Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM
M O D E L 5 0 0 0 O P E R A T O R ' S M A N U A L
Simply Advanced

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medivance Simply Advanced Arctic Sun 5000

  • Page 1 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM M O D E L 5 0 0 0 O P E R A T O R ’ S M A N U A L Simply Advanced ™...
  • Page 2 O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Languages The 24/7 Helpline is intended to English ................................3 assist healthcare professionals Français (French) ............................16 with technical questions they Deutsch (German) ............................30 may have regarding the use of Italiano (Italian) ............................44 the Arctic Sun™...
  • Page 3 Medivance recommends measuring patient temperature from a second site to The combination of heat sources may result in skin burns. verify patient temperature. Medivance recommends the use of a second patient • If needed, place defibrillation pads between the ArcticGel™ Pads and the temperature probe connected to the Arctic Sun™...
  • Page 4 Do not use bleach (sodium hypochlorite) as it may damage the system. independent safety alarm. • Medivance will not be responsible for patient safety or equipment 3) A New User Training module option is available from the start up screen. performance if the procedures to operate, maintain, modify or service the 4) When the self-test is complete, the Patient Therapy Selection screen will Medivance Arctic Sun™...
  • Page 5 E N G L I S H Patient Therapy Selection • Cool Patient For: Use the Up and Down arrows on the right side to set the cooling duration to cool the patient before rewarming begins. Use the Patient Therapy Selection screen to initiate a New Patient, Continue a •...
  • Page 6 O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Chapter 3 – Normothermia Settings NOTE: Verify that the Patient Temperature 1 probe is correctly positioned and correctly connected to the system. If the patient temperature change is less than 0.15°C after the first hour of therapy, the system will generate Alert 116 –...
  • Page 7 Alarm will recur. Contact Customer Service to order internal cleaning solution. For information regarding safe handling please refer to http://www.medivance.com/manuals for the If a Recoverable Alarm occurs: Cleaning Solution SDS.
  • Page 8 Contact Customer Support for technical support and customer service instructions Environmental Conditions to enable appropriately qualified technical personnel to repair those parts of the Temperature Range equipment that Medivance considers repairable. Operating: ........ 10°C to 27°C (50°F to 80°F) Storage: .......-30°C to 50°C (-20°F to 120°F) Calibration See Arctic Sun™...
  • Page 9 E N G L I S H Arctic Sun™ Temperature Management System Specifications Parameter Specification Therapy Modes Normothermia: Control Patient, Rewarm Patient Hypothermia: Cool Patient, Rewarm Patient Heater Capacity 2500 BTU/hr / 750 Watts Circulating Fluid Sterile Water Reservoir Capacity 3.5 liters Patient Probe Type YSI 400 Series compatible...
  • Page 10 O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix B: Symbols The Arctic Sun™ Temperature Management System Control module bears the following symbols: Symbol Standard Reference Standard Title Symbol Title Explanatory Text ISO 15223-1 Medical Devices-Symbols to...
  • Page 11 E N G L I S H Symbol Standard Reference Standard Title Symbol Title Explanatory Text IEC TR 60878 Graphical Symbols for Defibrillation-proof type To identify a defibrillation- Reference no.5334 Electrical Equipment in BF applied part proof type BF applied part Medical Practice complying with IEC 60601-1.
  • Page 12 O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standard Reference Standard Title Symbol Title Explanatory Text ISO 7000 Graphical symbols for use on Universal Serial Bus (USB) Indicates USB port Reference no.
  • Page 13 The Arctic Sun™ Temperature Management System unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the Accessories and cables approved by Medivance for use with the Part # Arctic Sun™ Temperature Management System unit should assure it is used only in such an environment.
  • Page 14 O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix C: Electromagnetic Compatibility (continued) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 4: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications Guidance and Manufacturer’s Declaration –...
  • Page 15 E N G L I S H Appendix D: Warranty Limited Warranty Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) warrants to the original customer that each Arctic Sun™ Control Module (“Equipment”) and ArcticGel Pad (“Disposable”) will be free of defects in workmanship and materials for the period set forth in the labeling and if no such period is set forth, then one year from the date of purchase. If the Equipment or a Disposable proves to be so defective, such Equipment or Disposable may be repaired, replaced, refunded or credited, at Bard’s option.
  • Page 16 G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Table des Matieres Chapitre 1 – Mise en route ......................17 Indications d’utilisation ........................17 Mises en garde et précautions ......................17 Complications .............................18 Installation du système ........................18 Chapitre 2 –...
  • Page 17 Le guide de l’opérateur actuel peut être consulté sur www.medivance.com/manuals F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Chapitre 1 – Mise en route patient connectée à l’entrée de température 2 du système de gestion de la température Arctic Sun™...
  • Page 18 Filtre à air (hypochlorite de sodium), car cela peut endommager le système. Tuyau de remplissage • Medivance ne sera pas responsable de la sécurité du patient ou de la Cordon performance du matériel si les procédures d’utilisation, d’entretien, de Robinets de d’alimentation modification ou de réparation du système de gestion de la température...
  • Page 19 F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) 12) Surveiller le débit et la température de l’eau dans la zone d’état du Système 5) Augmenter au taux de : utiliser les flèches Haut et Bas du côté droit depuis l’écran de traitement Hypothermie.
  • Page 20 G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Chapitre 4 – Paramètres de l’hypothermie 4. Démarrer le réchauffement du patient • À la fin de la phase de refroidissement, il y a deux options pour démarrer le réchauffement du patient, soit Automatiquement, soit Manuellement Paramètres de l’hypothermie selon le paramètre de Démarrer le réchauffement dans les Paramètres...
  • Page 21 Réapprovisionnement de la solution de nettoyage interne Contacter le service clientèle pour commander la solution de nettoyage. Alarmes récupérables Pour plus d’informations sur la manipulation sans risques, veuillez consulter D’autres alarmes arrêtant temporairement le dispositif jusqu’à ce que l’utilisateur http://www.medivance.com/manuals pour la solution de nettoyage SDS.
  • Page 22 Arctic Sun™. Cela se traduit par un échange de chaleur entre l’eau et le patient. Pour de plus amples informations, veuillez consulter http://www.medivance.com/ Le module de commande du système de gestion de la température Arctic Sun™ manuals, composer le +1-800-526-4455 ou contacter votre représentant Bard.
  • Page 23 F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Caractéristiques du système de gestion de la température Arctic Sun™ Paramètre Caractéristiques Modes de traitement Normothermie : Contrôle du patient, Réchauffer le patient Hypothermie : Refroidir le patient, Réchauffer le patient Capacité...
  • Page 24 G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Annexe B : Symboles et normes Le module de commande du système de gestion de la température Arctic Sun™ porte les symboles suivants : Symbole Référence type Titre de la norme...
  • Page 25 F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Symbole Référence type Titre de la norme Intitulé du symbole Texte explicatif CEI TR 60878 Symboles graphiques pour équipement Pièce appliquée de type BF, Pour identifier une pièce appliquée N°...
  • Page 26 G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbole Référence type Titre de la norme Intitulé du symbole Texte explicatif ISO 7000 Symboles graphiques à utiliser sur Bus série universel (USB) Indique le port USB N°...
  • Page 27 Niveau de Environnement de test conformité électromagnétique de destination Accessoires et câbles approuvés par Medivance pour une utilisation avec Référence le système de gestion de la température Arctic Sun™ Décharge ±6 kV contact ±6 kV contact Les sols devraient être en électromagnétique...
  • Page 28 G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Annexe C: Compatibilité électromagnétique (suite) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous-clause 5.2.2.2 Tableau 4 : 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous clause 5.2.2.2 Tableau 6 : Conseils et déclarations du fabricant –...
  • Page 29 F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Annexe D : Garantie Garantie limitée Bard Medical Division, CR Bard, Inc. (« Bard ») garantit au client d’origine que chaque module de commande Arctic Sun™ (« équipement ») et coussin ArcticGel (« jetable ») seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux pour la période indiquée sur l’étiquette et si aucune date n’est indiquée, pour un an à...
  • Page 30 G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 – Start ..........................31 Gebrauchsanweisung ..........................31 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen ..................31 Komplikationen ............................32 Systemsetup ...............................32 Kapitel 2 – Patiententherapie ....................33 Platzierung der ArcticGel™...
  • Page 31 Die aktuelle Bedienunganleitung finden Sie unter www.medivance.com/manuals. D E U T S C H ( G E R M A N ) Kapitel 1 – Start Medivance empfiehlt die Verwendung einer zweiten Patienten- Temperatursonde, die an den Temperatureingang 2 des Arctic Sun™...
  • Page 32 Medivance ist nicht für die Patientensicherheit oder die Leistung der Ausrüstung verantwortlich, falls die Abläufe für Betrieb, Pflege, Änderung oder Wartung des Medivance Arctic Sun™ Temperaturmanagementsystems nicht jenen von Medivance entsprechen. Jede Person, die mit solchen Abläufen zu tun hat, muss entsprechend geschult und qualifiziert sein. Einschalten Komplikationen 1.
  • Page 33 D E U T S C H ( G E R M A N ) Um die Normothermie-Therapie zu starten: 10. Verwenden Sie die Auf- und Ab-Pfeile, um die Wasserzieltemperatur der Manuellen Steuerung auf 4°C einzustellen und die Dauer mit 30 Minuten 1) Drücken Sie im Bildschirm Auswahl Patiententherapie die Taste festzulegen.
  • Page 34 G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bildschirm Normothermie-Einstellungen aufrufen: Die Temperatur für Patienten Wiederaufwärmung von wird automatisch erhöht, während der Wiederaufwärmprozess fortschreitet. Diese Eigenschaft 1) Drücken Sie Einstellen im Fenster Patientenkontrolle. erlaubt das Optimieren der Wiederaufwärmtemperatur, indem die vollständige 2) Drücken Sie im Fenster Patientenkontrolle –...
  • Page 35 D E U T S C H ( G E R M A N ) Standort/Zeiteinstellungen Jedes Mal, wenn der Arctic Sun™ Temperature Management System eingeschaltet wird, führt das System automatisch einen Selbsttest für den • Sprache unabhängigen Sicherheitsalarm durch. Dieser Test simuliert eine Situation mit •...
  • Page 36 Produkt-Service-Informationen zu erhalten; das schließt Ersatzteilelisten und Kontaktieren Sie den Kundenservice, um diese Lösung zu bestellen. Informationen Serviceanleitungen mit ein, um geeignetem Medivance qualifizierten technischen zur sicheren Handhabung finden Sie unter http://www.medivance.com/manuals für Personal die Gelegenheit zu geben, Teile eigenständig zu reparieren.
  • Page 37 D E U T S C H ( G E R M A N ) Arctic Sun™ Temperaturmanagementsystem – Spezifikationen Parameter Spezifikation Therapiemodi Normothermie: Patientenkontrolle, Patienten neu erwärmen Hypothermie: Patienten kühlen, Patienten neu erwärmen Heizkapazität 2500 BTU/Std. / 750 Watts Zirkulierende Flüssigkeit Steriles Wasser Behälterkapazität...
  • Page 38 G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anhang B: Symbole Das Arctic Sun™ Temperaturmanagementsystem Steuermodul zeigt die folgenden Symbole: Symbol Standardreferenz Standardtitel Symboltitel Erklärender Text ISO 15223-1 Auf Etiketts von Medizinprodukten Hersteller Gibt den Hersteller des...
  • Page 39 D E U T S C H ( G E R M A N ) Symbol Standardreferenz Standardtitel Symboltitel Erklärender Text IEC TR 60878 Bildzeichen für elektrische Geräte in der Defibrillatorsicheres Kennzeichnet ein Referenz-Nr. 5334 medizinischen Praxis Anwendungsteil des Typs BF defibrillationssicheres Anwendungsteil des Typs BF gemäß...
  • Page 40 G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standardreferenz Standardtitel Symboltitel Erklärender Text ISO 7000 Bildzeichen zur Verwendung auf Geräten Universal Serial Bus (USB) Kennzeichnet den USB-Anschluss. Referenz-Nr.
  • Page 41 Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Kabeln die nicht angegeben angeschlossen sind. IEC 61000-3-3 oder von Medivance verkauft werden, ist nicht empfohlen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen oder Kabeln können u. U. zu erhöhten Ausstrahlungen oder verringerter Störfestigkeit des Arctic Sun™...
  • Page 42 D E U T S C H ( G E R M A N ) TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anhang C: Elektromagnetische Kompatibilität (Fortsetzung) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabelle 2 (Forts.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Nebensatz 5.2.2.2 Tabelle 6: Stromfrequenz 3 A/m 3 A/m Stromfrequenz- Empfohlene Abstände zwischen portablen und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und (50/60 Hz)
  • Page 43 G E B R A U C H S A N W E I S U N G Anhang D: Garantie Beschränkte Garantie Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. („Bard“) garantiert dem Erstkunden, dass jedes Arctic Sun™ Steuermodul („Gerät“) und ArcticGel Pad („Einwegartikel“) für den auf dem Etikett angegebenen Zeitraum und, falls kein solcher Zeitraum angegeben ist, für ein Jahr ab Kaufdatum frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist.
  • Page 44 M A N U A L E D E L L’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Indice Capitolo 1 - Avvio ..........................45 Indicazioni per l’uso ..........................45 Avvertenze e precauzioni ........................45 Complicazioni ..............................46 Impostazione sistema ...........................46 Capitolo 2 - Terapia Paziente ....................47 Posizionamento Cuscinetti ArcticGel™...
  • Page 45 L’acqua contenuta nell’idrogel riduce l’adesività dei cuscinetti alla cute e la loro • Medivance fornisce simulatori di temperatura (resistori a valore fisso) solo a scopo conducibilità e, di conseguenza, l’efficienza di controllo della temperatura del sperimentale, di formazione e dimostrativo. Non utilizzare mai questo dispositivo, paziente.
  • Page 46 Non utilizzare candeggina (ipoclorito di sodio) in quanto potrebbe danneggiare il sistema. • Medivance declina ogni responsabilità relativa alla sicurezza del paziente o alle prestazioni dell’attrezzatura se le procedure adottate per azionare, eseguire la Erogazione fluidi...
  • Page 47 I T A L I A N O ( I T A L I A N ) 11) Premere il pulsante Avvia per avviare il Controllo Manuale. 3) Per modificare la temperatura target del paziente, premere il pulsante 12) Monitorare la temperatura dell’acqua nell’area di stato Sistema della Modifica per visualizzare la finestra Controllo Paziente - Modifica.
  • Page 48 M A N U A L E D E L L’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3. Iniziare il raffreddamento del paziente Allarme 116 – Temperatura paziente 1 Cambiamento non rilevato. Se l’Allarme 116 non viene riconosciuto dopo 5 minuti, il sistema genera l’Allarme 117 –...
  • Page 49 I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Allarmi non recuperabili • Drenaggio totale • Salvare tutte le impostazioni come predefinite Se si verifica una condizione di allarme che impedisce l’uso corretto del dispositivo o il •...
  • Page 50 Per informazioni sulla manipolazione sicura, fare riferimento alla pagina permettere a Medivance personale tecnico qualificato di riparare quelle parti http://www.medivance.com/manuals per la soluzione detergente SDS. dell’apparecchiatura che ritiene riparabili.
  • Page 51 I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Specifiche tecniche del Sistema di gestione della temperatura Arctic Sun™ Parametro Specifiche Modalità Terapia Normotermia: Controllare Paziente, Riscaldare Paziente Ipotermia Raffreddare Paziente, Riscaldare Paziente Capacità...
  • Page 52 M A N U A L E D E L L’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendice B: Simboli Il modulo di controllo Sistema di gestione della temperatura Arctic Sun™ presenta i seguenti simboli: Simbolo Riferimento standard Titolo standard...
  • Page 53 I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Simbolo Riferimento allo standard Titolo standard Titolo simbolo Descrizione IEC TR 60878 Simboli grafici per apparecchiature elettriche Parte applicata di tipo Per identificare una parte applicata di Riferimento n.
  • Page 54 M A N U A L E D E L L’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Simbolo Riferimento allo standard Titolo standard Titolo simbolo Descrizione ISO 7000 Simboli grafici da utilizzare sulle Universal Serial Bus (USB) Indica la porta USB Riferimento n.
  • Page 55 • L’uso di accessori o cavi diversi da quelli specificati o venduti da Medivance (flicker) IEC 61000-3-3 non è raccomandato. L’uso di accessori o cavi non autorizzati può comportare un aumento delle emissioni o una diminuzione dell’immunità del 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabella 2...
  • Page 56 M A N U A L E D E L L’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendice C: Compatibilità elettromagnetica (continua) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 6: Indicazioni e dichiarazioni del produttore –...
  • Page 57 I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Appendice D: Garanzia Garanzia limitata Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) garantisce al cliente originale che tutti i moduli di controllo Arctic Sun™ (“apparecchiatura”) e i cuscinetti ArcticGel (“articoli monouso”) saranno esenti da difetti di fabbricazione o nei materiali per il periodo indicato nell’etichetta e, qualora tale periodo non sia indicato, per un anno dalla data di acquisto.
  • Page 58 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Índice Capítulo 1 – Puesta en marcha ....................59 Indicaciones de uso ..........................59 Advertencias y precauciones .......................59 Complicaciones ............................60 Instalación del sistema ..........................60 Capítulo 2 –...
  • Page 59 Si se • Medivance recomienda medir la temperatura del paciente en un segundo garantiza, utilice dispositivos de reducción o alivio de la presión bajo el lugar para verificar que es correcta. Medivance recomienda utilizar otra paciente para protegerle de lesiones cutáneas.
  • Page 60 Puerto de (hipoclorito de sodio), ya que puede dañar el sistema. entrada • Medivance no se responsabilizará de la seguridad del paciente ni del del tubo de rendimiento del equipo si los procedimientos para operar, mantener, llenado modificar o reparar el sistema de gestión de temperatura Arctic Sun™...
  • Page 61 E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) 12) Controle la velocidad de flujo y la temperatura del agua en el área 2) La temperatura objetivo por defecto del paciente aparecerá en la ventana de estado del Sistema de la pantalla Terapia de hipotermia.
  • Page 62 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM de recalentamiento y la fecha/ hora a la que el paciente alcanzará la 4) Para guardar los nuevos ajustes como configuración de la terapia del temperatura objetivo de recalentamiento final.
  • Page 63 Arctic Sun™ parpadearán. 7) Si la situación no se resuelve, póngase en contacto con el servicio de Capítulo 6 – Alarmas y Alertas atención al cliente de Medivance. El sistema de seguridad del sistema de gestión de temperatura Arctic Sun™ Alertas monitoriza constantemente el estado del dispositivo y del paciente, y emite Las alertas se indican mediante una señal sonora que se repite cada...
  • Page 64 • Conecte el conducto de vaciado a las dos válvulas de desagüe situadas aquellas piezas del equipo que Medivance considere que se pueden reparar. en la parte trasera del módulo de control. Coloque el extremo del conducto de vaciado en una bolsa. El agua se vaciará de manera pasiva Calibrado dentro de la bolsa.
  • Page 65 E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Especificaciones del sistema de gestión de temperatura Arctic Sun™ Parámetro Especificación Modos de terapia Normotermia: Controlar y recalentar al paciente Hipotermia: Enfriar al paciente, recalentar al paciente Capacidad del calentador 2500 BTU/hr / 750 vatios Fluido circulante...
  • Page 66 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexo B: Símbolos El módulo de control del sistema de gestión de temperatura Arctic Sun™ lleva los siguientes símbolos: Símbolo Referencia normativa Título de la norma...
  • Page 67 E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Símbolo Referencia normativa Título de la norma Título del símbolo Texto explicativo CEI TR 60878 Símbolos gráficos para equipos eléctricos Parte aplicada de tipo BF Para identificar una parte aplicada N.º...
  • Page 68 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Símbolo Referencia normativa Título de la norma Título del símbolo Texto explicativo ISO 7000 Símbolos gráficos para su uso Bus serie universal (USB) Indica un puerto USB.
  • Page 69 Fluctuaciones de voltaje/ Conformidad que suministre electricidad a los edificios Emisiones intermitentes especificados o vendidos por Medivance. El uso de accesorios o cables no con fines domésticos. IEC 61000-3-3 aprobados podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del sistema de gestión de temperatura Arctic Sun™.
  • Page 70 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexo C: Compatibilidad electromagnética (continuación) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabla 2 (cont.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6: Campo magnético 3 A/m 3 A/m...
  • Page 71 E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo D: Garantía Garantía limitada Bard Medical Division, CR Bard, Inc. ("Bard") garantiza al cliente original que cada Módulo de control Arctic Sun™ ("Equipo") y cada almohadilla ArcticGel Pad ("Desechable") estarán libres de defectos de mano de obra y materiales durante el período de tiempo establecido en el etiquetado y, en caso de no indicarse dicho período, un año a partir de la fecha de compra.
  • Page 72 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Inhoud Hoofdstuk 1 – Aan de slag ......................73 Gebruiksaanwijzingen ..........................73 Waarschuwingen en voorzorgen ......................73 Complicaties ..............................74 Systeem installeren ..........................74 Hoofdstuk 2 –...
  • Page 73 Door medische of fysiologische omstandigheden zijn sommige patiënten • Om de temperatuur van de patiënt te controleren, wordt door Medivance gevoeliger voor huidbeschadiging door druk, hitte of kou dan andere. aanbevolen deze ook op een tweede plaats te meten. Doe dit bij voorkeur Risicopatiënten zijn patiënten met een slechte weefseldoorbloeding, een...
  • Page 74 Gebruik geen bleekwater (natriumhypochloriet), daar dit het apparaat kan beschadigen. • Medivance is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de patiënt Luchtfilter of de prestaties van de apparatuur indien de procedures voor Vulslang gebruik, onderhoud, veranderingen of reparatie van het Medivance Netsnoer Arctic Sun™...
  • Page 75 N E D E R L A N D S ( D U T C H ) 13) Druk op de Stop knop om de Handmatige Bediening te stoppen. 6) Druk op de Opslaan knop om de nieuwe instelling te bewaren en sluit het 14) Druk op de Annuleren knop om het Handmatige Bediening venster te sluiten.
  • Page 76 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Begonnen”. Bovendien, het Afkoelen Patiënt venster en het Arctic Sun™ verandering Patiënttemperatuur 1 waargenomen. Bij Alarm 117 wordt de therapie Temperatuurbeheersysteem icoon zullen knipperen, een aanwijzing dat de gestopt en klinkt er een alarmsignaal.
  • Page 77 N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Niet-uitschakelbare alarmen • Complete afvoer • Sla alle instellingen op als default Indien een alarmconditie voorkomt die het juiste gebruik van het apparaat •...
  • Page 78 Aanvullen van de interne schoonmaakoplossing onderdelen van de apparatuur te repareren die Medivance repareerbaar acht. Neem contact op met Klantenondersteuning om de interne schoonmaakoplossing te bestellen. Zie http://www.medivance.com/manuals voor Kalibratie informatie over het veilig hanteren op het VIB van de reinigingsoplossing.
  • Page 79 N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Specificaties Arctic Sun™ Temperatuurbeheersysteem Parameter Specificatie Therapiemodi Normothermie: Controle Patiënt, Opwarmen Patiënt Hypothermie: Afkoelen Patiënt, Opwarmen Patiënt Verwarmingsvermogen 2.500 BTU/uur / 750 watt Circulerende vloeistof Steriel water Reservoirvermogen...
  • Page 80 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix B: Symbolen De controlemodule van het Arctic Sun™ Temperatuurbeheersysteem heeft de volgende symbolen: Symbool Normreferentie Naam norm Naam symbool Uitleg...
  • Page 81 N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Symbool Normreferentie Naam norm Naam symbool Uitleg IEC TR 60878 Grafische symbolen voor elektrische Defibrillatiebestendig Indicatie van een defibrillatie-bestendig Referentienr. 5334 apparatuur in de medische praktijk toegepast onderdeel van toegepast onderdeel van type BF type BF...
  • Page 82 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbool Normreferentie Naam norm Naam symbool Uitleg ISO 7000 Grafische symbolen voor gebruik Universele Seriële Bus (USB) Indicatie van USB-poort Referentienr.
  • Page 83 Het gebruik van andere accessoires of kabels dan die gespecificeerd gebruik dienen. IEC 61000-3-3 zijn of verkocht worden door Medivance wordt niet aanbevolen. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of kabels kan resulteren in verhoogde emissies of een verlaagde immuniteit van het Arctic Sun™...
  • Page 84 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix C: Elektromagnetische Verenigbaarheid (vervolg) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 (vervolg) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clausule 5.2.2.2 Tabel 6: Stroom frequentie 3 A/m 3 A/m...
  • Page 85 N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix D: Garantie Beperkte garantie Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) garandeert de oorspronkelijke klant dat elke Arctic Sun™-regelmodule (“Apparatuur”) en ArcticGel-pad (“Wegwerpartikel”) vrij zal zijn van defecten in vakmanschap en materialen gedurende de periode vermeld op het etiket en indien geen dergelijke periode vermeld wordt, dan één jaar vanaf de datum van aankoop.
  • Page 86 M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Índice Capítulo 1 – Iniciar ........................87 Indicações para Uso ..........................87 Advertências e Precauções ........................87 Complicações ..............................88 Configuração do Sistema ........................88 Capítulo 2 –...
  • Page 87 Os pacientes em risco incluem os que apresentam perfusão insuficiente dos • A Medivance recomenda que a temperatura do paciente seja medida num tecidos ou integridade da pele comprometida por diabetes, doença vascular segundo local para confirmação. A Medivance recomenda a utilização de periférica, condição nutricional insuficiente, consumo de esteroides ou terapia...
  • Page 88 4) A partir do ecrã de Seleção da Terapia do Paciente, pressione ou no botão de Normotermia ou Hipotermia, por baixo do cabeçalho Paciente Novo. 1) Use apenas cabos e acessórios aprovados pela Medivance com o Módulo de 5) A partir do ecrã Terapia de Hipotermia ou de Terapia de Normotermia, Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™.
  • Page 89 P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) 12) Monitorize a taxa de débito e a temperatura da água na área do estado do 3) Para modificar a temperatura alvo do paciente, pressione o botão Ajustar Sistema do ecrã...
  • Page 90 M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Pressione o botão Guardar para guardar a nova configuração e fechar a NOTA: Verifique se a sonda de Temperatura do paciente 1 está devidamente janela de Reaquecimento do Paciente - Ajustar.
  • Page 91 P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Alarmes não Recuperáveis de Temperatura Arctic Sun™. Estes dados são mantidos quando o Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™ está desligado ou em Se uma condição de Alarme ocorrer que impeça a utilização adequada do caso de interrupção total do fornecimento de energia.
  • Page 92 Contacte o Serviço ao Cliente para encomendar a solução de limpeza interna. Para obter informações relativas ao manuseamento seguro, consultar Serviço http://www.medivance.com/manuals para a Solução de Limpeza SDS. Contacte o Apoio ao Cliente para apoio técnico e informações de serviço sobre o Para reabastecer a solução de limpeza interna.
  • Page 93 P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Especificações do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™ Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia: Controlo do Paciente, Reaquecer o Paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente Capacidade de aquecimento 2500 BTU/hr / 750 Watts...
  • Page 94 M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Apêndice B: Símbolos O módulo de Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™ tem os seguintes símbolos: Símbolo Referência padrão Título padrão...
  • Page 95 P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Símbolo Referência padrão Título padrão Título do símbolo Texto explicativo IEC TR 60878 Símbolos gráficos do equipamento elétrico Peça aplicada à prova de Para identificar uma peça N.º...
  • Page 96 M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Símbolo Referência padrão Título padrão Título do símbolo Texto explicativo ISO 7000 Símbolos gráficos para utilização Universal Serial Bus (USB) Indica a porta USB N.º...
  • Page 97 A unidade do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™ destina-se à utilização no ambiente electro-magnetico especificado abaixo. O cliente ou o utilizador final da unidade Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para utilização com o Referência n.º do Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™ deve garantir a sua utilização apenas Sistema de Gestão de Temperatura Arctic Sun™...
  • Page 98 M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Apêndice C: Compatibilidade Eletromagnética (continuação) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Quadro 2 (cont.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: Campo magnético 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos...
  • Page 99 P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice D: Garantia Garantia Limitada A Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) garante ao cliente original que cada Módulo de Controlo do Arctic Sun™ (“Equipamento”) e a Almofada ArcticGel (“Descartável”) estarão livres de defeitos de fabrico e materiais pelo período estabelecido na etiquetagem e, se não for estabelecido tal período, então um ano a partir da data de compra.
  • Page 100 M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Índice Capítulo 1 – Iniciar ........................101 Indicações para Uso ...........................101 Avisos e Precauções ..........................101 Complicações ............................102 Configuração do Sistema ........................102 Capítulo 2 – Terapia do Paciente ..................103 Colocar as Placas ArcticGel™...
  • Page 101 • A Medivance recomenda que meça a temperatura do paciente a partir de um ao estado nutricional fraco, à utilização de esteroides ou elevada dose de segundo local para verificar a temperatura do paciente. A Medivance recomenda terapia vasopressor.
  • Page 102 Ligações 3) Acrescente uma ampola da Solução de Limpeza do Sistema de 1) Use apenas cabos e acessórios aprovados pela Medivance com o Módulo de Gerenciamento de Temperatura Arctic Sun™ na água esterilizada. Controle do Sistema de Gerenciamento de Temperatura Arctic Sun™. Ligue a 4) A partir da tela de Seleção da Terapia do Paciente, pressione ou no botão de...
  • Page 103 P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) 12) Monitorize a taxa de débito e a temperatura da água na área do estado do 3) Para modificar a temperatura alvo do paciente, pressione o botão Ajustar Sistema da tela de Terapia de Hipotermia.
  • Page 104 M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Pressione o botão Guardar para guardar a nova configuração e fechar a 4) Para guardar as novas definições como definições de terapia do paciente janela de Reaquecimento do Paciente - Ajustar.
  • Page 105 P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) As seguintes funções podem ser iniciadas a partir da página de Configuração de água elevada”...
  • Page 106 Contate o Serviço ao Cliente para encomendar a solução de limpeza interna. Para Reparações informações sobre o manuseio seguro, consulte http://www.medivance.com/manuals Contate o Apoio ao Cliente para apoio técnico e informações de serviço sobre o e obtenha a ficha técnica de segurança da Solução de Limpeza.
  • Page 107 P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Especificações do Sistema de Gerenciamento de Temperatura Arctic Sun™ Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia: Controle do paciente, Reaquecimento do paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente Capacidade de aquecimento...
  • Page 108 M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Apêndice B: Símbolos O módulo de Controle Sistema de Gerenciamento de Temperatura Arctic Sun™ tem os seguintes símbolos: Símbolo Referência padrão Título padrão Título do símbolo Texto explicativo ISO 15223-1...
  • Page 109 P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Símbolo Referência padrão Título padrão Título do símbolo Texto explicativo IEC TR 60878 Símbolos gráficos para equipamentos Peça aplicada de tipo Para identificar uma peça aplicada de...
  • Page 110 M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Símbolo Referência padrão Título padrão Título do símbolo Texto explicativo ISO 7000 Símbolos gráficos para uso no equipamento Universal Serial Bus (USB) Indica a porta USB N.º...
  • Page 111 Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético Instrumentos Médicos Elétricos. imunidade IEC 60601 conformidade Destinado Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para uso com o Sistema de Referência n.º Descarga Contato ±6 kV Contato ±6 kV Os pavimentos deverão Gerenciamento de Temperatura Arctic Sun™ eletroestática Ar ±8 kV...
  • Page 112 M A N U A L D O U S U Á R I O TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Apêndice C: Compatibilidade Eletromagnética (continuação) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 4: As Distâncias de Sepração Recomendadas Entre o Equipamento de Comunicações de RF Orientação e Declaração do Fabricante –...
  • Page 113 P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice D: Garantia Garantia limitada A Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) garante ao cliente original que cada Módulo de Controle Arctic Sun™ (“Equipamento”) e a almofada ArcticGel (“Descartável”) não possuem quaisquer defeitos de fabricação e materiais pelo período estabelecido no rótulo e, se não for estabelecido tal período, um ano a partir da data de compra.
  • Page 114 Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Πίνακας Περιεχομένων Κεφάλαιο 1 – Προετοιμασία ....................115 Ενδείξεις για χρήση ..........................115 Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ....................115 Επιπλοκές ..............................116 Διαμόρφωση Συστήματος .........................116 Κεφάλαιο...
  • Page 115 ( G r e e k ) Κεφάλαιο 1 – Προετοιμασία • Η Medivance συνιστά τη μέτρηση της θερμοκρασίας ασθενούς από μια δεύτερη θέση, για επαλήθευση της θερμοκρασίας ασθενούς. Η Medivance συνιστά τη χρήση δεύτερου αισθητήρα θερμοκρασίας ασθενούς, ο οποίος συνδέεται...
  • Page 116 να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Διακόπτη Ισχύος. • Η Medivance δεν θα είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια του ασθενούς 2) Η μονάδα ελέγχου θα περιέλθει αυτόματα σε σύντομο αυτοέλεγχο ή για την απόδοση του εξοπλισμού, αν οι διαδικασίες για τη λειτουργία, του...
  • Page 117 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Εκκίνηση Νορμοθερμίας (Ελεγχος Ασθενούς και 5) Πιέστε το κουμπί Εναρξη για να ξεκινήσει ο Χειροκίνητος Ελεγχος.  Περιμένετε τουλάχιστον για 3 λεπτά έως ότου σταθεροποιηθεί το σύστημα. Αναθέρμανση...
  • Page 118 Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Κεφάλαιο 3 – Ρυθμίσεις Νορμοθερμίας • Αναθέρμανση ασθενούς στους: Χρησιμοποιήστε το Πάνω και Κάτω βέλος στη δεξιά πλευρά για να καθορίσετε την επιθυμητή τελική θερμοκρασία στόχο...
  • Page 119 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Κεφάλαιο 6 – Συναγερμοί και Ρυθμίσεις Οθόνης • Μονάδες Θερμοκρασίας Προειδοποιήσεις • Προσαρμογή Μονάδων Θερμοκρασίας • Θερμ. ασθενούς 2 Το σύστημα ασφαλείας του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας Για...
  • Page 120 καθαριστικό διάλυμα. Για πληροφορίες σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό, ανατρέξτε της θεραπείας για να ξεκινήσει εκ νέου η θεραπεία. Θα ακουστεί ένας στο http://www.medivance.com/manuals για το διάλυμα καθαρισμού SDS. ήχος και μια φωνή που θα λέει «Therapy Started» (Η Θεραπεία Ξεκίνησε).
  • Page 121 καταρτισμένο προσωπικό να επισκευάσει εκείνα τα εξαρτήματα του του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας Arctic Sun™ που να συνδέονται εξοπλισμού που η Medivance θεωρεί επισκευάσιμα. με την ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή από άλλες συσκευές. Δείτε το Εγχειρίδιο Σέρβις του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας Arctic Sun™ για την πλήρη...
  • Page 122 Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Προδιαγραφές του Συστήματος Διαχείρισης Θερμοκρασίας Arctic Sun™ Παράμετρος Προδιαγραφή Τρόποι Λειτουργίας Θεραπείας Νορμοθερμία: Ελεγχος Ασθενούς, Αναθέρμανση Ασθενούς Υποθερμία: Ψύξη Ασθενούς, Αναθέρμανση Ασθενούς Ικανότητα...
  • Page 123 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα B: Σύμβολα Η Μονάδα Ελέγχου του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας Arctic Sun™ φέρει τα ακόλουθα σύμβολα: Σύμβολο Αναφορά στο πρότυπο Τίτλος προτύπου Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο ISO 15223-1 Ιατροτεχνολογικά...
  • Page 124 Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Σύμβολο Αναφορά στο πρότυπο Τίτλος προτύπου Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο IEC TR 60878 Γραφικά σύμβολα για ηλεκτρικό εξοπλισμό Εφαρμοζόμενο τμήμα τύπου Για...
  • Page 125 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Σύμβολο Αναφορά στο πρότυπο Τίτλος προτύπου Τίτλος συμβόλου Επεξηγηματικό κείμενο ISO 7000 Γραφικά σύμβολα για χρήση σε εξοπλισμό Universal Serial Bus (USB) Υποδεικνύει θύρα USB Αριθμός...
  • Page 126 IEC 61000-3-3 • Η χρήση παρελκομένων ή καλωδίων πέραν όσων ορίζονται ή πωλούνται από την Medivance δε συνιστάται. Με τη χρήση μη εγκεκριμένων παρελκομένων ή καλωδίων υπάρχει ενδεχόμενο αύξησης των εκπομπών 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 ή μείωσης της ατρωσίας του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας...
  • Page 127 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα Γ: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (συνέχεια) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4: (συνέχεια) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 (συνέχεια) Όι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως είναι οι σταθμοί βάσης για α...
  • Page 128 Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Παράρτημα Δ: Εγγύηση Περιορισμένη εγγύηση Η Bard Medical Division, CR Bard, Inc. (“Bard”) εγγυάται στον αρχικό πελάτη ότι κάθε μονάδα ελέγχου Arctic Sun™ (“Εξοπλισμός”) και επίθεμα ArcticGel (“Αναλώσιμο”) θα...
  • Page 129 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Δανεισμένος εξοπλισμός Εάν ο εντός εγγύησης Εξοπλισμός επιστραφεί για σέρβις, βάσει διαθεσιμότητας, ενδέχεται να υπάρχει διαθέσιμος για τον πελάτη Εξοπλισμός με δανεισμό χωρίς χρέωση, κατόπιν αιτήματος και για το χρονικό διάστημα του σέρβις. Ό πελάτης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση του δανεισμένου Εξοπλισμού και για την προετοιμασία...
  • Page 130 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Indholdsfortegnelse Kapitel 1 – At komme i gang ....................131 Indikatorer til brug ..........................131 Advarsler og forsigtighedsregler .......................131 Komplikationer............................132 Opsætning af systemet ........................132 Kapitel 2 –...
  • Page 131 Udskift puderne med det samme, hvis disse væsker kommer i nøjagtighed og placering ved procedurens start. kontakt med hydrogelen. • Medivance anbefaler at måle patientens temperatur fra en sekundær • Anbring ikke ArcticGel™ puderne over en elektrokirurgisk, jordet elektrodepude. lokalitet for at verificere patientens temperatur. Medivance anbefaler Kombinationen af varmekilder kan resultere i hudforbrændinger.
  • Page 132 Hypotermi terapi. Forbindelser 7) Verificér, at flowhastigheden når op på mindst 1,5 liter/minut. 1) Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af Medivance, sammen 8) Verificér, at vandtemperaturen øges til 30°C. med Arctic Sun™ temperaturkontrolsystemets kontrolmodul. Tilslut 9) Tryk på knappen Stop.
  • Page 133 D A N S K ( D A N I S H ) Ekstra protokolmulighed • Genopvarm patienten fra: Når en patient afkøles, deaktiveres justering af indstillingen Genopvarm patienten fra i venstre side af skærmen, Der vises muligvis to ekstra protokoller (Hypotermi eller Normotermi) og den går over til standard måltemperaturen for Afkøl patienten.
  • Page 134 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Displayindstillinger • Datoformat • Aktuel dato • Temperaturenheder • Justering af temperaturenheder Følgende funktioner kan startes fra skærmen Avanceret opsætning. • Patient-temperatur 2 •...
  • Page 135 Hvis en advarsel forekommer: Du kan få yderligere oplysninger på http://www.medivance.com/manuals, ved at 1) Læs de viste instruktioner. ringe på 1-800-526-4455 eller ved at kontakte den lokale Bard-repræsentant.
  • Page 136 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg A: Produktspecifikationer Teknisk beskrivelse Arctic Sun™ temperaturkontrolsystemet er en termoregulerende anordning, der overvåger og styrer en patients temperatur inden for et interval fra 32°C til 38,5°C (89,6°F til 101,3°F).
  • Page 137 D A N S K ( D A N I S H ) Specifikationer for Arctic Sun™ temperaturkontrolsystem Parameter Specifikation Terapitilstande Normotermi: Kontrollér patienten, Genopvarm patienten Hypotermi: Afkøl patienten, genopvarm patienten Varmer kapacitet 2500 BTU/hr / 750 watt Cirkulerende væske Sterilt vand Vandtankens kapacitet 3,5 liter...
  • Page 138 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg B: Symboler Arctic Sun™ temperaturkontrolsystemets kontrolmodul har følgende symboler: Symbol Standardreference Standardtitel Symboltitel Forklarende tekst ISO 15223-1 Medicinsk udstyr – Symboler til anvendelse Producent Angiver det medicinske udstyrs Reference nr.
  • Page 139 D A N S K ( D A N I S H ) Symbol Standardreference Standardtitel Symboltitel Forklarende tekst IEC TR 60878 Grafiske symboler til elektrisk udstyr inden Type BF defibrilleringssikker Til at identificere en defibrilleringssikker Reference nr. 5334 for medicinsk praksis anvendt del type BF anvendt del, i overensstemmelse med IEC 60601-1.
  • Page 140 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standardreference Standardtitel Symboltitel Forklarende tekst ISO 7000 Grafiske symboler til brug påudstyr Universal Serial Bus (USB) Angiver USB-port Reference nr. 3650 Ikke relevant Ikke relevant Ikke relevant...
  • Page 141 • Bærbart og mobilt kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr. 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 Tilbehør og kabler, der er godkendt af Medivance til brug sammen med Delnr. Retningslinjer og producentens deklaration – Elektromagnetisk immunitet Arctic Sun™ temperaturkontrolsystemet Arctic Sun™ temperaturkontrolsystemet er beregnet til anvendelse i de nedenfor...
  • Page 142 B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsat) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 6: Retningslinjer og producentens deklaration – Elektromagnetisk immunitet Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Arctic Sun™...
  • Page 143 D A N S K ( D A N I S H ) Tillæg D: Garanti Begrænset garanti Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) garanterer over for den oprindelige kunde, at hver(t) Arctic Sun™ kontrolmodul (“udstyr”) og ArcticGel-pude (“engangsartikel”) er fri for mangler i håndværk og materialer i den periode, der er angivet på...
  • Page 144 B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Innehållsförteckning Kapitel 1 – Komma igång ......................145 Indikationer för användning ......................145 Varningar och försiktighetsåtgärder ....................145 Komplikationer............................146 Systeminstallation..........................146 Kapitel 2 – Patientbehandling ....................146 Placera ArcticGel™-dynor .........................146 Anslut ArcticGel™-dynor ........................146 Placering av temperatursond ......................146...
  • Page 145 Medivance rekommenderar att patienttemperaturen mäts från en andra • Placera inte ArcticGel™-dynor över en elektrokirurgisk stöddyna. plats för att verifiera patientens temperatur. Medivance rekommenderar att Kombinationen av värmekällor kan ge brännskador. en andra temperatursond, som är ansluten till inmatningen av Arctic Sun™...
  • Page 146 7) Kontrollera att flödeshastigheten når minst 1,5 liter/minut. Anslutningar 8) Kontrollera att vattentemperaturen ökar till 30 °C. 1) Använd endast Medivance godkända kablar och tillbehör med Arctic Sun™ 9) Tryck på Stopp-knappen. temperaturhanteringssystems kontrollmodul. Anslut vätskeledningen, kabel 10) Ställ in vattnets måltemperatur för Manuell kontroll till 4 °C och för patienttemp.
  • Page 147 S V E N S K A ( S W E D I S H ) Ny patient – hypotermi 2. Inställningar för Återuppvärm patient Välj Hypotermi för att minska och bibehålla en patients temperatur vid en • Patientens standardmåltemperatur och varaktighet visas i fönstret angiven måltemperatur under en definierad tidsperiod.
  • Page 148 B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapitel 3 – Normotermiinställningar 4) Tryck på knappen Stäng för att spara de nya inställningarna som aktuella inställningar för patientbehandling. Se Avancerad inställning för instruktioner om hur du sparar inställningarna som systemstandard.
  • Page 149 Fyll på inre rengöringsmedel Kontakta kundtjänst för att beställa inre rengöringsmedel. Information om Icke korrigerbara larm säkerhantering finns på http://www.medivance.com/manuals avseende SDS för Om ett larmtillstånd uppstår som förhindrar korrekt användning av apparaten rengöringslösningen. eller korrekt patientbehandling (som t.ex. de fem viktiga säkerhetslarmen För att fylla på...
  • Page 150 0,7 liter per minut och dyna. Detta resulterar i en värmeväxling mellan reservdelslistor och serviceinstruktioner, så att kvalificerad teknisk personal kan vattnet och patienten. reparera de delar på utrustningen som Medivance anser vara möjliga att reparera. Arctic Sun™ temperaturhanteringssystems kontrollmodul är en mobil enhet av KLASS I (typ BF, IPX0 och driftläge –...
  • Page 151 S V E N S K A ( S W E D I S H ) Specifikationer för Arctic Sun™ temperaturhanteringssystem Parameter Specifikation Behandlingslägen Normotermi: Kontrollera patient, Återuppvärm patient Hypotermi: Kyl ned patient, Återuppvärm patient Värmarens kapacitet 2500 BTU/tim, 750 Watt Cirkulerande vätska Sterilt vatten Behållarens kapacitet...
  • Page 152 B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga B: Symboler Arctic Sun™ temperaturhanteringssystem kontrollmodul har följande symboler: Symbol Standardreferens Standardrubrik Symbolrubrik Förklarande text ISO 15223-1 Symboler för medicintekniska produkter som Tillverkare Anger tillverkare av den Referensnr.
  • Page 153 S V E N S K A ( S W E D I S H ) Symbol Standardreferens Standardrubrik Symbolrubrik Förklarande text IEC TR 60878 Grafiska symboler för elektrisk utrustning för Defibrilleringssäker tillämpad För identifiering av en Referensnr. 5334 medicinskt bruk del, typ BF defibrilleringssäker tillämpad del typ BF som överensstämmer med...
  • Page 154 B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standardreferens Standardrubrik Symbolrubrik Förklarande text ISO 7000 Grafiska symboler för användning Universal Serial Bus (USB) Indikerar USB-port Referensnr. 3650 på utrustning Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt Indikerar avtappningsventilen...
  • Page 155 IEC 60601 Kompatibilitets- Avsedd medicinteknisk utrustning. testnivå nivå elektromagnetisk miljö Tillbehör och kablar som är godkända av Medivance för användning med Art.nr. Elektrostatisk ±6 kV kontakt ±6 kV kontakt Golv ska vara av trä, Arctic Sun™ temperaturhanteringssystem urladdning (ESD) ±8 kV luft ±8 kV luft...
  • Page 156 B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga C: Elektromagnetisk kompatibilitet (Fortsättning) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 6: Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och enheten Arctic Sun™...
  • Page 157 S V E N S K A ( S W E D I S H ) Bilaga D: Garanti Begränsad garanti Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (”Bard”) garanterar den ursprungliga kunden att varje Arctic Sun™-kontrollmodul (”utrustning”) och varje ArcticGel-dyna (“förbrukningsartikel”) är fri från defekter i utförande och material under den period som anges i märkningen och om ingen sådan period anges under ett år från inköpsdatumet.
  • Page 158 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Sisällysluettelo Kappale 1 – Aloitus ........................159 Käyttö ................................159 Varoitukset ja varotoimenpiteet .....................159 Haittavaikutukset ...........................160 Järjestelmän asentaminen .........................160 Kappale 2 – Potilaan hoito ...................... 160 ArcticGel™-levyjen asettaminen ....................160 Yhdistä...
  • Page 159 • Medivance suosittelee potilaan lämpötilan mittaamista kahdesta kohdasta käytetyt ArcticGel -levyt sairaalan sairaalajätettä koskevien ohjeiden lämpötilan vahvistamiseksi. Medivance suosittelee, että Arctic Sun™ 2. mukaan. lämpötila -sisääntuloon liitetään toinen lämpötila-anturi, mikä mahdollistaa • USB-porttia tulee käyttää vain erillisen USB-aseman kanssa. Älä yhdistä...
  • Page 160 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Haittavaikutukset 4) Paina joko Normotermia- tai Hypotermia-painiketta Uusi potilas -otsikon alla Potilaan hoitomuodon valinta -näytössä. Kohdistettu lämpötilan hallinta voi laukaista kehossa patofysiologisia 5) Paina Täytä säiliö -painiketta Hypotermiahoito- tai Normotermiahoito- sivuvaikutuksia, muun muassa: sydämen rytmihäiriöt, elektrolyytti- ja pH- näytössä.
  • Page 161 S U O M I ( F I N N I S H ) Nykyinen potilas jonka mukaan järjestelmä sillä hetkellä potilasta kontrolloi. Lämmitä potilas lämpötilasta -asetuksen lämpötila nousee automaattisesti lämmityksen Jos potilaan hoito keskeytettiin viimeisten kuuden tunnin aikana, Potilaan jatkuessa.
  • Page 162 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3) Normotermia-asetukset-näyttö ilmestyy ruudulle. Seuraavat toiminnot aloitetaan Lisäasetukset-näytöstä. 4) Tallenna uudet asetukset nykyisen potilaan hoidon asetuksiksi painamalla • Lataa potilastiedot: Potilaan tiedot viimeisistä 10 (kymmenestä) hoidoista Sulje-painiketta. Ohjeet asetusten tallentamiseen järjestelmän tallennetaan Arctic Sun™...
  • Page 163 Jos laite antaa varoituksen: tulee huoltaa säännöllisesti. 1) Lue näytetyt ohjeet. 2) Huomioi varoituksen numero. Lisätietoja saa osoitteesta http://www.medivance.com/manuals, puhelinnumerosta 3) Nollaa varoitus painamalla Peruuta-painiketta. 1-800-526-4455 tai paikalliselta Bard-edustajalta. 4) Ratkaise varoituksen aiheuttanut ongelma seuraamalla ohjeita. Seuraa ohjeita siinä järjestyksessä, kuin ne on lueteltu, kunnes ongelma on ratkaistu.
  • Page 164 Ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun saat teknistä tukea ja tietoa tuotteiden huollosta, mukaan lukien varaosalistat ja huolto ohjeet, joiden avulla petevä Tekniset tiedot tekninen henkilökunta voi korjata laitteen osat, jotka Medivance mukaan Arctic Sun™ -lämpötilanhallintajärjestelmä on lämmönsäädin, joka valvoo ja ovat korjattavissa.
  • Page 165 S U O M I ( F I N N I S H ) Arctic Sun™ -lämpötilanhallintajärjestelmän tekniset tiedot Parametri Tiedot Hoitotilat Normotermia: Kontrolloi potilaan lämpötilaa, Lämmitä potilas Hypothermia: Viilennä potilas, Lämmitä potilas Lämmittimen kapasiteetti 2500 BTU/h / 750 Watts Kiertävä...
  • Page 166 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Liite B: Merkit Arctic Sun™ -lämpötilanhallintajärjestelmän kontrollointimoduulista löytyvät seuraavat merkit: Symboli Vakioviite Vakio-otsikko Symbolin otsikko Selitys ISO 15223-1 Lääkinnälliset laitteet — Lääkinnällisten Valmistaja Ilmaisee lääkinnällisen laitteen Viitenro 5.1.1 laitteiden merkinnöissä...
  • Page 167 S U O M I ( F I N N I S H ) Symboli Vakioviite Vakio-otsikko Symbolin otsikko Selitys IEC TR 60878 Sähkölaitteiden graafiset symbolit Tyypin BF defibrillaatiota Ilmaisee standardia IEC 60601-1 Viitenro 5334 lääkinnällisessä käytössä kestävä potilasosa noudattavaa defibrillaatiota kestävää...
  • Page 168 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symboli Vakioviite Vakio-otsikko Symbolin otsikko Selitys ISO 7000 Laitteissa käytettävät graafiset symbolit Universal Serial Bus (USB) Ilmaisee USB-porttia Viitenumero 3650 – – – Ilmaisee tyhjennysventtiiliä – – –...
  • Page 169 Immuniteettitesti IEC 60601 Yhdenmukaisu- Laitteelle tarkoitettu lääkintälaitteisiin. testitaso ustaso sähkömagneettinen ympäristö Tarvikkeet ja johdot, joiden käytön Medivance hyväksyy Osa # Sähköstaattinen ±6 kV kontakti ±6 kV kontakti Lattioiden pitää olla Arctic Sun™ -lämpötilanhallintajärjestelmän kanssa purkaus (ESD) ±8 kV ilma ±8 kV ilma puuta, betonia tai Lämpötila sisään -kaapeli - Nellcor...
  • Page 170 K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Liite C: Sähkömagneettinen yhteensopivuus (jatkuu) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Alakohta 5.2.2.2 Taulukko 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Alakohta 5.2.2.2 Taulukko 6: Ohjaus ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen immuniteetti Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiilien radiotaajuusviestintälaitteiden ja Arctic Sun™...
  • Page 171 S U O M I ( F I N N I S H ) Liite D: Takuu Rajoitettu takuu Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”) takaa alkuperäiselle asiakkaalle, että Arctic Sun™ -kontrollointimoduulissa (“laite”) ja ArcticGel-levyssä (“kulutustarvike”) ei ole valmistus- ja materiaalivirheitä pakkausmerkinnöissä ilmoitettuna aikana tai yhden vuoden kuluessa ostopäivästä, mikäli ajanjaksoa ei ole erikseen ilmoitettu tuotemerkinnöissä.
  • Page 172 O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Innholdsfortegnelse Kapittel 1 – Komme i gang ...................... 173 Indikasjoner for bruk ..........................173 Advarsler og forsiktighetsregler .......................173 Komplikasjoner ............................174 Systemoppsett ............................174 Kapittel 2 – Pasientbehandling ..................... 174 Plassering av ArcticGel™-pads ......................174 Koble til ArcticGel™-pads .........................174 Plassering av temperatursensor ......................174...
  • Page 173 • Ikke plasser ArcticGel™-pader over en elektrokirurgisk jordingspad. • Medivance anbefaler måling av pasienttemperatur fra et annet sted for Kombinasjonen av varmekilder kan føre til brannsår. å bekrefte pasienttemperaturen. Medivance anbefaler bruk av en andre • Plasser defibrilleringspads mellom ArcticGel™-pads og pasientens hud pasienttemperatursonde tilkoblet Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystems...
  • Page 174 Medivance Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystem ikke er de samme 4) Fra skjermen Valg av pasientbehandling, trykk enten på knappen som de som er spesifisert av Medivance. Alle som utfører prosedyrene, må Normotermi eller Hypotermi, under overskriften Ny pasient. være riktig opplært og kvalifisert.
  • Page 175 N O R S K ( N O R W E G I A N ) pasienten i henhold til en kontrollert gjenoppvarmingshastighet. Trykk på • Gjenoppvarm pasient med hastigheten: Bruk opp- og nedpilene midt på Hypotermi-knappen for å vise behandlingsskjermen for Hypotermi. skjermen for å...
  • Page 176 O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapittel 5 – Avansert oppsett Innstillinger for pasienttemperatur • Høy pasientvarsel • Lav pasientvarsel Bruk skjermen Avansert oppsett for å se de gjeldende innstillingene og for •...
  • Page 177 Ikke-gjenopprettbare alarmer Kontakt kundeservice for å bestille internt rengjøringsmiddel. For informasjon Dersom en alarmtilstand oppstår som forhindrer korrekt bruk av apparatet eller om sikker håndtering kan du se http://www.medivance.com/manuals for korrekt pasientbehandling (slik som de fem hovedsikkerhetsalarmene nevnt overfor), rengjøringsløsingen SDS.
  • Page 178 Ta kontakt med kundestøtte for teknisk støtte og serviceinstruksjoner for å få kvalifisert teknisk personale til å reparere deler av utstyret som anses av Teknisk beskrivelse Medivance for å være reparerbare. Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystemet er et varmeregulerende apparat som overvåker og kontrollerer pasienttemperatur innenfor et spekter på 32°C til Kalibrering 38,5°C (89,6°F til 101,3°F).
  • Page 179 N O R S K ( N O R W E G I A N ) Spesifikasjoner for Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystemet Parameter Spesifikasjon Behandlingsmodus Normotermi: Kontroller pasient, Gjenoppvarming av pasient Hypotermi: Kjøl pasient, Gjenoppvarming av pasient Oppvarmingskapasitet 2500 BTU/t / 750 watt Sirkulasjonsvæske Sterilt vann Reservoarkapasitet...
  • Page 180 O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg B: Symboler Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystemets kontrollmodul har de følgende symbolene: Symbol Standardreferanse Standardtittel Symboltittel Forklarende tekst ISO 15223-1 Medisinsk utstyr - Symboler Produsent Angir produsenten av det Referansenr.
  • Page 181 N O R S K ( N O R W E G I A N ) Symbol Standardreferanse Standardtittel Symboltittel Forklarende tekst IEC TR 60878 Grafiske symboler for elektrisk Pasientnær del av type BF som Angir en pasientnær del av type BF Referansenr.
  • Page 182 O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standardreferanse Standardtittel Symboltittel Forklarende tekst ISO 7000 Grafiske symboler for bruk på utstyr Universal Serial Bus (USB) Angir USB-inngang Referansenr. 3650 Ikke aktuelt Ikke aktuelt Ikke aktuelt...
  • Page 183 Elektrisk rask ±2 kV for ±2 kV for strøm- Kvaliteten på transient/brudd strømforsyningsled- forsyningsled- hovedledningen må Tilbehør og kabler godkjent av Medivance til bruk med Arctic Sun™- Delenr. IEC 61000-4-4 ninger ninger være typisk for et temperaturhåndteringssystemet ±1 kV for inngangs- ±1 kV for...
  • Page 184 O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (forts.) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 6: Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetisk immunitet Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Arctic Sun™-temperaturhåndteringssystemet.
  • Page 185 N O R S K ( N O R W E G I A N ) Vedlegg D: Garanti Begrenset garanti Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. («Bard») garanterer overfor den opprinnelige kunden at hver Arctic Sun™-kontrollmodul («utstyret») og ArcticGel-pad («forbruksvaren») vil være fri for mangler i utførelse og materialer for perioden som er angitt på...
  • Page 186 I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Spis Treści Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy ..................187 Wskazówki do stosowania .........................187 Ostrzeżenia i przestrogi ........................187 Powikłania ..............................188 Konfiguracja systemu ..........................188 Rozdział...
  • Page 187 Aktualny podręcznik operatora można znaleźć na stronie www.medivance.com/manuals. P O L S K I ( P O L I S H ) Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy • Firma Medivance zaleca dokonywanie pomiarów temperatury pacjenta w drugiej lokalizacji, aby zweryfikować temperaturę pacjenta. Firma Medivance Wskazówki do stosowania...
  • Page 188 1) Włączyć zasilanie, przełączając włącznik. lub napraw systemu zarządzania temperaturą Medivance Arctic Sun™ 2) Moduł kontrolny automatycznie podda się krótkiej procedurze samokontroli odbiegają od procedur wskazanych przez firmę Medivance. Każda osoba niezależnych alarmów bezpieczeństwa. wykonująca procedurę musi posiadać odpowiednie wykształcenie i 3) Na ekranie startowym dostępna jest opcja Szkolenie nowego użytkownika.
  • Page 189 P O L S K I ( P O L I S H ) 12) Monitorować prędkość przepływu i temperaturę wody na obszarze stanu 4) Kontrola pacjenta: Strzałkami w górę i w dół ustawić żądaną docelową Systemu na ekranie Hipotermia. Sprawdzić, czy temperatura wody spadnie temperaturę...
  • Page 190 I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3. Rozpoczęcie chłodzenia pacjenta 3) Wyświetlony zostanie ekran Ustawienia prawidłowej ciepłoty ciała. 4) Aby zapisać nowe ustawienia jako bieżące ustawienia terapii, nacisnąć •...
  • Page 191 P O L S K I ( P O L I S H ) Alarmy nieusuwalne przypadków są przechowywane na twardym dysku systemu zarządzania temperaturą Arctic Sun™. Dane te są zachowywane po wyłączeniu systemu W przypadku wystąpienia alarmu, który uniemożliwia prawidłowe użytkowanie zarządzania temperaturą...
  • Page 192 IEC 60601-1. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy odwiedzić stronę http://www.medivance.com/manuals, zadzwonić pod numer 1-800-526-4455 albo Moduł kontrolny systemu zarządzania temperaturą Arctic Sun™ spełnia zarówno skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Bard. wymagania interferencji elektromagnetycznych, jak i podatności określone w IEC 60601-1, i jest zgodny z innymi urządzeniami także spełniającymi...
  • Page 193 P O L S K I ( P O L I S H ) Dane techniczne systemu zarządzania temperaturą Arctic Sun™ Parametr Specyfikacja Tryby terapii Prawidłowa ciepłota ciała: Kontrola pacjenta, Ponowne ogrzewanie pacjenta Hipotermia: Chłodzenie pacjenta, Ponowne ogrzewanie pacjenta Wydajność grzejnika 2500 BTU/godz.
  • Page 194 I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Załącznik B: Symbole Na module kontrolnym systemu zarządzania temperaturą Arctic Sun™ znajdują się następujące symbole: Symbol Odniesienie do normy Tytuł normy Tytuł...
  • Page 195 P O L S K I ( P O L I S H ) Symbol Odniesienie standardowe Tytuł standardowy Tytuł symbolu Objaśnienie IEC TR 60878 Symbole graficzne sprzętu elektrycznego Stosowana część typu Aby zidentyfikować stosowaną część Nr referencyjny 5334 w praktyce medycznej BF odporna na defibrylację...
  • Page 196 I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Odniesienie do normy Tytuł normy Tytuł symbolu Objaśnienie ISO 7000 Symbole graficzne do użytku na sprzęcie Uniwersalna magistrala Wskazuje port USB Nr referencyjny 3650 szeregowa (USB) Nie dotyczy...
  • Page 197 Wyładowanie ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt Podłoga powinna być Akcesoria i przewody zatwierdzone przez Medivance przeznaczone do Nr części elektromagnetyczne ± 8 kV powietrze ± 8 kV powietrze wykonana z drewna, stosowania z systemem zarządzania temperaturą Arctic Sun™...
  • Page 198 I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Załącznik C: Zgodność elektromagnetyczna (Ciąg dalszy) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabela 2 (cd.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podpunkt 5.2.2.2 Tabela 6: Częstotliwość 3 A/m 3 A/m Pola magnetyczne...
  • Page 199 P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik D: Gwarancja Ograniczona gwarancja Firma Bard Medical Division, CR Bard, Inc. („Bard”) gwarantuje pierwotnemu klientowi, że każdy moduł sterujący Arctic Sun™ („Sprzęt”) i wkładka ArcticGel Pad („Produkt jednorazowy”) będą...
  • Page 200 F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tartalomjegyzék 1. Fejezet – Első lépések ......................201 Alkalmazási javallatok .........................201 Figyelmeztetések és óvintézkedések ....................201 Szövődmények ............................202 A rendszer beállítása ..........................202 2.
  • Page 201 és megfelelő elhelyezését. kitettsége fokozottabb lehet. A kockázat azon betegek esetén is magasabb, • A Medivance javasolja a beteghőmérséklet egy második helyen történő akik alacsony szövetperfúzióval vagy bőrintegritással rendelkeznek, megmérését, a beteg hőmérsékletének ellenőrzése végett. A Medivance cukorbetegségben vagy perifériás érbetegségben szenvednek, alultápláltak, javasolja egy második beteg-hőmérsékletszonda csatlakoztatását az...
  • Page 202 Ne használjon fehérítőt (nátrium-hipokloritot), az ugyanis Betöltőcső károsíthatja a rendszert. Bemeneti • A Medivance vállalat nem felel a beteg biztonságáért vagy a berendezés port teljesítményéért, ha a Medivance Arctic Sun™ hőmérséklet-kezelő rendszer üzemeltetése, karbantartása, módosítása vagy szervizelése során a Légszűrő...
  • Page 203 M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) 12) A Hypothermia kezelés ablak Rendszerdiagnosztika részében figyelje a 3) A páciens célhőmérsékletének módosításához nyomja le az Utánállítás víz áramlását és hőmérsékletét. Ellenőrizze, hogy a víz hőmérséklete 6°C-ra gombot A Beteg ellenőrzése –...
  • Page 204 F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Nyomja le a Mentés gombot az új beállítások elmentéséhez és zárja be 4) Az új beállítások aktuális páciens kezelési beállításokkénti elmentéséhez nyomja a Beteg újramelegítése –...
  • Page 205 M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Nem visszaállítható riasztások Az alábbi funkciók a További beállítások ablakban indíthatók el: • Páciens adatainak letöltése: Az utolsó 10 (tíz) eset páciens adatai Ha olyan riasztási feltétel áll fenn, mely megakadályozza a készülék megfelelő...
  • Page 206 és kompatibilis a többi olyan készülékkel is, melyek megfelelnek ennek a szabványnak. Az Arctic Sun™ hőmérséklet-kezelő További információkat itt talál: http://www.medivance.com/manuals, vagy hívja rendszer vezérlőmoduljában nincs olyan ismert hiba, mely a többi készülék által a 1-800-526-4455 telefonszámot, illetve forduljon a helyileg illetékes Bard okozott elektromágneses interferenciára vezethető...
  • Page 207 M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Az Arctic Sun™ hőmérséklet-kezelő rendszer műszaki adatai Paraméter Műszaki adatok Kezelési üzemmódok Normotermia: Beteg ellenőrzése, Beteg újramelegítése Hipotermia: Páciens hűtése, páciens felmelegítése Fűtőegység kapacitása 2500 BTU/hr / 750 Watts Keringő...
  • Page 208 F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM B függelék: Szimbólumok Az Arctic Sun™ hőmérséklet-kezelő rendszer vezérlőmodulján az alábbi szimbólumok találhatók: Szimbólum Szabványos referencia Szabványos cím Szimbólum neve Magyarázószöveg...
  • Page 209 M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Szimbólum Szabványos referencia Szabványos cím Szimbólum neve Magyarázószöveg IEC TR 60878 Az orvosi gyakorlatban használt elektromos BF-típusú defibrilláció Az IEC 60601-1 szabványnak 5334 referenciasz. berendezések grafikus szimbólumai.
  • Page 210 F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Szimbólum Szabványos referencia Szabványos cím Szimbólum neve Magyarázószöveg ISO 7000 A berendezéseken használt grafikus Univerzális soros busz (USB) USB portot jelöl 3650 referenciasz.
  • Page 211 Feszültségingadozás/ Megfelelőség Vibráló kibocsátások • Nem tanácsos a Medivance által javasolt (lásd alább) vagy forgalmazott IEC 61000-3-3 kiegészítőkön vagy kábeleken kívül mást használni. A nem jóváhagyott kiegészítők vagy kábelek használata nagyobb kibocsátásokat vagy az 1.2 EN/IEC 60601-1-2 2. táblázat Arctic Sun™...
  • Page 212 F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM C függelék: Elektromágneses kompatibilitás (folyt.) 1.2 EN/IEC 60601-1-2 2. táblázat (folyt.) 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 záradék 5.2.2.2 6: táblázat: Áramfrekvencia 3A/m 3 A/m...
  • Page 213 M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) D függelék: Jótállás Korlátozott jótállás A Bard Medical Division, a C.R. Bard, Inc. („Bard”) szavatolja az eredeti vásárló számára, hogy minden Arctic Sun™ vezérlőmodul („Berendezés”) és ArcticGel betét („Eldobható...
  • Page 214 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Obsah Kapitola 1 - Začínáme ........................ 215 Indikace k použití ..........................215 Varování a upozornění ..........................215 Komplikace ..............................216 Uvedení systému do provozu ......................216 Kapitola 2 - Terapie pacienta ....................216 Umístění...
  • Page 215 Arctic Sun™ společnosti Medivance prováděny jinak, než je určeno společností vzduchu. Pokud se polštářky neplní nebo je zjištěn významný trvalý únik Medivance. Všechny osoby provádějící tyto postupy musí být příslušně školeny a vzduchu ze zpětné hadičky polštářku, zkontrolujte spoje. V případě potřeby...
  • Page 216 1) Spolu s řídicím modulem systému řízení teploty Arctic Sun™ používejte 6) Sledujte průtok a teplotu vody ve stavové oblasti Systém na obrazovce pouze kabely a příslušenství schválené společností Medivance. Připojte terapie Hypotermie. přívodní kabel tekutiny, teplotní pacientský kabel 1, teplotní pacientský kabel 7) Zkontrolujte, zda průtok dosahuje alespoň...
  • Page 217 Č E S K Y ( C z e c h ) Možnost dalšího protokolu • Opětovné zahřívání pacienta z: Při chlazení pacienta je nastavení Opětovné zahřívání pacienta z na levé straně obrazovky zakázáno Na obrazovce Výběr léčby pacienta se mohou zobrazit rovněž dva další a implicitní...
  • Page 218 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Nastavení teplotních jednotek • Aktuální čas • Teplota pacienta 2 • Datový formát • Aktuální datum Pro přístup na obrazovku Nastavení normotermie: 1) Stiskněte tlačítko Nastavení v okně Řízení pacienta. Z obrazovky Pokročilé...
  • Page 219 25 sekund. Objeví se obrazovka Výstrahy, kde se zobrazuje číslo výstrahy, název komponent. výstrahy, popis problému, který spustil výstrahu, řešení a pokyny k vyřešení problému a stavu výstrahy. Další informace získáte na webové stránce http://www.medivance.com/manuals, na telefonním čísle 1-800-526-4455 nebo kontaktujte svého místního zástupce Dojde-li k výstraze: společnosti Bard.
  • Page 220 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha A: Specifikace výrobku Technický popis Systém řízení teploty Arctic Sun™ je termoregulační zařízení, které monitoruje a řídí teplotu pacienta v rozsahu 32°C - 38,5°C (89,6°F - 101,3°F). Systém řízení teploty Arctic Sun™...
  • Page 221 Č E S K Y ( C z e c h ) Specifikace systému řízení teploty Arctic Sun™ Parametr Specifikace Režimy terapie Normotermie: Řízení teploty pacienta, opětovné zahřívání pacienta Hypotermie: Chlazení pacienta, opětovné zahřívání pacienta Kapacita vyhřívání 2500 BTU/hod. / 750 W Cirkulující...
  • Page 222 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha B: Symboly Ovládací modul systému řízení teploty Arctic Sun™ je vybaven následujícími symboly: Symbol Standardní reference Standardní název Název symbolu Vysvětlující text ISO 15223-1 Zdravotnické...
  • Page 223 Č E S K Y ( C z e c h ) Symbol Standardní reference Standardní název Název symbolu Vysvětlující text IEC TR 60878 Grafické symboly pro elektrická zařízení Aplikovaná část typu BF odolná K identifikaci aplikované části BF referenční číslo 5334 v lékařské...
  • Page 224 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Standardní reference Standardní název Název symbolu Vysvětlující text ISO 7000 Grafické symboly pro použití na zařízení Univerzální sériová Označuje port USB referenční číslo 3650 sběrnice (USB) neuplatňuje se neuplatňuje se...
  • Page 225 Arctic Sun™ by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. elektrické přístroje. Test odolnosti Úroveň testu Úroveň shody Určené Příslušenství a kabely schválené společností Medivance pro použití spolu Č. součásti IEC 60601 elektromagnetické se systémem řízení teploty Arctic Sun™ prostředí...
  • Page 226 N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha C: Elektromagnetická kompatibilita (pokračování) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 6: Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Doporučená...
  • Page 227 Č E S K Y ( C z e c h ) Příloha D: Záruka Omezená záruka Společnost Bard Medical Division, CR Bard, Inc. („Bard“) zaručuje původnímu zákazníkovi, že každý řídicí modul Arctic Sun™ („zařízení“) a polštářek ArcticGel („spotřební materiál“) nebudou mít po dobu uvedenou na označení závady na provedení a materiálech, a pokud tato doba není stanovena, pak po dobu jednoho roku od data nákupu.
  • Page 228 K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM İçindekiler Bölüm 1 – Başlarken ........................229 Kullanım Endikasyonları ........................229 Uyarılar ve Dikkat Edilecek Noktalar .....................229 Komplikasyonlar ............................230 Sistem Kurulumu ............................230 Bölüm 2 –...
  • Page 229 ArcticGel™ Pedlerin altına minder veya başka konumlandırma araçları yerleştirmeyin. Ped manifoldları veya hasta hatlarının altına konumlandırma • Medivance test, eğitim ve tanıtım amaçlı sıcaklık simülatörleri (sabit değer araçları yerleştirmeyin. rezistansları) sağlar. Bu cihazı veya başka bir yöntemi, sistem hastaya bağlıyken •...
  • Page 230 1) Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi Kontrol Modülüyle birlikte yalnızca Medivance onaylı kablolar ve aksesuarlar kullanın. Sıvı Dağıtım Hattı, Hasta 7) Akış hızının en az dakikada 1,5 litre olmasına dikkat edin. 8) Su sıcaklığının 30°C seviyesine çıktığını doğrulayın.
  • Page 231 T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Mevcut Hasta • Tekrar Isıtma Oranı: Tekrar ısıtma oranını ayarlamak için ekranın ortasındaki Yukarı ve Aşağı oklarını kullanın. Son 6 saat içinde bir hasta tedavisi duraklatılmış ise Mevcut Hastaya Devam Et •...
  • Page 232 K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bölüm 5 – Gelişmiş Kurulum Hasta Sıcaklığı Ayarları • Üst Hasta Uyarısı • Alt Hasta Uyarısı Mevcut ayarları görüntülemek ve aşağıdaki parametrelerin ayarlarını değiştirmek •...
  • Page 233 5) Alarmlar ve uyarılar hakkında bilgi için Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi Yardım ekranlarına başvurun. Ek bilgi için lütfen http://www.medivance.com/manuals adresini ziyaret edin, 1-800-526-4455 numaralı hattı arayın veya yerel Bard temsilcinizle görüşün. Bölüm 7 – Bakım ve Servis Sıvı...
  • Page 234 107,6°F) arasında değişen sıcaklık kontrollü suyun her ped için dakikada yaklaşık Servis 0,7 litre olacak şekilde ArcticGel™ Pedlerden geçmesini sağlar. Böylece su ve hasta Medivance tarafından onarımı uygun görülen ekipman parçalarının yetkili teknik arasında ısı alışverişi gerçekleşir. personel tarafından onarılmasını sağlamak için, teknik destek ve müşteri servis talimatlarını...
  • Page 235 T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi Teknik Özellikleri Parametre Özellik Tedavi Modları Normotermi: Hastayı Kontrol Et, Hastayı Tekrar Isıt Hipotermi: Hastayı Soğut, Hastayı Tekrar Isıt Isıtıcı Kapasitesi 2500 BTU/saat / 750 Watt Dolaşım Sıvısı...
  • Page 236 K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek B: Semboller Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi Kontrol modülü aşağıdaki sembolleri taşımaktadır: Simge Standart Referans Standart Başlık Simge Başlığı Açıklayıcı Metin ISO 15223-1 Tıbbi Cihazlar - Sağlanacak tıbbi cihaz Üretici...
  • Page 237 T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Simge Standart Referans Standart Başlık Simge Başlığı Açıklayıcı Metin IEC TR 60878 Tıbbi Uygulamada Elektrikli Ekipmanlar için Defibrilasyona karşı korumalı, IEC 60601-1 ile uyumlu olan Referans no.
  • Page 238 K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Simge Standart Referans Standart Başlık Simge Başlığı Açıklayıcı Metin ISO 7000 Ekipman üzerinde kullanım için Evrensel Seri Veri Yolu (USB) USB portunu belirtir Referans no.
  • Page 239 Kırpışma emisyonları tesislerde kullanım için uygundur. • Medivance tarafından belirtilen veya satılanlar haricinde başka aksesuar IEC 61000-3-3 veya kabloların kullanılması tavsiye edilmez. Onaylanmamış aksesuarların veya kabloların kullanılması Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi için artan 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tablo 2 emisyona veya azalan bağışıklığa neden olabilir.
  • Page 240 KULLANIM KILAVUZU TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek C: Elektromanyetik Uyumluluk (devamı) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 6: Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık Taşınabilir ve mobil RF haberleşme ekipmanları ile Arctic Sun™ Sıcaklık Yönetim Sistemi ünitesi arasında önerilen ayrım mesafeleri Arctic Sun™...
  • Page 241 T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Ek D: Garanti Sınırlı Garanti Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (“Bard”), orijinal müşteriye her bir Arctic Sun™ Kontrol Modülünün (“Ekipman”) ve ArcticGel Pedinin (“Tek Kullanımlık Ürün”), etikette belirtilen süre veya böyle bir süre belirtilmemişse, satın alma tarihinden itibaren bir yıl boyunca işçilik ve materyal kusuru içermeyeceğini garanti eder.
  • Page 242 M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Cuprins Capitolul 1 – Introducere ......................243 Indicații de utilizare ..........................243 Avertismente și atenționări ........................243 Complicații ..............................244 Configurarea sistemului ........................244 Capitolul 2 –...
  • Page 243 • Medivance recomandă ca temperatura pacientului să fie măsurată într-un al boala vasculară periferică, insuficiența nutrițională, consumul de steroizi doilea loc pentru a verifica temperatura pacientului. Medivance recomandă...
  • Page 244 Portul de intrare echipamentelor dacă procedurile de utilizare, mentenanță, modificare sau al tubului de service la sistemul de termoreglare Arctic Sun™ Medivance diferă de cele umplere specificate de Medivance. Orice persoană care efectuează procedurile trebuie să fie instruită și calificată corespunzător.
  • Page 245 R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) 12) Monitorizați debitul și temperatura apei în zona de stare Sistem din ecranul 5) Reîncălziți la o rată de: Folosiți săgețile Sus și Jos din partea dreaptă a de terapie Hipotermie.
  • Page 246 M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Parametrii din ecranul Setări hipotermie: 4. Inițiere reîncălzire pacient • La încheierea fazei de răcorire, există două opțiuni pentru a iniția reîncălzirea Setări terapie pacientului, și anume Automat sau Manual, în funcție de setarea Reîncălzirea •...
  • Page 247 Dacă alarma se repetă, adresați-vă Serviciului de relații cu clienții. cu clienții. Pentru informații despre manevrarea în condiții de siguranță, consultați http://www.medivance.com/manuals pentru soluția de curățare SDS. Alarme recuperabile Alte alarme care opresc temporar dispozitivul până când utilizatorul poate Pentru completarea soluției de curățare internă:...
  • Page 248 Adresați-vă Serviciului de relații cu clienții pentru asistență tehnică și instrucțiuni Interval de presiune atmosferică: ..... 60 kPa – 110 kPa de service pentru clienți, pentru a permite personalului tehnic calificat corespunzător să repare componentele echipamentului pe care Medivance le Eliminare consideră reparabile.
  • Page 249 R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Specificațiile sistemului de termoreglare Arctic Sun™ Parametru Specificație Moduri de terapie Normotermie: Control pacient, Reîncălzire pacient Hipotermie: Răcorire pacient, Reîncălzire pacient Capacitate încălzitor 2500 BTU/oră / 750 wați Fluid circulat Apă...
  • Page 250 M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexa B: Simboluri Pe modulul de control al sistemului de termoreglare Arctic Sun™ sunt prezente următoarele simboluri: Simbol Referință standard Titlu standard Titlu simbol Text explicativ...
  • Page 251 R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Simbol Referință standard Titlu standard Titlu simbol Text explicativ IEC TR 60878 Simboluri grafice pentru Echipamente Componentă de tip BF aplicată Pentru a identifica o componentă Referință...
  • Page 252 M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Simbol Referință standard Titlu standard Titlu simbol Text explicativ Referință nr. 3650 Simboluri grafice pentru utilizare Universal Serial Bus (USB) Indică...
  • Page 253 • Nu se recomandă utilizarea de accesorii sau cabluri altele decât cele Fluctuații de tensiune/ Conformă specificate sau comercializate de Medivance (specificate mai jos). Utilizarea emisii pulsatorii IEC 61000-3-3 accesoriilor sau cablurilor neautorizate poate conduce la emisii crescute sau la imunitate scăzută în sistemul de termoreglare Arctic Sun™.
  • Page 254 M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Anexa C: Compatibilitate electromagnetică (continuare) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 6: Recomandări și declarația producătorului – Imunitate electromagnetică Distanțele de separare recomandate între echipamentele de comunicații portabile și mobile RF și unitatea sistemului de termoreglare Arctic Sun™...
  • Page 255 R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Anexa D: Garanție Garanție limitată Bard Medical Division, C.R. Bard, Inc. („Bard”) garantează clientului inițial că fiecare modul de control Arctic Sun™ („Echipamentul”) și padelă ArcticGel („Element de unică...
  • Page 256 N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Obsah 1. kapitola – Začíname ......................257 Indikácie na použitie ..........................257 Výstrahy a upozornenia ........................257 Komplikácie ...............................258 Nastavenie systému ..........................258 2. kapitola – Liečba pacienta ....................258 Umiestnenie podložiek ArcticGel™...
  • Page 257 údržby, zmeny alebo vzduch. Ak sa podložky nepodarí prepláchnuť alebo ak v spätnej hadičke podložky servis systému na reguláciu teploty Arctic Sun™ spoločnosti Medivance, ako spozorujete významný sústavný únik vody, skontrolujte spoje. V prípade potreby uvádza spoločnosť...
  • Page 258 1) S kontrolným modulom systému na reguláciu teploty Arctic Sun™ používajte 6) Prietok a teplotu vody sledujte v stavovej oblasti Systém na obrazovke liečby len káble a príslušenstvo schválené spoločnosťou Medivance. Na zadnej Hypotermia. strane ovládacieho modulu zapojte hadičku na prívod kvapaliny, kábel teploty 7) Skontrolujte, či prietok dosahuje aspoň...
  • Page 259 S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Aktuálny pacient • Znovu zohrievať rýchlosťou: Pomocou šípok hore a dole v strede obrazovky nastavte rýchlosť opätovného zahriatia. Ak liečba pacienta bola počas posledných 6 hodín pozastavená, na obrazovke •...
  • Page 260 N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Nastavenia miesta/času Nastavenia zobrazenia • Jednotky teploty • Jazyk • Nastavenie jednotiek teploty • Formát čísla • Tepl. pacienta 2 • Aktuálny čas •...
  • Page 261 5) Ďalšie informácie o alarmoch a výstrahách nájdete na obrazovkách pomocníka systému na reguláciu teploty Arctic Sun™. Viac informácií je k dispozícii na lokalite http://www.medivance.com/manuals, telefónnom čísle 1-800-526-4455, prípadne kontaktuje miestneho zástupcu 7. kapitola – Údržba a servis spoločnosti Bard.
  • Page 262 časti zariadenia, ktoré spoločnosť Medivance považuje za opraviteľné. Ovládací modul systému na reguláciu teploty Arctic Sun™ je mobilné zariadenieTRIEDY I (typ BF, krytie IPX0 a prevádzkový režim – kontinuálny) podľa Kalibrácia...
  • Page 263 S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Špecifikácie systému na reguláciu teploty Arctic Sun™ Parameter Špecifikácia Režimy liečby Normotermia: Kontrola pacienta, Znovu zohriať pacienta Hypotermia: Ochladiť pacienta, Znovu zohriať pacienta Kapacita ohrievača 2500 BTU/hod./750 Wattov Cirkulačná...
  • Page 264 N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Príloha B: Symboly Na ovládacom module systému na reguláciu teploty Arctic Sun™ sú uvedené tieto symboly: Symbol Referencia normy Názov normy Názov symbolu Vysvetľujúci text ISO 15223-1 Značky používané...
  • Page 265 S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Symbol Referencia normy Názov normy Názov symbolu Vysvetľujúci text IEC TR 60878 Grafické symboly pre elektrické zariadenia Použitá časť s odolnosťou voči Slúži na identifikáciu použitej Referencia č.
  • Page 266 N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Symbol Referencia normy Názov normy Názov symbolu Vysvetľujúci text ISO 7000 Grafické symboly na použitie na Univerzálna sériová zbernica Označuje USB port. Referencia č. 3650 zariadeniach (USB) Nevzťahuje sa...
  • Page 267 Skúška imunity Skúšobná úroveň Úroveň zhody Určené podľa IEC 60601 elektromagnetické prostredie Príslušenstvo a káble schválené spoločnosťou Medivance na použitie so Č. dielu systémom na reguláciu teploty Arctic Sun™ Elektromagnetický ±6 kV, kontakt ±6 kV, kontakt Podlahy musia byť výboj (ESD) ±8 kV, vzduch...
  • Page 268 N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Príloha C: Elektromagnetická kompatibilita (pokračovanie) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 6: Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Odporúčané...
  • Page 269 S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Príloha D: Záruka Obmedzená záruka Spoločnosť Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. („spoločnosť Bard“) zaručuje pôvodnému zákazníkovi, že každý ovládací modul Arctic Sun™ („zariadenie“) a každá podložka ArcticGel („jednorazový...
  • Page 270 Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Содержание Глава 1 – Начало работы ....................... 271 Показания к применению ........................271 Предупреждения и предостережения ..................271 Осложнения...
  • Page 271 Настоящее руководство пользователя представлено на сайте www.medivance.com/manuals. Р у с с и й ( R U S S I A N ) Глава 1 – Начало работы • Система регулирования температуры Arctic Sun™ отслеживает и регулирует внутреннюю температуру пациента, основываясь на...
  • Page 272 натрия), поскольку это может привести к повреждению системы. 3. С экрана запуска доступна опция учебного модуля. • Компания Medivance не будет нести ответственность за безопасность 4. По окончанию внутреннего тестирования, на панели управления пациентов или эффективность оборудования, если во время...
  • Page 273 Р у с с и й ( R U S S I A N ) Запус нормотермии (регулирование температуры 6. Следите за скоростью и температурой воды, отображаемой в поле Состояние системы на экране Терапия при гипотермии. и согревание пациента) 7. Убедитесь, что скорость воды достигает не менее 1,5 литров в минуту. Эта...
  • Page 274 Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Параметры экрана Настройки нормотермии: • Во время согревания пациента настройка Начать согревание при включена, и ее значение можно изменять. Настройка Начать согревание Настрой...
  • Page 275 возникновении такой ситуации перезапустите устройство (отключите, протоколов см. экраны со справочной информацией о системе и затем повторно включите его). При повторном срабатывании аварийного регулирования температуры Arctic Sun™. сигнала свяжитесь со Службой поддержки Medivance. Глава 6 – Оповещения Устранимые аварийные предупреждения Остальные аварийные предупреждения, которые временно переводят...
  • Page 276 Не используйте чистящий раствор, если его срок годности, указанный на до тех пор, пока не будет устранено аварийное состояние. Если проблема флаконе, истек. не будет устранена, свяжитесь со Службой поддержки Medivance. 5) Для получения дополнительной информации об оповещениях Чистящий раствор необходимо хранить в прилагаемом пакете, устойчивом...
  • Page 277 На основе данных о температуре пациента, регистрируемой датчиком квалификацию, произведет ремонт деталей оборудования, которые, по измерения температуры, подсоединенным к модулю управления, мнению Medivance, поддаются ремонту. выполняется внутренний алгоритм регулирования, который автоматически повышает или понижает температуру циркулирующей воды для Калибров а...
  • Page 278 Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Техничес ие хара теристи и системы регулирования температуры Arctic Sun™ Параметр Описание Режимы терапии Нормотермия: Регулирование...
  • Page 279 Р у с с и й ( R U S S I A N ) Приложение B. Символы На модуле управления системы регулирования температуры и эти ет ах нанесены следующие символы: Arctic Sun™ Условное обозначение Справочный стандарт Название стандарта Наименование условного Пояснительный...
  • Page 280 Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Условное обозначение Справочный стандарт Название стандарта Наименование условного Пояснительный текст обозначения IEC TR 60878 Графические...
  • Page 281 Р у с с и й ( R U S S I A N ) Условное обозначение Справочный стандарт Название стандарта Наименование условного Пояснительный текст обозначения ISO 7000 Графические символы, наносимые Универсальная Указывает порт USB Номер ссылки 3650 на оборудование последовательная шина (USB) Н/П...
  • Page 282 Надлежащая медицинского электрооборудования. помехоустойчи- тестирования соответствия электромагнитная вость IEC 60601 среда Аксессуары и кабели, одобренные компанией Medivance для № изделия ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть Электромагнитный использования с системой регулирования температуры Arctic Sun™ разряд (ESD) ±8 кВ воздух...
  • Page 283 Р у с с и й ( R U S S I A N ) Приложение C. Эле тромагнитная совместимость (продолжение) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007, подпункт 5.2.2.2, таблица 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007, подпункт 5.2.2.2, таблица 6: Руководство и декларация производителя – защищенность от электромагнитных Рекомендуемые...
  • Page 284 Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Приложение D. Гарантия Ограниченная гарантия Компания Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (Bard) предоставляет первоначальному покупателю гарантию качества материалов и изготовления модуля управления...
  • Page 285 Р у с с и й ( R U S S I A N ) Арендуемое оборудование Если оборудование, на которое распространяется гарантия, возвращено на обслуживание, при условии наличия клиенту может быть предложено в аренду аналогичное оборудование, предоставляемое бесплатно по запросу на все время выполнения обслуживания. Клиент несет ответственность за настройку...
  • Page 286 操 作 手 册 操 作 手 册 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 目录 目录 第 第 1 1 章 章 – – 入门 ............287 入门 ......................287 使用适应症 使用适应症 ......................287 警告和注意事项 警告和注意事项........................287 并发症 并发症......................... 288 系统设置...
  • Page 287 • USB 数据端口只能与独立式 USB 闪存驱动器一起使用。在病 温。Medivance 建议第二个体温探头的使用应连接至 人治疗期间,请勿连接另一电源供电设备。 Arctic Sun™ 体温控制仪温度 2 输入,因为它提供了连 • 在使用制造商建议之外的清洁或除污方法之前,应事先咨询 续的监控和安全警告功能。另外,体温可定期用独立仪器进行 制造商这些方法是否会损坏设备。请勿使用漂白剂(次氯酸 校验。 钠),因为它可能会损坏系统。 • 所显示的温度图仅供一般信息参考之用,不能取代用于治疗方 • 如果对 Medivance Arctic Sun™ 体温控制仪进行 Medivance 规定之外的操作、维护、修改或维修程序,则 Medivance 对 案决定中的标准病历档案。 • 在“停止模式”下,体温将无法调控并且警告不会启用。 病人的安全或设备的性能概不责任。任何执行程序的人员必须 Arctic Sun™ 体温控制仪处于“停止模式”时,体温可能会上 经过相应的培训并具备相应的合格资质。 升或降低。 • 使用之前和使用过程中,请仔细观察系统是否有漏气现象。如 并发症...
  • Page 288 2. 在完成安装和程序设置之前,使调控组件保持直立状态至少 2 个小时, 15.为调控组件关闭 关闭电源。 以使冷却油进入稳定状态。否则可能会损坏冷却器压缩机。 连接 连接 第 第 2 2 章– 病人治疗方案 章– 病人治疗方案 1. Arctic Sun 体温控制仪控制模块仅可与 Medivance 认可的电缆及配件 一起使用。将引流管、体温 1 电缆、体温 2 电缆(可选)和蓄水管连 放置 ArcticGel ArcticGel™ ™ 能量传递垫 接至调控组件的背面。 放置 能量传递垫 2. 将电源线插入壁装电源插座。 放好 Arctic Sun™ 体温控制仪的位置,...
  • Page 289 中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 如果要启动低温治疗,则: 如果要启动低温治疗,则: 体温设置 体温设置 • 体温偏高警报 在 在 病人治疗方案选择 病人治疗方案选择屏幕上,按低温治疗 低温治疗按钮以显示低温治疗 低温治疗方案屏幕。 • 体温偏低警报 1 1 . 病人降温设置 .
  • Page 290 停止使用显示上述一个或多个警示条件的设备,直到问题得到纠正,并被 确认可以正常使用。 警告 警告 参数 参数 补充内部清洁剂 补充内部清洁剂 39.5°C (103.1°F) 系统加热期间 体温偏高 31.0°C (87.8°F) 系统降温期间 体温偏低 请联系客户服务部门订购内部清洗剂。有关进行安全处置的信息,请 42.5°C (108.5°F) 参阅 http://www.medivance.com/manuals 了解清洁剂 SDS。 水温偏高 3.5°C (38.3°F) 水温偏低 如果要补充内部清洁剂,请: 如果要补充内部清洁剂,请: 系统自检失败 当设备开启电源时 1. 排空储水器。 请参阅维修手册获取详细的警报说明 • 将调控组件的电源打开。 • 将排水管连接到控制模块背面的两个排水阀上。将排水管的末端接入 每次 Arctic Sun™ 体温控制仪开启电源时,独立安全警告的系统自检会自...
  • Page 291 3. 安装完成后,新的软件版本将显示在高级设置 工作时:......10°C 至 27°C (50°F 至 80°F) 高级设置的软件版本 软件版本栏位。 储存时:......-30°C 至 50°C (-20°F 至 120°F) 维修 维修 在工作温度高于 27°C (80°F) 时,制冷系统的降温能力,以及由此产生的为 请联系客户支持部门获取技术正支持和产品维修信息,包括备件清单和维修说 明,以使适当的具有合格资质的技术人员来修复设备的那些 Medivance 认为 病人降温的能力会有所降低。 是可维修的部件。 湿度范围(相对湿度,非冷凝) 工作时:........5% 至 70% 校准 校准 储存时:........5% 至 95% 请参见 Arctic Sun™ 体温控制仪维修手册获取校准要求和说明。建议在运行...
  • Page 292 操 作 手 册 操 作 手 册 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Arctic Sun™ 体温控制仪规格 体温控制仪规格pecifica 参数 规格 治疗方案模式 常温治疗:调控病人,病人复温 低温治疗:病人降温,病人复温 2500 BTU/小时/750 瓦 加热器能力 循环水 无菌水 3.5 升 储水器容量 兼容 YSI 400 系列 病人探头类型 体温 1:调控、监控、警告 体温输入 体温 2:监控、警告 10°C 至 44°C 体温显示范围...
  • Page 293 中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 附录 B B :符号 附录 :符号 Arctic Arctic Sun Sun™ ™ 体温控制仪调控组件使用了下列符号: 体温控制仪调控组件使用了下列符号: 符号 标准参考 标准标题 符号标题...
  • Page 294 操 作 手 册 操 作 手 册 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 符号 标准参考 标准标题 符号标题 说明性文本 IEC TR 60878 防除颤型 BF 应用部件 标识符合 IEC 60601-1 用于医用电子设备的图形符号 参考编号 5334 的防除颤型 BF 应用部件。 IEC TR 60878 用于医用电子设备的图形符号 当心高温表面 表示标记的物品可能很热,不应 参考编号 5041 盲目触摸。 IEC TR 60878 用于医用电子设备的图形符号...
  • Page 295 中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 符号 标准参考 标准标题 符号标题 说明性文本 ISO 7000 表示 USB 端口 用于设备的图形符号 通用串行总线 (USB) 参考编号 3650 不适用 不适用...
  • Page 296 ± 8 千伏空气 成材料铺就,则相对湿 • 便携式和移动式射频通信设备会影响医用电气设备。 度应至少为 30%。 放电 放电 ± 2 千伏电源供 ± 2 千伏电源供 电快速瞬变/脉冲 电源电能质量应该适用 经 Medivance 认可与 Arctic Sun™ 体温控制仪一同使用的配件和 部件号 IEC 61000-4-4 于一个典型的商业或医 电线路 电线路 电缆 ± 1 千伏输入/ ± 1 千伏输入/ 院环境。 温度输入电缆 - Nellcor 735-02 输出线路...
  • Page 297 中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 附录 C C :电磁兼容性 (续) 附录 :电磁兼容性 (续) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第 5.2.2.2 子项 表 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第...
  • Page 298 操 作 手 册 操 作 手 册 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 附录 D:质保 附录 质保 有限质保 有限质保 Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc.(“Bard”)向原始客户保证,每个 Arctic Sun™ 控制模块(“设备”)和 ArcticGel 能量传递垫(“一次性用 品”)在标签所列期限内无工艺缺陷和材料缺陷。如未规定此等期限,则为自购买之日起一年。如果经证实该设备或一次性用品存在缺陷,则 Bard 可自行选 择对此等设备或一次性用品进行维修、更换、退货或退费。购买时可提供全面的质保期后服务计划。此质保条款适用于与该等设备和一次性用品的材料和工艺 缺陷有关的所有部件和人工。是在现场对该等设备或一次性用品进行维修,还是在 Bard 服务中心进行维修,将由 Bard 自行决定。如需将设备或一次性用品 退回以供维修,Bard 将提供包装材料并支付陆运费用。但准备和包装该等设备或一次性用品以供运输的相关费用由客户自行承担。任何加急运输要求将由客户 承担费用。在质保期内对设备或一次性用品进行任何未经授权的维修都会导致质保失效。所有退货必须事先获得...
  • Page 299 中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D )
  • Page 300 操 作 手 冊 操 作 手 冊 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 目錄 目錄 第 第 1 1 章 – 入門 ........................301 章 – 入門 ........................適應症 適應症 ......................................................301 警告與注意事項 警告與注意事項 ..............................................301 併發症 併發症 ......................................................301 系統設定 系統設定 ....................................................301 第...
  • Page 301 正常的流動並最大程度地減少洩漏的風險。 連接到另一部電源供電裝置上。 • 臨床醫師應當確定自訂參數的適當性。當系統電源切斷時,對參數所做的 • 若事先未聯絡製造商以確認所提出的非製造商建議之其他清潔或除污 全部變更均將恢復為預設值,除非新設定已在「進階設定」螢幕上儲存 方法不會損壞設備,使用者不可採用此等方法。請勿使用漂白劑 為新的預設值。對於身材較小的病患(≤30 千克),建議使用以下設定: (次氯酸鈉),否則可能會損壞系統。 水溫上限 ≤40ºC (104ºF); • 若對 Medivance Arctic Sun™ 體溫管理系統進行非 Medivance 規定的操 水溫下限 ≥10ºC (50ºF);操控策略 =2。建議使用「病患體溫過高」及「病 作、維護、修改或維修程序,則 Medivance 將對於病患安全或設備效能 患體溫過低」警報裝置。 概不責任。任何執行程序的人員必須接受過適當的訓練並具備相應的 • 不建議使用手動控制來進行病患體溫管理。建議操作人員使用自動療程模 資格。 式 (例如:控制、病患、降溫、復溫),以便自動監測和掌控病患體溫。 • Arctic Sun™ 體溫管理系統將基於連接到系統的溫度探頭來監測和操控病...
  • Page 302 操 作 手 冊 操 作 手 冊 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 第 第 2 2 章 – 病患療程 章 – 病患療程 ArcticGel™ ™ 能量傳遞墊 放置 放置ArcticGel 能量傳遞墊 請參閱ArcticGel™能量傳遞墊附帶的使用說明書。 放置之前,請檢查每個傳遞墊是否有損壞。 病患體溫 1 病患體溫 2 ArcticGel™ ™ 能量傳遞墊 連接 連接ArcticGel 能量傳遞墊 按住傳遞墊管線的同時,將乾淨的傳遞墊管線連接器插入引流管支管。連接 線扣...
  • Page 303 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 如果要啟動降溫,則: 如果要啟動降溫,則: 病患體溫設定 病患體溫設定 在病患治療選擇 病患治療選擇螢幕上,按降溫 降溫按鈕以顯示降溫療程 降溫療程螢幕。 • 病患體溫過高-警報 • 病患體溫過低-警報 1 1 . 病患降溫設定 .
  • Page 304 確認可以正常使用。 告是主要的,它們會將設備置於「停止」模式,直到情況好轉。 補充內部清潔劑 補充內部清潔劑 Arctic Sun ™ 體溫管理系統清潔劑可從Medivance購得。 警告 警告 規格 規格 39.5°C (103.1°F) 系統加溫期間 請聯繫客戶服務部門進行訂購。有關安全處理方法的資訊,請參閱 體溫偏高 http://www.medivance.com/manuals 中的清潔液安全資料表。 31.0°C (87.8°F) 系統降溫期間 體溫偏低 42.5°C (108.5°F) 水溫偏高 如果要補充內部清潔劑,請: 如果要補充內部清潔劑,請: 3.5°C (38.3°F) 水溫偏低 1. 排空儲水器。 系統自檢失敗 當設備開啟電源時 • 將控制組件的電源關閉。 請參閱服務手冊,瞭解關於警示的詳細說明 • 將排水管連接到控制模組背面的兩個排水閥上。將排水管的末端接入...
  • Page 305 清潔溶液須貯存於隨附的抗 UV 保存袋。 自動增加或減少循環水的溫度以達到預先設定的由臨床醫生決定的病患目標 溫度。 預防性維護 預防性維護 若使用Arctic Sun™體溫管理系統超過2000小時且未進行預防性維護,可能會 Arctic Sun™ 體溫管理系統透過ArcticGel™能量傳遞墊以大約每分鐘0.7升的 造成特定的系統元件或是系統功能故障。為維護系統的性能,Arctic Sun™ 體 速度,將溫控範圍在4°C到42°C(39.2°F到107.6°F)之間的水抽出。這會實現 溫管理系統需定期保養該系統之重要元件。 水和病患之間的熱交換。 若需瞭解更多資訊,請參考http://www.medivance.com/manuals, 根據IEC 60601 1分類表,Arctic Sun™ 體溫管理系統控制組件被歸入I類移動 撥打1-800-526-4455或聯絡您當地的Bard代表。 裝置(BF型,IPX0型以及操作模式-連續)。 檢查液體供應管 檢查液體供應管 Arctic Sun™ 體溫管理系統控制組件同時符合電磁干擾以及IEC 60601 1抗擾 1. 開啟系統電源。 度的要求,並與其他也符合該標準的設備相容。Arctic Sun™ 體溫管理系統控 2. 從病患治療選擇 病患治療選擇畫面按下體溫過低...
  • Page 306 操 作 手 冊 操 作 手 冊 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Arctic Arctic Sun™ Sun™ 體溫管理系統規格說明 體溫管理系統規格說明 參數 規格 療程模式 維持正常體溫調控病患體溫,病患復溫 降溫: 病患降溫,病患復溫 2500 BTU/小時/750瓦 加熱器能力 循環水 無菌水 3.5升 儲水器容量 與YSI 400系列相容 病患探頭類別 體溫輸入 體溫1: 控制、監控、警告 病患體溫2: 監控、警告 10°C至44°C 體溫顯示範圍 50°F至111.2°F 增量0.1°C /°F 體溫測量精度...
  • Page 307 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄B B :符號 附錄 :符號 Arctic Sun Arctic Sun™ ™ 體溫管理系統控制組件或其標籤使用了下列符號: 體溫管理系統控制組件或其標籤使用了下列符號: 符號 標準參考 標準標題 符號標題...
  • Page 308 操 作 手 冊 操 作 手 冊 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 符號 標準參考 標準標題 符號標題 說明內容 IEC TR 60878 心臟電擊防護觸身 BF 型部分 識別符合 IEC 60601-1的心臟電擊 醫療實務中電子設備的圖示 參考編號 5334 防護觸身 BF 型部分。 IEC TR 60878 醫療實務中電子設備的圖示 注意表面高溫 表示該標記物件的溫度可能很 參考編號 5041 高,不應在沒有特殊防護的情況 下觸摸。...
  • Page 309 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 符號 標準參考 標準標題 符號標題 說明內容 ISO 7000 表示 USB 連接埠 用於設備的圖示 通用序列匯流排 (USB) 參考編號 3650 不適用...
  • Page 310 附錄C C :電磁相容性 附錄 :電磁相容性 醫用電氣設備需要採取與電磁相容性有關的特別防護措施。確保Arctic Sun™ 1.2 EN/IEC 60601-1-2 表2 體溫管理系統是根據提供的電磁相容性資訊安裝與使用的。以下是關於 Arctic Sun™ 體溫管理系統型電磁相容性的準則和廠商的聲明。 準則與製造商聲明-電磁抗擾度 ™ Arctic Sun 體溫管理系統裝置適用於在以下規定的電磁環境中使用。 • 不推薦使用非Medivance指定或出售的配件或電纜。使用未經批准的配件或 ™ Arctic Sun 體溫管理系統裝置的客戶或最終用戶應該確保其在此類環境中使用。 電纜可能導致輻射量增加,或 Arctic Sun™ 體溫管理系統抗擾度的下降。 IEC 60601測試 抗擾度測試 符合等級 預期電磁環境 • 如果Arctic Sun™ 體溫管理系統直接在其他設備的旁邊或堆叠在其上進行 水準...
  • Page 311 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄C C :電磁相容性 (續) 附錄 :電磁相容性 (續) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2子項 表4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2 子項 表6: ™...
  • Page 312 操 作 手 冊 操 作 手 冊 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 附錄D D :保固 附錄 :保固 有限保固 有限保固 Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. (以下簡稱「Bard」) 向原始客戶保證,每一 Arctic Sun™ 控制模組 (下稱「設備」) 與 ArcticGel 傳遞墊 (下稱「拋棄式裝 置」),在標籤所載期間,均沒有工藝與材質方面的瑕疵,若未記載上述期間,則以購買日期起,為期一年保證無上述瑕疵。若可證實設備或拋棄式裝置有瑕 疵,則 Bard 得決定對該設備或拋棄式裝置進行維修、更換、退貨或退款。客戶可針對設備購買全面的服務方案,以涵蓋保固期間以外。該保固涵蓋設備與拋棄 式裝置的材料與工藝方面之瑕疵,以及其相關的所有零件與人工。Bard 將自行判定設備或拋棄式裝置能否現場維修,或送至 Bard 服務中心維修。若退回設備 或拋棄式裝置進行維修,Bard 將提供包裝材料並支付陸運費用。但客戶須自行負擔準備並包裝設備或拋棄式裝置的費用,以供運送。如有任何加急快遞需求,...
  • Page 313 繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L )
  • Page 314 작 동 자 작 동 자 매 뉴 얼 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 목차 목차 제 1 장 – 시작하기 ........................315 사용목적 ..............................315 사용목적 경고 및 주의 ............................315 합병증................................316 시스템 설정 .............................. 316 제 2 장 – 환자 요법 ........................316 ArcticGel™...
  • Page 315 위치를 확인해야 한다. • 사용이 완료된 ArcticGel™패드는 환자의 피부에서 천천히 제거해야 • Medivance는 환자 체온의 정확한 확인을 위해 2번째 부위에서 환자 한다. 사용된 ArcticGel™ 패드는 병원의 의료폐기물 폐기절차에 따라 체온의 측정을 권장한다. Medivance는 계속적 모니터링과 안전 알람 폐기해 주십시오. 기능을 제공하기 위한 Arctic Sun™ 온도 관리 시스템 환자 체온 2 입력에...
  • Page 316 10) 위/아래 화살표를 사용하여 수동 조작 수동 조작 물 타겟 온도 4°C, 지속 시간 연결 연결 30분으로 설정한다. 1) Medivance에서 승인한 케이블 및 부속품만 Arctic Sun™ 온도 관리 11) 시작 시작 단추를 눌러 수동 조작 수동 조작을 시작한다. 12) 저체온 요법...
  • Page 317 한 국 어 ( K O R E A N ) 정상체온 요법 시작 방법: 정상체온 요법 시작 방법: • 재가온 시작이 수동 재가온 시작이 수동으로 설정되어 있는 경우, 체온 높이기 과정은 환자 환자 1) 환자 요법 선택 환자 요법 선택 화면에서 정상체온 정상체온단추를...
  • Page 318 작 동 자 작 동 자 매 뉴 얼 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 수온 설정 알람은 사용자에게 환자 또는 장비에 불안전한 상황을 일으킬 수 있는 • 물 사전 설정 조건이 있음을 통보한다. 경고는 즉각적인 운전자 조치가 필요한 가장 •...
  • Page 319 예비부품 목록과 서비스 설명과 같은 기술지원과 제품서비스 정보에 • 콘덴서를 청소하려면, 부드러운 천을 사용해서 외부 그릴의 먼지를 대해서는 고객지원팀에 연락하면, Medivance가 수리 가능하다고 판단되는 닦아낸다. 장비가 위치한 곳의 공기의 질에 따라 정기적으로 뒤쪽 경우 유자격 기사의 장비부품을 수리 서비스를 받을 수 있다.
  • Page 320 작 동 자 작 동 자 매 뉴 얼 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Arctic Sun Arctic Sun™ ™ 온도 관리 시스템 사양 온도 관리 시스템 사양 패러미터 사양 치료 모드 정상체온: 조절 환자, 재가온 환자 저체온: 환자 체온 낮추기, 환자 체온 높이기 2500BTU/시...
  • Page 321 한 국 어 ( K O R E A N ) 부록 B B : 기호 부록 : 기호 Arctic Sun™ 온도 관리 시스템을 컨트롤 모듈과 라벨에는 다음의 기호를 포함하고 있다. 기호 표준품 표준 제목 기호 제목 설명 ISO 15223-1 의료기기-의료기기...
  • Page 322 작 동 자 작 동 자 매 뉴 얼 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 기호 표준품 표준 제목 기호 제목 설명 IEC TR 60878 BF 내제세동형 장착부 IEC 60601-1을 준수하는 제세동- 의료 행위에 사용되는 전기 장비 참조 번호 5334 증명...
  • Page 323 한 국 어 ( K O R E A N ) 기호 표준품 표준 제목 기호 제목 설명 ISO 7000 장비에 사용하기 위한 그래픽 USB 포트를 나타냅니다. 범용 직렬 버스(USB) 참조 번호 3650 기호 해당 없음 해당 없음 해당 없음 배수...
  • Page 324 Arctic Sun™ 온도 관리 시스템을 장비는 다음의 특정 전자파 환경에서 사용되도록 고안되었다. Arctic Sun™ 모델 장비의 고객 또는 최종 사용자는 이러한 환경에서만 • Medivance에 의한 승인 또는 판매되지 않는 부속품 또는 케이블의 사용되도록 해야 한다. 사용은 권장되지 않는 다. 비승인 부속품 또는 케이블의 사용은...
  • Page 325 한 국 어 ( K O R E A N ) 부록 C C : 전자기적 적합성 (계속) 부록 : 전자기적 적합성 (계속) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 6: 가이드와 제조자 선언문 - 전자파 내성 휴대용...
  • Page 326 작 동 자 작 동 자 매 뉴 얼 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 D: 보증 제한적 보증 Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc.(이하 “Bard”)는 라벨에 명시된 기간(이러한 기간이 명시되지 않은 경우 구매일로부터 1년) 동안 각 Arctic Sun™ 제어...
  • Page 327 한 국 어 ( K O R E A N )
  • Page 328 U P U T E Z A R A D TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Sadržaj 1. poglavlje – Početak rada ..................... 329 Indikacije za upotrebu ..........................329 Upozorenja i mjere opreza ........................329 Komplikacije ..............................330 Postavljanje sustava ..........................330 2. poglavlje – Terapija pacijenta ................... 331 Postavljanje obloga ArcticGel™...
  • Page 329 Nemojte dopustiti da se urin, antibakterijske otopine ili druga sredstva • Medivance preporučuje mjerenje temperature pacijenta s drugog mjesta kako bi nakupljaju ispod obloga ArcticGel™. Urin i antibakterijska sredstva mogu se se provjerila temperatura pacijenta. Medivance preporučuje upotrebu druge sonde...
  • Page 330 Izlaz za hipoklorit) jer može oštetiti sustav. temperaturu Kabel za • Medivance neće biti odgovoran za sigurnost pacijenta ni za učinkovitost opreme pacijenta temperaturu ako su postupci za rad, održavanje, izmjene ili servis na sustavu za upravljanje pacijenta temperaturom Arctic Sun™ društva Medivance različiti od onih koje je navelo društvo Medivance.
  • Page 331 H R V A T S K I ( C R O A T I A N ) Da biste započeli terapiju normotermijom: 11) Pritisnite gumb Start (Pokreni) za pokretanje funkcije Manual Control (Ručno upravljanje). 1) Na zaslonu Patient Therapy Selection (Odabir terapije pacijenta) pritisnite 12) Pratite brzinu protoka i temperature vode u području statusa sustava na gumb Normothermia (Normotermija) da biste prikazali zaslon za terapiju zaslonu za terapiju Hypothermia (Hipotermija).
  • Page 332 U P U T E Z A R A D TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM temperatura je do koje sustav trenutačno kontrolira pacijenta. Temperatura Postavke temperature pacijenta opcije Rewarm Patient From (Ponovno zagrijavanje pacijenta od) • Upozorenje na visoku temperaturu pacijenta automatski će se povećati kako se ponovno zagrijavanje pacijenta nastavlja. •...
  • Page 333 H R V A T S K I ( C R O A T I A N ) Glavni sigurnosni alarmi pacijenta manja od 0,15 °C, nakon prvog sata terapije, sustav će generirati upozorenje Alert 116 - Patient temperature 1 Change Not Detected (Upozorenje Iako na sustavu za upravljanje temperaturom Arctic Sun™...
  • Page 334 Dodajte otopinu za unutarnje čišćenje opreme za koje Medivance smatra da se mogu popraviti. Obratite se korisničkoj službi kako biste naručili otopinu za unutarnje čišćenje. Kalibracija Informacije o sigurnom rukovanju otopinom za čišćenje potražite u sigurnosno- tehničkom listu (SDS) za otopinu na stranici http://www.medivance.com/manuals.
  • Page 335 H R V A T S K I ( C R O A T I A N ) Specifikacije sustava za upravljanje temperaturom Arctic Sun™ Parametar Specifikacija Načini terapije Normotermija: Kontrola pacijenta, Ponovno zagrijavanje pacijenta Hipotermija: Hlađenje pacijenta, Ponovno zagrijavanje pacijenta Kapacitet grijača 2500 BTU/hr / 750 vata Protočna tekućina...
  • Page 336 U P U T E Z A R A D TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Dodatak B: Simboli Upravljački modul sustava za upravljanje temperaturom Arctic Sun™ ima sljedeće simbole: Simbol Referenca za normu Naslov norme Naslov simbola Tekst za objašnjenje ISO 15223-1 Medicinski proizvodi –...
  • Page 337 H R V A T S K I ( C R O A T I A N ) Simbol Referenca za normu Naslov norme Naslov simbola Tekst za objašnjenje IEC TR 60878 Grafički simboli za električnu Primijenjeni dio tipa BF Za identifikaciju primijenjenog referentni br.
  • Page 338 U P U T E Z A R A D TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Simbol Referenca za normu Naslov norme Naslov simbola Tekst za objašnjenje ISO 7000 Grafički simboli za upotrebu Univerzalna serijska sabirnica Označava USB priključak referentni br. 3650 na opremi (USB) Nije primjenjivo Nije primjenjivo...
  • Page 339 Kupac ili krajnji korisnik jedinice sustava za upravljanje temperaturom Arctic Sun™ trebao bi osigurati da se upotrebljava Dodatni pribori i kabeli koje društvo Medivance pruža za upotrebu sa Br. dijela isključivo u takvom okruženju.
  • Page 340 U P U T E Z A R A D TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Dodatak C: Elektromagnetska kompatibilnost (nastavak) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podtočka 5.2.2.2 Tablica 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podtočka 5.2.2.2 Tablica 6: Preporučena udaljenost razdvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske Smjernice i deklaracija proizvođača –...
  • Page 341 H R V A T S K I ( C R O A T I A N ) Dodatak D: Jamstvo Ograničeno jamstvo Bard Medical Division, C. R. Bard, Inc. („Bard”) jamči originalnom kupcu da će svaki upravljački modul Arctic Sun™ („oprema”) i oblog ArcticGel („jednokratna oprema”) biti bez nedostataka u izradi i materijalima za razdoblje navedeno na naljepnici, a ako takvo razdoblje nije određeno, godinu dana od datuma kupnje.
  • Page 342 Toll Free: 844.823.5433 trademarks of Becton, Dickinson, and Fax: 720.880.5400 Company. All rights reserved. lou.customerservice@bd.com Bard, ArcticGel, Arctic Sun, Medivance, and Simply Advanced are trademarks and/or BD Switzerland Sàrl registered trademarks of Becton, Dickinson, Terre Bonne Park – A4 and Company.

Ce manuel est également adapté pour:

Arctic sun 5000