A függelék: Termékjellemzők Műszaki adatok Az A hőmérséklet-kezelő rendszer egy hőszabályozó készülék, ® rctic mely a páciens testhőmérsékletét ellenőrzi 32°C és 38,5°C (89,6°F –...
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Az A hőmérséklet-kezelő rendszer műszaki adatai ® rctic Paraméter Műszaki adatok Kezelési üzemmódok Normotermia: Beteg ellenőrzése, Beteg újramelegítése Hipotermia: Páciens hűtése, páciens felmelegítése Fűtőegység kapacitása 2500 BTU/hr / 750 Watts...
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) B függelék: Szimbólumok Az A hőmérséklet-kezelő rendszer vezérlőmodulján az alábbi szimbólumok találhatók: ® rctic Jelen eszköz biztonságos és hatékony alkalmazása érdekében használat előtt a kezelőnek el kell olvasnia a mellékelt dokumentációt.
IEC 61000-3-2 nyilatkozatait tartalmazzák. használható. Feszültségingadozás/ Megfelelőség • Nem tanácsos a Medivance által javasolt (lásd alább) vagy forgalmazott Vibráló kibocsátások kiegészítőkön vagy kábeleken kívül mást használni. A nem jóváhagyott IEC 61000-3-3 kiegészítők vagy kábelek használata nagyobb kibocsátásokat vagy az A hőmérséklet-kezelő...
Page 181
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Függelék C: Elektromágneses kompatibilitás (folyt.) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 2. táblázat (folyt.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 záradék 5.2.2.2 6: táblázat: Áramfrekvencia 3A/m 3 A/m Az áramfrekvencia Ajánlott elkülönítési távolság a hordozható...
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM OBSAH Kapitola 1 - Začínáme ..................183 Indikace pro použití ................... 183 Varování a důležitá upozornění ................. 183 Uvedení systému do provozu ................184 Kapitola 2 - Terapie pacienta .................
Aktuální Příručku operátora naleznete na webové stránce www.medivance.com/manuals. Č E S K Y ( C z e c h ) Kapitola 1 - Začínáme • V režimu ruční regulace není teplota pacienta regulována a výstrahy nejsou povoleny v režimu zastavení. Teplota pacienta se může v případě zastavení...
Medivance prováděny jinak, než je určeno ® 4) Po dokončení samotestování se na ovládacím panelu zobrazí rctic společností Medivance. Všechny osoby provádějící tyto postupy musí být obrazovka Výběr léčby pacienta. příslušně školeny a kvalifikovány. Plnění zásobníku 1) Zásobník plňte pouze sterilní vodou.
Č E S K Y ( C z e c h ) Výběr léčby pacienta 1. Nastavení chlazení pacienta • V okně Chlazení pacienta se zobrazí implicitní cílová teplota pacienta Použijte obrazovku Výběr léčby pacienta k iniciaci položek Nový pacient, a doba trvání.
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Pokud dojde k výpadku napájení, když je hlavní vypínač v poloze Zap., bude Pro přístup na obrazovku Nastavení hypotermie: znít zvukové varování až do vypnutí vypínače. Toto varování upozorňuje 1) Stiskněte Úpravy v okně...
Výstraha Další informace získáte na webové stránce http://www.medivance.com/ Výstrahy jsou ohlašovány zvukovým signálem, který se opakuje každých manuals, na telefonním čísle 1-800-526-4455 nebo kontaktujte svého 25 sekund. Objeví se obrazovka Výstrahy, kde se zobrazuje číslo výstrahy, místního zástupce společnosti B...
Kontaktujte zákaznickou podporu pro technickou podporu a pokyny Skladování: ..........-30°C- 50°C (-20°F - 120°F) zákaznického servisu, aby mohl patřičně kvalifikovaný technický personál opravit ty díly zařízení, které společnost Medivance považuje za opravitelné. Při provozních teplotách nad 27°C (80°F) je překročena kapacita chlazení Kalibrace chladicího systému a proto je narušena funkce chlazení...
Č E S K Y ( C z e c h ) Specifikace systému řízení teploty A ® rctic Parametr Specifikace Režimy terapie Normotermie: Řízení teploty pacienta, opětovné zahřívání pacienta Hypotermie: Chlazení pacienta, opětovné zahřívání pacienta Kapacita vyhřívání 2500 BTU/hod. / 750 W Cirkulující...
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha B: Symboly Ovládací modul systému řízení teploty A je vybaven následujícími symboly: ® rctic Pro bezpečné a používání tohoto prostředku si uživatel musí před použitím prostudovat průvodní dokumentaci.
Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení mohou ovlivňovat lékařské Test odolnosti Úroveň testu Úroveň shody Určené elektrické přístroje. IEC60601 elektromagnetické Příslušenství a kabely schválené společností Medivance pro použití Č. součásti prostředí spolu se systémem řízení teploty A ® rctic Elektrostatický ±6kV kontaktně...
Page 192
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha C: Elektromagnetická kompatibilita (pokračování) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 6: Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Doporučená...
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM İçindekiler Bölüm 1 – Başlarken ..................195 Kullanım Endikasyonları ................... 195 Uyarılar ve Dikkat Edilecek Noktalar ..............195 Sistem Kurulumu ....................
önlemek için hastanın altında basıncı giderici veya basıncı etmekten sorumludur. azaltıcı aygıtlar kullanın. • Medivance test, eğitim ve tanıtım amaçlı sıcaklık simülatörleri (sabit değer • İdrar, antibakteriyel solüsyonlar veya diğer maddelerin A Pedlerin ™...
® rctic 2) Hasta Tedavi Seçimi ekranından, Hipotermi tedavi ekranını Medivance onaylı kablolar ve aksesuarlar kullanın. Sıvı Dağıtım Hattı, görüntülemek için Hipotermi düğmesine basın. Hasta Sıc 1 kablosu, Hasta Sıc 2 kablosu (opsiyonel) ve Doldurma 3) Hipotermi tedavi ekranından, Manüel Kontrol penceresini açmak için Tüpünü...
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Hasta Tedavi Seçimi 1. Hastayı Soğut Ayarları • Varsayılan hasta hedef sıcaklığı ve süresi Hastayı Soğut penceresinde Yeni Hasta başlatmak, Mevcut Hastaya Devam Et seçeneğini kullanmak görüntülenecektir.
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tedavi Sonu Su Sıcaklığı Ayarları • Suyu Hazırla • Pedlere giden su sirkülasyonunu sonlandırmak için Normotermi tedavisi • Manüel Kontrol veya Hipotermi tedavisi ekranından Durdur düğmesine basın. •...
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Bölüm 6 – Alarmlar ve Uyarılar Uyarılar Uyarılar her 25 saniyede bir tekrarlayan sesli sinyal biçimindedir. Açılan Uyarı ekranında uyarı numarası, uyarı başlığı, uyarıyı tetikleyen sorunun Sıcaklık Yönetim Sistemi güvenlik sistemi, cihaz ve hastanın ®...
B Tedarikçinizi veya ® müşteri servis talimatlarını almak üzere Medivance Müşteri Desteği ile Distribütörünüzü arayın. irtibata geçin. Kalibrasyon Kalibrasyon şartları ve talimatları için A Sıcaklık Yönetim Sistemi...
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Sıcaklık Yönetim Sistemi Teknik Özellikleri ® rctic Parametre Özellik Tedavi Modları Normotermi: Hastayı Kontrol Et, Hastayı Tekrar Isıt Hipotermi: Hastayı Soğut, Hastayı Tekrar Isıt Isıtıcı Kapasitesi 2500 BTU/saat / 750 Watt Dolaşım Sıvısı...
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek B: Semboller Sıcaklık Yönetim Sistemi Kontrol modülü aşağıdaki sembolleri taşımaktadır: ® rctic Bu cihazın güvenli ve etkili kullanımı için, kullanmaya başlamadan önce cihazla birlikte verilen belgelere başvurulmalıdır.
şehir şebekesi elektriğine doğrudan bağlı Gerilim dalgalanmaları/ Uygun olanlar dışında tüm tesislerde kullanım • Medivance tarafından belirtilen veya satılanlar haricinde başka Kırpışma emisyonları için uygundur. IEC 61000-3-3 aksesuar veya kabloların kullanılması tavsiye edilmez. Onaylanmamış aksesuarların veya kabloların kullanılması A Sıcaklık Yönetim...
KULLANIM KILAVUZU TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek C: Elektromanyetik Uyumluluk (devamı) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 6: Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık Taşınabilir ve mobil RF haberleşme ekipmanları ile A Sıcaklık Yönetim ®...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Cuprins Capitolul 1 – Introducere ................207 Indicații de utilizare .................... 207 Avertismente și atenționări ................207 Configurarea sistemului ................... 208 Capitolul 2 –...
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Capitolul 1 – Introducere un al doilea loc pentru a verifica temperatura pacientului. Medivance recomandă să se utilizeze o a doua sondă de temperatură a pacientului conectată...
3) În ecranul de pornire este disponibilă o opțiune de modul Instruire Racorduri utilizator nou. 1) Folosiți doar cabluri și accesorii autorizate de Medivance împreună cu 4) La finalizarea autotestării, pe panoul de comandă apare ecranul modulul de control al sistemului de termoreglare A .
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Pentru a iniția terapia tip normotermie: 6) Monitorizați debitul și temperatura apei în zona de stare Sistem din ecranul de terapie Hipotermie. 1) Din ecranul Selectare terapie pacient, apăsați butonul Normotermie 7) Verificați dacă...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Folosind setările de temperatură Reîncălzire pacient de la, de NOTĂ: Verificați dacă sonda Temperatură Pacient 1 este poziționată corect temperatură...
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) • Calibrare Alarme recuperabile • Drenare totală Alte alarme care opresc temporar dispozitivul până când utilizatorul poate • Salvați toate setările ca opțiune implicită corecta cauza și elimina alarma sunt clasificate în categoria Recuperabile.
CLASA I (Tip BF, IPX0 și mod de operare – continuu) conform schemei de clasificare IEC 60601-1. Pentru informații suplimentare, consultați http://www.medivance.com/manuals, sunați la 1-800-526-4455 sau contactați-vă reprezentantul B local. ® Modulul de control al sistemului de termoreglare A satisface atât...
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Specificațiile sistemului de termoreglare A ® rctic Parametru Specificație Moduri de terapie Normotermie: Control pacient, Reîncălzire pacient Hipotermie: Răcorire pacient, Reîncălzire pacient Capacitate încălzitor 2500 BTU/oră...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexa B: Simboluri Pe modulul de control al sistemului de termoreglare A sunt prezente următoarele simboluri: ® rctic Pentru utilizarea sigură și eficientă a acestui dispozitiv, operatorul trebuie să consulte documentele însoțitoare înainte de utilizare.
® trebuie să se asigure că folosește aparatul numai într-un rctic echipamentele electrice medicale. astfel de mediu. Accesoriile și cablurile aprobate de Medivance pentru utilizare cu Testul imunității Nivelul de testare Nivelul de Mediul electromagnetic Sistemul de termoreglare A componentă...
Page 216
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexa C: Compatibilitate electromagnetică (continuare) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 6: Recomandări și declarația producătorului – Imunitate electromagnetică Distanțele de separare recomandate între echipamentele de comunicații portabile și mobile RF și unitatea sistemului de termoreglare A ®...
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM OBSAH 1. kapitola – Začíname ................... 219 Indikácie na použitie ..................219 Varovania a upozornenia .................. 219 Nastavenie systému ..................220 2.
A ™. Moč a antibakteriálne látky sa môžu • Spoločnosť Medivance odporúča odmerať telesnú teplotu pacienta z druhého rctic absorbovať do hydrogélu podložky a spôsobiť chemické poškodenie a stratu miesta na overenie telesnej teploty pacienta. Spoločnosť Medivance priľnavosti podložky.
Naplnenie nádrže • Spoločnosť Medivance nebude niesť zodpovednosť za bezpečnosť pacienta 1) Nádrž naplňte výlučne sterilnou vodou. ani výkonnosť zariadenia, ak sa použijú iné postupy prevádzky, údržby, 2) Na naplnenie nádrže pri počiatočnej inštalácii treba štyri litre vody.
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Výber liečby pacienta 1. Nastavenie chladenia pacienta • Predvolená cieľová teplota pacienta a trvanie sa zobrazia v okne Pomocou obrazovky Výber liečby pacienta vyberte možnosti Nový Ochladiť...
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ukončenie liečby Nastavenia teploty vody • Voda s vopred ustálenou teplotou • Na obrazovke liečby Normotermia alebo Hypotermia stlačte tlačidlo • Manuálna kontrola Stop, čím sa ukončí...
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) 6. kapitola – Alarmy a výstrahy Výstrahy Výstrahy sú signalizované zvukovým signálom, ktorý sa opakuje každé 25 sekúnd. Zobrazí sa výstražná obrazovka, na ktorej sú uvedené Bezpečnostný...
(OEEZ), prípadne sa obráťte na miestneho dodávateľa alebo distribútora technik mohol opraviť tie časti zariadenia, ktoré spoločnosť Medivance spoločnosti B a požiadajte ho o zabezpečenie likvidácie.
Page 225
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Špecifikácie systému na reguláciu teploty A ® rctic Parameter Špecifikácia Režimy liečby Normotermia: Kontrola pacienta, Znovu zohriať pacienta Hypotermia: Ochladiť pacienta, Znovu zohriať pacienta Kapacita ohrievača 2500 BTU/hod./750 Wattov Cirkulačná...
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Príloha B: Symboly Na ovládacom module systému na reguláciu teploty A sú uvedené tieto symboly: ® rctic Operátor sa pred použitím musí oboznámiť so sprievodnou dokumentáciou, aby zariadenie používal bezpečne a účinne.
Skúška imunity Skúšobná úroveň Úroveň zhody Určené podľa IEC 60601 elektromagnetické prostredie Príslušenstvo a káble schválené spoločnosťou Medivance na Č. dielu použitie so systémom na reguláciu teploty A ® Elektromagnetický ±6 kV, kontakt ±6 kV, kontakt Podlahy musia byť...
Page 228
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Príloha C: Elektromagnetická kompatibilita (pokračovanie) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 6: Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Odporúčané...
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM СОДЕРЖАНИЕ Глава 1 – Начало работы ................231 Показания к применению ................231 Предупреждения и предостережения ............231 Настройка...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Глава 1 – Начало работы • Компания Medivance поставляет симуляторы температуры (резисторы постоянного сопротивления) только в целях проведения тестирования, обучения и демонстрации. Никогда не используйте данное устройство...
3. С экрана запуска доступна опция учебного модуля. поскольку это может привести к повреждению системы. 4. По окончанию внутреннего тестирования, на панели управления • Компания Medivance не будет нести ответственность за безопасность появится экран Выбор режима. пациентов или эффективность оборудования, если во время эксплуатации, Наполнение резервуара...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) 8. Убедитесь, что температура воды повышается до 30°C. Для того чтобы инициировать Терапию при нормотермии: 9. Нажмите кнопку Остановка для остановки Ручного регулирования. 1. Для отображения экрана Терапия при нормотермии нажмите 10.
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • С учетом температуры, заданной в настройках Начать согревание Настройка температуры пациента при и Согревать до, а также заданного темпа согревания, система •...
Если одна из систем безопасности не отреагирует должным образом, а также в случае полного отключения электроэнергии. будет выдан аварийный сигнал 80 или 81. В этом случае свяжитесь со • Калибровка Службой поддержки Medivance. • Общий расход воды • Сохранить все настройки по умолчанию...
тех пор, пока не будет устранено аварийное состояние. Если проблема не периодического обслуживания основных компонентов. будет устранена, свяжитесь со Службой поддержки Medivance. Для получения дополнительной информации об оповещениях Для получения дальнейшей информации перейдите по ссылке и аварийных сигналах см. экраны со справочной информацией...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение A Технические характеристики Техническое описание Система регулирования температуры A представляет собой ® rctic терморегулирующее устройство, предназначенное для мониторинга и регулирования температуры пациента в диапазоне от 32°С до 38,5°С...
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Технические характеристики системы регулирования температуры A ® rctic Параметр Описание Режимы терапии Нормотермия: Регулирование...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение B: Символы На модуле управления системы регулирования температуры и этикетках нанесены следующие символы: ® rctic Для безопасного и эффективного использования этого устройства оператор обязан ознакомиться...
Не рекомендуется использование аксессуаров и кабелей, помимо указанных низковольтной сети, поставляющей Колебания напряжения / Соответствует электроэнергию для бытовых целей. или предоставляемых Medivance. Использование неутвержденных аксессуаров, фликер IEC 61000-3-3 преобразователей и кабелей может привести к увеличению излучения или уменьшению уровня защищенности модуля системы регулирования температуры A ®...
Page 241
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение C: Электромагнитная совместимость (продолжение) 1.2 Стандарт EN/IEC 60601-1-2, таблица 2 (продолжение) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007, подпункт 5.2.2.2, таблица 6: Магнитное 3A/m 3 A/m Магнитные поля с Рекомендуемые...
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 第 3 章 - 常温治疗设置 4. 调控病人至:使用“向上”和“向下”箭头来设置所需的病人目标温度以 调控病人。 5. 复温速率为:使用屏幕右侧的“向上”和“向下”箭头设置复温速率。 常温治疗设置 6. 按保存按钮,以保存新的设置并关闭调控病人-调整窗口 使用常温治疗设置屏幕来查看当前设置并修改以下参数的设置。如果要修改任 7. 在调控病人窗口中按开始,以启动治疗方案。你会听到一次提示音,然后 何参数设置,请按参数右侧的调整按钮。...
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 附录 B:符号 ® 体温控制仪调控组件使用了下列符号: rctic 为了该设备的安全和有效使用,操作人员必须在使用前查阅随附文档 表示欧洲共同体授权代表 该符号与病人连接相邻,表示按照 IEC 60601-1 标准,热探头的连接是一种“防除颤器,BF 型应用 部件”,并能提供在该标准中为这种类型的应用部件定义的病人保护程度 ® 带有 ETL 标识的 A 体温控制仪型号,已通过...
Page 251
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 录 C:电磁兼容性 (续) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第 5.2.2.2 子项 表 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第 5.2.2.2 子项 表 6: ®...
本操作手冊可以在www.medivance.com/manuals獲得。 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 如果要啟動降溫,則: 病患體溫設定 在病患治療選擇螢幕上,按降溫按鈕以顯示降溫療程螢幕。 • 病患體溫過高-警報 • 病患體溫過低-警報 1. 病患降溫設定 • 操作模式 • 預設的病患目標溫度與運作時間會顯示在病患降溫視窗中。 • 如果要修改病患目標溫度,請按調整按鈕,以顯示病患降溫 – 調整視...
本操作手冊可以在www.medivance.com/manuals獲得。 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄A:產品規格 2. 重新蓄水。 • 在降溫療程螢幕或維持正常體溫療程螢幕上,按蓄水按鈕。 • 蓄水螢幕會顯示出來。按照螢幕上的指示進行操作。 技術說明 • 在第一瓶無菌水中加一小瓶 A ® 體溫管理系統清潔劑。 rctic •...
本操作手冊可以在www.medivance.com/manuals獲得。 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄B:符號 ® 體溫管理系統控制組件或其標籤使用了下列符號: rctic 為了該設備的安全與有效使用,操作人員必須在使用前查閱使用說明。 表示歐洲共同體授權代表。 該符號與病患連接相鄰,表示遵照IEC 60601 1標準,熱探頭的連接是一種「防除顫器,BF型應用部 件」,並能提供在該標準中為這一應用部件定義的病患保護程度。 帶有ETL標識的A ® 體溫管理系統型號,已通過ETL Intertek的AAMI ES60601-1、...
TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 附錄C:電磁相容性 醫用電氣設備需要採取與電磁相容性有關的特別防護措施。確保A ® rctic 1.2 EN/IEC 60601-1-2 表2 體溫管理系統是根據提供的電磁相容性資訊安裝與使用的。以下是關於A rctic 準則與製造商聲明-電磁抗擾度 ® 體溫管理系統型電磁相容性的準則和廠商的聲明。 ® 體溫管理系統裝置適用於在以下規定的電磁環境中使用。 rctic • 不推薦使用非Medivance指定或出售的配件或電纜。使用未經批准的配件 ® 體溫管理系統裝置的客戶或最終用戶應該確保其在此類環境中使用。 rctic 或電纜可能導致輻射量增加,或 A ® 體溫管理系統抗擾度的下 rctic 抗擾度測試 IEC60601測試 符合等級 預期電磁環境 降。 水準 電磁放電(ESD) ±6千伏接觸放電...
Page 261
本操作手冊可以在www.medivance.com/manuals獲得。 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄C:電磁相容性 (續) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2子項 表4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2 子項 表6: 準則與製造商聲明-電磁抗擾度...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 목차 제 1 장 – 시작하기 ..........................275 사용목적............................... 275 경고 및 주의 .............................. 275 시스템 설정 ..............................276 제 2 장 – 환자 요법 ..........................276 ™ 패드...
USB 데이터 포트는 독립형 USB 플래시 드라이브에서만 사용될 수 있다. 다른 전원 • Medivance는 환자 체온의 정확한 확인을 위해 2번째 부위에서 환자 체온의 측정을 연결 장치를 환자 치료 중에 연결하지 않아야 한다. 권장한다. Medivance는 계속적 모니터링과 안전 알람 기능을 제공하기 위한 A rctic •...
연결 5) 시작 단추를 눌러 수동 조작을 시작한다. 시스템이 최소 3분 동안은 ® 안정화 되도록 한다. 1) Medivance에서 승인한 케이블 및 부속품만 A 온도 관리 시스템 rctic 6) 저체온 요법 화면의 시스템 상태 영역에 있는 유속과 수온을 컨트롤 모듈에 사용하십시오. 수액 전달 라인, 환자 체온 케이블, 환자...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 제 4 장 – 저체온 설정 고급 설정에 액세스하는 절차: 1. 환자 요법 선택 화면의 고급 설정 단추를 누른다. 2. 고급 설정 화면이 표시된다. 저체온 설정 추가 프로토콜 선택 화면에 액세스하는 절차: 저체온...
예비부품 목록과 서비스 설명과 같은 기술지원과 제품서비스 정보에 닦아낸다. 장비가 위치한 곳의 공기의 질에 따라 정기적으로 뒤쪽 대해서는 고객지원팀에 연락하면, Medivance가 수리 가능하다고 판단되는 덮개를 제거하고 진공청소기나 솔로 콘덴서 날개를 청소한다. 콘덴서 경우 유자격 기사의 장비부품을 수리 서비스를 받을 수 있다.
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 A: 제품 사양 기술사항 ® 온도 관리 시스템을 체온관리시스템은 체온 범위 32°C rctic – 38.5°C (89.6°F – 101.3°F)의 환자를 모니터 및 관리하는 체온조절장비이다. A ® 온도 관리 시스템을 시스템은 컨트롤 모듈과 rctic 소모품...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 B: 기호 ® 온도 관리 시스템을 컨트롤 모듈과 라벨에는 다음의 기호를 포함하고 있다. rctic 본 장비의 안전하고 효율적인 사용을 위해, 장비조작자는 사용 전에 설명서를 숙지해야 한다. 유럽 연합 내 공인 대리점임을 나타냅니다. 환자...
고안되었다. A ® 모델 장비의 고객 또는 최종 사용자는 이러한 환경에서만 rctic • 사용되도록 해야 한다. Medivance에 의한 승인 또는 판매되지 않는 부속품 또는 케이블의 사용은 권장되지 않는 다. 비승인 부속품 또는 케이블의 사용은 A rctic 내성시험 IEC60601 적합수준 의도된 전자파 환경...
Page 272
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 C: 전자기적 적합성 (계속) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 6: 가이드와 제조자 선언문 - 전자파 내성 휴대용 및 이동용 RF 통신장비와 A ®...