BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage page 244

Table des Matières

Publicité

campo di funzionamento a po-
tenza
costante,
con
coppia
all'albero che si riduce ca. con il
rapporto (f/f
).
b
Poiché la coppia massima del
motore decresce ca. con (f/f
)
b
margine di sovraccarico ammes-
so dovrà essere progressiva-
mente ridotto.
(A45)
Per funzionamento oltre la fre-
quenza nominale, la velocità li-
mite meccanica dei motori è ri-
portata in tabella (A46):
(A46)
£ BN 112
BN 132...BN 200L
A velocità superiori alla nomina-
le i motori presentano maggiori
vibrazioni meccaniche e rumo-
rosità di ventilazione; è consi-
gliabile, per queste applicazio-
ni, un bilanciamento del rotore
in grado B e l'eventuale montag-
gio del servoventilatore indipen-
dente.
Il servoventilatore e, se presen-
te, il freno elettromagnetico de-
vono sempre essere alimentati
direttamente da rete.
242
As motor maximum torque de-
2
creases with (f/f
)
, the allowed
b
overloading must be reduced
progressively.
2
, il
Table (A46) reports the mechan-
ical limit speed for motor opera-
tion above rated frequency:
M05...M3
M4, M5
Above rated speed, motors gen-
erate increased mechanical vi-
bration and fan noise. Class B
rotor balancing is highly recom-
mended in these applications.
Installing a separate supply fan
cooling may also be advisable.
Remote-controlled
fan
brake (if fitted) must always be
connected
direct
to
power supply.
nach Erreichen des max. Span-
nungswerts am Inverterausgang
in einem Betriebsbereich unter
konstanter Leistung mit einem
Drehmoment an der Welle, der
sich ungefähr im Verhältnis (f/f
reduziert. Da das max. Drehmo-
ment des Motors mit ungefähr
2
(f/f
)
abnimmt, muss auch der zu-
b
lässige Überbelastungsgrenzwert
progressiv reduziert werden.
Für einen Betrieb, der über die
Nennfrequenz hinausgeht, wird
die
Geschwindigkeitsbegren-
zung der Motoren in der Tabelle
(A46) angegeben:
2p
5200
4500
Bei Geschwindigkeiten über die
Nennwerte hinaus, weisen die
Motoren höhere mechanische
Schwingungen und mehr Funk-
tionsgeräusche bei der Belüf-
tung auf. Bei diesen Applikatio-
nen wird ein Auswuchten des
Rotors im Grad B und eine
eventuelle Montage des unab-
hängig funktionierenden Servo-
ventilators empfohlen.
Der Servoventilator und, falls
and
vorhanden, die elektromagneti-
sche Bremse müssen immer di-
mains
rekt über das Netz gespeist wer-
den.
la valeur maximale de tension de
sortie du variateur atteinte, le mo-
teur fonctionne dans une plage
de fonctionnement à puissance
constante, avec couple à l'arbre
)
qui se réduit
avec le rapport
b
(f/f
).Dans la mesure où le couple
b
maximal du moteur diminue avec
2
(f/f
)
, la marge de surcharge ad-
b
mise doit être progressivement
réduite.
Separate cooling
Ventilation séparée
Self cooling
Autoventilation
En
cas
de
au-delà de la fréquence nomi-
nale, la vitesse limite mécanique
des moteurs est indiquée dans
le tableau (A46):
-1
n [min
]
4p
4000
3000
4000
3000
A des vitesses supérieures à la
vitesse nominale, les moteurs
présentent plus de vibrations
mécaniques et de bruit de venti-
lation ; pour ces applications, il
est conseillé d'effectuer un
équilibrage du rotor en niveau B
et de monter éventuellement un
servoventilateur indépendant.
Le servoventilateur et, si pré-
sent, le frein électromagnétique
doivent toujours être alimentés
directement par le réseau.
fonctionnement
6p

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières