BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage page 249

Table des Matières

Publicité

Il raddrizzatore è del tipo a diodi
a semionda (Vc.c » 0,45 x Vc.a.)
ed è disponibile nelle versioni
NB, SB, NBR e SBR, come det-
tagliato nella tabella (A53) se-
guente:
(A53)
BN 63
BN 71
BN 80
BN 90S
BN 90L
BN 100
BN 112
BN 132...160MR
BN 160L - BN 180M
BN 180L - NM 200L
(*) t
< t
< t
2c
2r
2
ll raddrizzatore SB a controllo
elettronico dell'eccitazione, ridu-
ce i tempi di sblocco del freno
sovreccitando l'elettromagnete
nei primi istanti d'inserzione, per
passare poi al normale funziona-
mento a semionda a distacco
del freno avvenuto.
L'impiego del raddrizzatore tipo
SB è sempre da prevedere nei
casi di:
- elevato numero di interventi
orari
- tempi di sblocco freno ridotti
- elevate sollecitazioni termiche
del freno
Per applicazioni dove è richiesto
un rapido rilascio del freno sono
disponibili a richiesta i raddrizza-
tori NBR o SBR.
Questi raddrizzatori completano
i tipi NB e SB, integrando nel cir-
The diode half-wave rectifier
(VDC » 0,45 x VAC) is available
in versions NB, SB, NBR e
SBR, as detailed in the table
(A53) below:
freno
brake
Bremse
frein
M05
FD 02
FD 03
M1
FD 53
M2
FD 04
FD 14
FD 05
FD 15
M3
FD 55
FD 06S
M4
FD 56
M5
FD 06
FD 07
Rectifier SB with electronic ener-
gizing control over-energizes the
electromagnet upon power-up to
cut brake release response time
and then switches to normal
half-wave operation once the
brake has been released.
Use of the SB rectifier is manda-
tory in the event of:
- high number of operations per
hour
- reduced brake release re-
sponse time
- brake is exposed to extreme
thermal stress
Rectifiers NBR or SBR are
available for applications requir-
ing quick brake release re-
sponse.
These rectifiers complement the
NB and SB types as their elec-
Bei dem Gleichrichter handelt es
sich um einen Typ mit Halbwel-
lendioden (Vc.c » 0,45 Vc.a.). Er
ist in den Versionen NB, SB,
NBR und SBR, gemäß den De-
tails in der nachstehenden Ta-
belle (A53), verfügbar:
standard
NB
SB
Der Gleichrichter SB mit elektroni-
scher Kontrolle der Erregung redu-
ziert die Bremslösezeiten, indem
er die Bremsspule in den ersten
Momenten der Einschaltung über-
mäig erregt, um dann, nach erfolg-
ter Bremslösung, in die normale
Halbwellenfunktion umzuschalten.
Der Einsatz eines Gleichrichters
vom Typ SB wird in folgenden
Fällen empfohlen:
- hohe Anzahl von Schaltungen
pro Stunde
- schnelle Bremsansprechzei-
ten
- starke thermische Beanspru-
chungen der Bremse
Für die Anwendungen, bei denen
eine schnelle Ansprechzeit der
Bremse gefordert wird, können
auf Anfrage die Gleichrichter NBR
oder SBR geliefert werden.
Diese Gleichrichter erweitern die
Le redresseur est du type à dio-
des à demi-onde (Vc.c » 0,45 x
Vc.a.) et il est disponible dans
les versions NB, SB, NBR et
SBR, comme indiqué de façon
détaillée dans le tableau (A53)
suivant :
a richiesta
at request
auf Anfrage
Sur demande
SB
SBR
NBR
SBR
Le redresseur SB à contrôle élec-
tronique de l'excitation réduit les
temps de déblocage du frein en
surexcitant l'électro-aimant durant
les premiers instants d'enclenche-
ment pour passer ensuite au fonc-
tionnement normal à demi-onde
une fois le frein désactivé.
L'utilisation du redresseur type
SB doit toujours être prévue
dans les cas suivants :
- nombre d'interventions horai-
res élevé
- temps de déblocage frein ré-
duits
- sollicitations thermiques du
frein élevées
Pour les applications nécessitant
un déblocage rapide du frein, sur
demande les redresseurs NBR
ou SBR sont disponibles.
Ces redresseurs complètent les
types NB et SB, en intégrant
247

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières