BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage page 183

Table des Matières

Publicité

29 - LIMITATORE DI COPPIA
29.1 Descrizione
Il limitatore di coppia a frizione
è studiato e realizzato per i ri-
duttori senza fine VF44 - VF49
e W63...W110, è un dispositivo
di protezione atto a salvaguar-
dare la trasmissione da sovrac-
carichi accidentali che potreb-
bero danneggiare tutti gli ele-
menti della trasmissione crean-
do seri inconvenienti alla mac-
china operatrice.
Rispetto ai tradizionali limitatori
di coppia montati esternamente
al riduttore questa versatile so-
luzione presenta i seguenti van-
taggi:
nessun ingombro aggiuntivo
esterno ai riduttori forniti in
versione standard
lavorando a completo bagno
d'olio non richiede nessuna
manutenzione
la coppia di slittamento puo
essere facilmente regolata
tramite una semplice opera-
zione manuale dall'esterno
del riduttore
lo slittamento, anche conti-
nuo, non crea danneggia-
menti alla meccanica o con-
sumi anormali, in quanto le
superfici di slittamento sono
separate da un costante velo
d'olio.
Se ne sconsiglia l'utilizzo in
meccanismi di sollevamento.
29.2 Modo di funzionamento
II limitatore di coppia funziona
come una frizione biconica con
le sedi ricavate direttamente
sulla corona in bronzo e sul
mozzo
in
ghisa
sferoidale
GS400/12
monolitica
avente
I'albero lento cavo passante, il
quale permette di collegare la
macchina
operatrice
diretta-
mente al nostro riduttore.
Le sedi coniche sono strette fra
loro per effetto di una forza as-
siale costante generata da mol-
le a tazza.
La registrazione della coppia di
slittamento si effettua in modo
semplice tramite Ia rotazione di
una ghiera esterna al riduttore.
29 - TORQUE LIMITER
29.1 Description
The friction-based torque limiter,
available for wormgears type
VF44 - VF49 and W63...W110,
is designed to protect the trans-
mission from accidental over-
loads which could damage the
drive elements.
Against conventional external
torque limiters, this versatile so-
lution lends the following ad-
vantages:
unchanged external dimen-
sions against standard same
model standard units
maintenance-free, as the sys-
tem is permanently lubed
slip torque can be easily ad-
justed by means of a simple
manual operation from the
outside of the gearbox
slipping, even if continuous,
does not create any damage
or wear to the mechanical
parts, since slipping parts are
constantly separated by an
oil film.
We advise against installing
this device to lifting equip-
ment.
29.2 Operating principle
The torque limiter basically con-
sists of a double tapered clutch
with active surfaces machined
on (bronze) worm wheel and
hub of output shaft (nodular cast
iron GS400/12). Bore of output
shaft allows shaft mounting of
gear unit onto driven machine.
Active surfaces of the torque
limiter are pressed against each
other by thrust generated by ad-
equately
proportioned
spring
washers. Transmissible torque
is proportional to axial force ap-
plied by the springs and adjust-
ment of torque setting is easily
conducted manually through an
external ring nut.
29 - RUTSCHKUPPLUNG
29.1 Beschreibung
Die
Rutschkupplung, die
Schneckengetriebe VF44 - VF49
und
W63...W110,
entwickelt
wurde, dient dem Schutz des
Getriebes vor zufälligen Überla-
stungen, welche die Antriebsele-
mente zerstören könnten.
Bezüglich traditioneller Rutsch-
kupplungen, welche extern an
das Getriebe angeschlossen
werden, bietet diese Lösung fol-
gende Vorteile:
gleiche
Aussen-Abmessun-
gen des Getriebes wie das
Standard gehâuse
wartungsfrei, da das System
in Ölbad arbeitet
das
maximal
übertragbare
Moment kann einfach, per
Hand, von aussen eigenstellt
werden
ständiges Rutschen verur-
sacht keinen Schaden, da die
mechanischen Teile im Ölbad
laufen.
Von einer Montage in Hebe-
mechanismen wird abgera-
ten.
29.2 Funktonsweise
Die
Rutschkupplung
arbeitet
wie
eine
doppelkonische
Reiblfâche, die direkt auf einen
aus Sphâroguss bestehenden
Innenring GS 400/12 des Bron-
ze- schneckenrades wirkt.
Die axiale Anpresskraft, die die
konischen Reibflâchen zusam-
mendruckt, wird von Tellerfe-
dern erzeugt.
Die Einstellung des Rutsch-
momentes kann in einer einfa-
chen Weise durch Drehen einer
Verstellmutter, ausserhalb des
Getriebes, erreicht werden.
29 - LIMITER DE COUPLE
29.1 Description
für
Le limiteur de couple à friction,
étudiè et réalisé pour les réduc-
teurs à vis sans fin, type VF44 -
VF49 et W63...W110, est un
dispositif de sécurité qui a pour
but de protéger la chaîne ciné-
matique des surcharges acci-
dentelles qui pourraient endom-
mager tous les éléments de la
transmission.
Par rapport au montage du limi-
teur de couple traditionnel à
I'extérieur du réducteur, cette
solution, d'une grande sou-
plesse d'emploi, offre les avan-
tages suivants:
aucune différence des cotes
d'encombrement par rapport
au réducteur standard
aucun entretien, car le sys-
teme
fonctionne
en
d'huile
le couple maximum transmis-
sible peut être facilement
ajusté par une manoeuvre
simple a I'extérieur du réduc-
teur
le glissement, même continu,
ne crée aucun dommage ni
usure aux parties mécani-
ques, du fait de la séparation
des surfaces en glissement
par un film d'huile d'epais-
seur constante.
Son utilization dans des mé-
canismes de levage est dé-
conseillée.
29.2 Mode de fonctionnement
Le limiteur de couple fonctionne
comme une friction bi-conique
entre des surfaces de contact
obtenues directement sur la
couronne en bronze, un moyeu
en fonte à graphite sphéroidal
GS400/12 monolithique et un
arbre de sortie creux traversant,
permettant une liaison directe à
la machine.
Les surfaces coniques sont
maintenues en pression par un
effort axial constant, généré par
les rondelles élastiques.
Le réglage du couple de glisse-
ment s'effectue d'une façon
simple à travers le serrage d'un
écrou extérieur au réducteur.
bain
181

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières