Caractéristiques Techniques - BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

In caso di mancanza di tensio-
ne, l'áncora mobile, spinta dalle
molle, blocca il disco freno tra
la superficie dell'áncora stessa
e lo scudo motore.
Quando la bobina viene eccita-
ta,
l'attrazione
magnetica
dell'áncora mobile vince la rea-
zione elastica delle molle e
sblocca il freno.
Alimentazione freno
L'alimentazione
della
bobina
freno in c.c. è prevista per mez-
zo di opportuno raddrizzatore.
Il raddrizzatore è alloggiato
all'interno della scatola morset-
tiera ed é già collegato alla bo-
bina del freno.
Per motori ad una velocità, il
raddrizzatore è collegato alla
morsettiera motore (tensione
stellata o di fase).
Per i motori a doppia polarità, o
quando specificatamente richie-
sto per i motori ad una velocità,
l'alimentazione freno può esse-
re separata e corrispondente al
valore indicato in designazione.
Per il cablaggio sono previsti
due morsetti ausiliari sulla mor-
settiera principale.
La tensione standard in ingres-
so al raddrizzatore è 230V ±
10% 50/60 Hz.
Dati tecnici freno FC
Freno
Motore
Coppia frenante
Brake
Motor
Brake torque
Bremse
Motor
Bremsmoment
Frein
Moteur
Couple de freinage
FC02
K 63
FC12
K 71
Legenda:
M
= coppia frenante statica
b
(±15%)
t
= ritardo nel rilascio del freno
1
t
= ritardo di frenatura con
2
interruzione lati c.a. e
alimentazione separata
t
= ritardo di frenatura con
2c
interruzione lato c.a. e c.c.
W
= energia di frenatura tra due
regolazioni successive
W
= energia max per singola
max
frenata
P
= potenza assorbita dalla
b
bobina a 20°C
300
In the event of a power failure,
the brake springs push the ar-
mature plate against the motor
end shield, locking the brake
disk between the two.
When the coil is energized, the
mobile armature is magnetized
and overcomes spring action so
that the brake is released.
Brake power supply
The DC brake coil is fed by a
rectifier accommodated in the
terminal box.
The rectifier is wired to the
brake coil at the factory.
On single speed motors, the
rectifier is connected to the mo-
tor terminal box (star or phase
voltage).
On double speed motors or
also on single speed when ex-
pressly required, the brake can
be fed separately with voltage
value specified on the order.
Two auxiliary terminals are pro-
vided in the main conduit box
for the wiring.
Standard input voltage to recti-
fier is 230V ± 10% 50/60 Hz.
FC brakes technical specifi-
cations
Rilascio
Release
Schubbetrieb
Déblocage
M
t
b
1
[Nm]
[ms]
3.5
30
7.5
50
Key:
M
= static braking torque (±
b
15%)
t
= brake release delay
1
t
= engagement delay with a.c.
2
disconnect and separate
brake supply
t
= engagement delay with a.c.
2c
and d.c. disconnect.
Separate supplied brake
W
= braking work between two
successive air-gap
adjustments
W
= max work for each braking
max
P
= coil absorbed power at 20°C
b
ambient temp.
Sollte es zu einem Spannungs-
ausfall kommen, sorgt der von
den Federn geschobene Anker
die Bremsscheibe zwischen der
Oberfläche des Ankers selbst und
dem Motorschild.
Wird die Spule erregt, überwindet
die magnetische Anzugskraft des
beweglichen Ankers die elasti-
sche Reaktion der Federn und
sorgt für das Lösen der Bremse.
Versorgung der Bremse
Für die Versorgung der Brems-
spule im Gleichstrom ist ein an-
gemessener Gleichrichter vorge-
sehen. Der Gleichrichter befindet
sich im Klemmenkasten und ist
bereits mit der Bremsenspule
verbunden. Bei den eintourigen
Motoren ist der Gleichrichter an
den Klemmenkasten des Motors
geschlossen (Stern- oder Pha-
senspannung). Bei Motoren mit
doppelter Polarität oder falls spe-
zifisch für die eintourigen Moto-
ren angefordert, kann die Brems-
versorgung separat bzw. dem in
der
Zuordnung
angegebenen
Wert entsprechend ausfallen. Für
die Verkabelung sind am Haupt-
klemmenkasten zwei Hilfsklem-
men vorgesehen.
Die
Standardspannung
Gleichrichtereingang
beträgt
230V 10 %, 50/60 Hz.
Technische Daten - Bremse
FC
Frenatura
Braking
Bremsung
Freinage
t
t
Cicli/ora / starts per hour
2
2c
[ms]
[ms]
Zyklen/Stende / cycles/h
90
10
3500
80
8
Zeichenerklärung:
M
= statisches Bremsmoment
b
(± 15%)
t
= Verzögerung in der
1
Bremselösung
t
= Bremsverzögerung mit
2
Unterbrechung der Ws-
Seiten und Fremdversorgung
t
= Bremsverzögerung mit
2c
Unterbrechung der WS- und
der GS-Seite
W
= Bremsenergie zwischen
zwei aufeinander folgenden
Einstellungen
W
= max. Energie für jede
max
einzelne Bremsung
P
= von der Spule bei 20°C
b
aufgenommene Leistung
En cas d'absence de tension,
l'armature mobile, poussée par
les ressorts, bloque le disque
du frein entre la surface de l'ar-
mature et le couvercle moteur.
Lorsque la bobine est excitée,
l'attraction magnétique de l'ar-
mature mobile compense l'ac-
tion élastique des ressorts et
débloque le frein.
Alimentation frein
L'alimentation de la bobine de
frein en c.c. est assurée par un
redresseur spécialement conçu
à cet effet. Il est logé dans la
boîte à bornes et il est déjà
connecté à la bobine de frein.
Pour les moteurs à une seule
vitesse, le redresseur est relié
au bornier du moteur (tension
en étoile ou de phase).
Pour les moteurs à deux polari-
tés, ou sur demande pour les
moteurs à une vitesse, l'alimen-
tation de frein peut être séparée
et correspond à la valeur in-
diquée sur la plaquette de si-
gnalisation.
Il est possible de monter deux
bornes auxiliaires sur le bornier
principal pour le câblage.
am
La tension standard à l'entrée
du redresseur est de 230V ±
10% 50/60 Hz.
Caractéristiques
techniques
freins FC
W
max
[J]
W
[MJ]
2000
200
30
Légende:
M
= couple freinant statique
b
(± 15%)
t
= retard de déblocage du frein
1
t
= retard de freinage avec
2
interruption côté c.a et
alimentation séparée
t
= etard de freinage avec
2c
interruption côté c.a. et c.c.
W
= énergie de freinage entre
deux réglages successifs
W
= énergie maxi par freinage
max
P
= absorption de la bobine à
b
20°C
P
b
[W]
18

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières