IE2
M1.13.6 - equilibratura rotore
I motori sono equilibrati dinami-
camente con mezza linguetta e
rientrano nel grado di vibrazio-
ne a, secondo la Norma CEI
EN 60034-14.
rV
Per esigenze di particolare
silenziosità è disponibile l'e-
secuzione opzionale rV che
garantisce vibrazioni ridotte,
secondo il grado B.
La tabella sottostante riporta
i valori della velocità efficace
di vibrazione per equilibratura
normale (A) e in grado B.
Grado di vibrazione
Vibration class
Schwingungsklasse
Degrée de vibration
I valori si riferiscono a misure con
motore liberatamente sospeso e
funzionamento a vuoto; tolleranza
±10%.
M1.13.7 - Protezioni
meccaniche esterne
rc
Il dispositivo parapioggia, che è
raccomandato quando il moto-
re è montato verticalmente con
l'albero verso il basso, serve
a proteggere il motore stesso
dall'ingresso di corpi solidi e
dallo stillicidio. Le dimensioni
218
M1.13.6 - Rotor balancing
Motors are dynamically bal-
anced with a half key and fall
within vibration class a in ac-
cordance with standard CEI EN
60034-14.
rV
Where low noise is a priority
requirement, the option RV en-
sures reduced vibration in ac-
cordance with vibration class B.
The table below reports effec-
tive velocity of vibration for nor-
mal (A) and B grade balancing.
Velocità di rotazione
Synchronous speed
Drehungsgeschwindikeit
Vitesse de rotation
n [min
-1
a
600 < n < 3600
B
600 < n < 3600
Values are obtained from measure-
ments on freely suspended motor
during no-load operation; tolerance
±10%.
M1.13.7 - External mechani-
cal protections
rc
The rain canopy protects the
motor from dripping and avoids
the ingress of solid matter. It is
recommended when motor is in-
stalled in a vertical position with
the shaft pointing downwards.
Relevant dimensions are indi-
PS
M1.13.6 - rotorauswuchtung
Die Motoren werden dynamisch
durch das Einsetzen eines halben
Federkeils ausgewuchtet und fal-
len der Norm CEI EN 60034-14
gemäss unter die Einstufung a
des Schwingungsgrads.
rV
Sollte eine besondere Laufruhe
gefordert werden, steht als Op-
tion rV eine Ausführung mit
reduziertem Schwingverhalten
nach Grad B, zur Verfügung.
Die folgende Tabelle gibt die
Werte der effektive Schwingun-
gen für das normale Auswuch-
ten (A) und im Grad B an.
Limiti della velocità di vibrazione
Limits of the vibration velocity
Grenzen der Schwingungsgeschwindikeit
Limites de la vitesse de vibration
(mm/s)
]
80 ≤ H ≤ 180L
0.70
Diese Werte beziehen sich auf ei-
nem frei hängenden und sich im
Leerbetrieb befindlichen Motor; To-
leranz ±10%.
M1.13.7 - Mechanische
Schutzvorrichtungen
rc
Ein Regenschutzdach, dessen
Montage empfohlen wird, wenn
der Motor senkrecht mit einer
nach unten gerichteten Wel-
le montiert wird. Es dient dem
Schutz des Motors vor dem
Eindringen von festen Fremd-
M1.13.6 - Equilibrage du rotor
Les moteurs sont équilibrés du
point de vue dynamique avec
une demi-clavette et rentrent
dans le degré de vibration a, se-
lon la norme CEI EN 60034-14.
rV
En cas d'exigence particulière
de faible niveau de bruit, l'exé-
cution RV est disponible en
option, elle garantit des vibra-
tions réduites, de degré B. Le
tableau ci-dessous indique les
valeurs de la vitesse efficace
de vibration pour un équili-
brage normal (A) et en degré B.
1.6
Les valeurs se réfèrent à des me-
sures avec moteur librement sus-
pendu et fonctionnement à vide,
tolérance ±10%.
M1.13.7 - Protéctions meca-
niques exterieures
rc
Le capot de protection anti-
pluie est recommandé lorsque
le moteur est monté verticale-
ment avec l'arbre vers le bas, il
sert à protéger le moteur contre
l'introduction de corps solides
et le suintement. Les dimen-