BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage page 13

Table des Matières

Publicité

5 - VERIFICHE
Effettuata la selezione del ridut-
tore, o motoriduttore, è opportu-
no
procedere
alle
seguenti
verifiche:
a) Coppia massima
Generalmente
la
coppia
massima (intesa come pun-
ta di carico istantaneo) ap-
plicabile al riduttore non
deve superare il 300% della
coppia nominale M
; verifi-
n2
care pertanto che tale limite
non venga superato adot-
tando, se necessario, oppor-
tuni dispositivi per la limita-
zione della coppia.
Per i motori trifase a doppia
polarità è necessario rivolge-
re particolare attenzione alla
coppia di commutazione is-
tantanea che viene generata
durante
la
commutazione
dall'alta velocità alla bassa in
quanto può essere decisa-
mente più elevata della cop-
pia massima stessa.
Un metodo semplice ed
economico per ridurre tale
coppia è quello di alimenta-
re solo due fasi del motore
durante la commutazione (il
tempo di alimentazione a
due fasi può essere regolato
mediante un relè a tempo):
Coppia di commutazione / Switching torque / Umschaltdrehmoment / Couple de commutation
Coppia di commutazione ali-
Mg
2
mentando 2 fasi
Coppia di commutazione ali-
Mg
3
mentando 3 fasi
b) Carichi radiali
Verificare che i carichi radia-
li agenti sugli alberi di entra-
ta e/o uscita rientrino nei va-
lori di catalogo ammessi. Se
superiori,
aumentare
grandezza del riduttore op-
pure modificare la supporta-
zione del carico.
Ricordiamo che tutti i valori
indicati nel catalogo si riferi-
scono a carichi agenti sulla
mezzeria della sporgenza
dell'albero in esame per cui,
in fase di verifica, è indi-
5 - VERIFICATION
After the selection of the speed
reducer, or gearmotor, is com-
plete it is recommended that
the following verifications are
conducted:
a) Maximum torque
The maximum torque (in-
tended
as
instantaneous
peak load) applicable to the
gearbox must not, in gen-
eral, exceed 300% of rated
torque
M
.
Therefore,
n2
check that this limit is not
exceeded,
using
suitable
torque limiting devices, if
necessary.
For three-phase switch-pole
motors, it is recommended
to pay attention to the
switching torque which is
generated when switching
from high to low speed, be-
cause it could be signifi-
cantly higher than maximum
torque.
A simple, economical way to
minimize overloading is to
power only two phases of
the motor during switch-over
(power-up
time
on
phases can be controlled
with a time-relay):
Switching torque with two
phase power-up
Switching torque with
three-phase power-up
b) Radial loads
Make sure that radial forces
applying on input and/or out-
put
shaft
are
permittend catalogue values.
la
If they were higher consider
designing a different bearing
arrangement before switch-
ing to a larger gear unit.
Catalogue values for rated
overhung
loads
refer
mid-point of shaft under
study.
Should application point of
the overhung load be local-
5 - PRÜFUNGEN
Nachdem die Auswahl des Ge-
triebe oder Getriebemotor ab-
geschlossen ist, werden die
folgenden Schritte empfohlen:
a) Max. Drehmoment
Im allgemeinen darf das max.
Drehmoment (verstanden als
mom entane Lastspitze), das
auf das Getriebe aufgebracht
werden kann, 300 % des
Nenndrehmoments M
überschreiten.
daß dieser Grenzwert nicht
überschritten wird, und nöti-
genfalls die entsprechenden
Vorrichtungen
zur
zung des Drehmoments vor-
sehen.
Bei polumschaltbaren Dreh-
strommotoren muss dem Um-
schaltdrehmoment, das beim
Umschalten von der hohen
auf die niedrige Drehzahl er-
zeugt wird, besondere Auf-
merksamkeit geschenkt wer-
den, da es entschieden grö-
ßer
sein
kann
Nenn-Drehmoment.
two
Eine einfache und kosten-
günstige Methode zum Sen-
ken dieses Drehmoments be-
steht darin, daß nur zwei Pha-
sen des Motors während des
Umschaltens gespeist werden
(die Dauer der Speisung von
nur 2 Phasen kann durch ein
Zeitrelais gesteuert werden):
Mg
= 0.5 x Mg
2
3
Umschaltdrehmoment bei
Speisung von 2 Phasen
Umschaltdrehmoment bei
Speisung von 3 Phasen
b) Radialkräfte
Sicherstellen, daß die auf die
Antriebswellen und/oder Ab-
within
triebswellen wirkenden Radi-
alkräfte
innerhalb
zulässigen Katalogwerte lie-
gen. Wenn sie höher sind,
das Getriebe größer dimen-
sionieren bzw. die Abstüt-
zung der Last verändern. Wir
to
erinnern daran, daß alle im
Katalog angegebenen Werte
sich auf Kräfte beziehen, die
auf die Mitte des Wellenen-
des wirken. Diese Tatsache
5 - VERIFICATIONS
Une fois effectuée la sélection
du réducteur, ou motoréduc-
teur, il faut procéder aux sui-
vantes vérifications:
a) Couple maximum
Généralement, le couple maxi-
mum (à considerer comme
une pointe de charge instan-
tanée) applicable au réducteur
ne doit pas dépasser les 300%
nicht
du couple nominal M
n2
Sicherstellen,
par conséquent que cette li-
mite ne soit pas dépassée en
adoptant, si nécessaire, des
dispositifs adaptés pour limiter
Begren-
le couple.
Pour les moteurs triphasés à
double polarité, il est néces-
saire de prêter une attention
particulière au couple de com-
mutation instantané qui est
généré lors du passage de la
grande à la petite vitesse
étant donné qu'il peut être
considérablement plus élevé
que le couple maximum lui
als
das
même.
Une méthode simple et éco-
nomique
couple consiste à alimenter
seulement deux phases du
moteur pendant la commuta-
tion (la durée d'alimentation
sur deux phases peut être
réglée au moyen d'un relais
temporisateur) :
Couple de commutation en
alimentant deux phases
Couple de commutation en
alimentant trois phases
b) Charges radiales
Vérifier que les charges radia-
les agissant sur les arbres
d'entrée et/ou de sortie se si-
der
tuent dans les valeurs de ca-
talogue admises. Si elles sont
supérieures, choisir la taille du
réducteur superieure ou modi-
fier la reprise de charge. Rap-
pelons que toutes les valeurs
indiquées dans le catalogue
se réfèrent à des charges
agissant au milieu de la lon-
gueur disponible de l'arbre
contrôlé. Par conséquent, en
. Verifier
n2
pour
réduire
ce
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières