Caratteristiche Meccaniche; Mechanical Characteristics; Mechanische Eigenschaften; Caracteristiques Mecaniques - BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

CARATTERISTICHE
MECCANICHE
Ventilazione
I motori sono raffreddati me-
diante ventilazione esterna e
sono provvisti di ventola radiale
in plastica, funzionante in en-
trambi i sensi di rotazione.
L'installazione deve assicurare
una distanza minima fra la ca-
lotta copriventola e la parete più
vicina in modo da non ostacola-
re il flusso d'aria necessario per
il raffreddamento, nonché con-
sentire le operazioni di ispezio-
ne periodica e di manutenzione.
Sul motore tipo K71 può essere
richiesto un sistema di ventila-
zione forzata ad alimentazione
separata (IC 416) così da ga-
rantire il raffreddamento del
motore anche nel caso di fun-
zionamento prolungato a basso
numero di giri.
Morsettiera
La morsettiera principale è a 6
morsetti per collegamento con
capocorda.
All'interno della scatola è previ-
sto un morsetto per il condutto-
re di terra.
Eseguire i cablaggi dell'alimen-
tazione e degli eventuali acces-
sori secondo gli schemi riportati
nei fogli di istruzione contenuti
all'interno della scatola morset-
tiera, o nei manuali.
Ingresso cavi
L'ingresso cavi é previsto per
pressacavo metrici in accordo
alla Norma EN 60262, con di-
mensioni secondo la tabella se-
guente:
K 63
M20 x 1.5
K 71
M25 x 1.5
296
MECHANICAL
CHARACTERISTICS
Ventilation
The motors are cooled by exter-
nal ventilation and are equipped
with a radial fan in plastic work-
ing in both directions.
The motors must be installed
allowing sufficient space be-
tween fan cover and nearest
wall to ensure unimpeded air in-
take and allow access for rou-
tine inspections and mainte-
nance.
Independent, forced air ventila-
tion (IC 416) available on re-
quest for motor type K71 to en-
sure proper cooling when oper-
ating continuously at low speed.
Terminal box
The main terminal board has
six studs for connection to the
lead-in wire.
A terminal for the ground con-
ductor is provided inside the
box.
All connections must be carried
out according to the diagrams
inside the terminal box or in the
instruction manuals.
Cable entry
Cable entry will accommodate
metric-size cable glands as per
standard EN 60262, according
to the dimensions shown in ta-
ble:
filettatura / thread / Gewinde / filet
n° 1 foro per lato / 1 hole on each side
Bohrung pro Seite / 1 orifice pour chaque côté
n° 1 foro per lato / 1 hole on each side
Bohrung pro Seite / 1 orifice pour chaque côté
MECHANISCHE
EIGENSCHAFTEN
Belüftung
Die Motoren werden über eine
externe Belüftung gekühlt und
sind mit einem Radiallüfterrad
aus
Kunststoff
ausgestattet,
das in beide Richtungen drehen
kann. Bei der Installation muß
ein Mindestabstand zwischen
der
Lüfterradabdeckung
und
der nächstliegenden Wand ge-
währleistet werden, so daß der
für die Kühlung erforderliche
Luftfluss gewährleistet und die
Durchführung der regelmäßigen
Inspektions
und
Instandhal-
tungsarbeiten ermöglicht wer-
den können.
Am Motor des Typs K71 kann
auch ein Zwangskühlsystem mit
getrennter Versorgung (IC 416)
angefordert werden, so daß
eine Kühlung des Motors auch
im Fall eines längeren Einsat-
zes bei niedriger Drehzahl ga-
rantiert werdenkann.
Klemmenkasten
Der Hauptklemmenkasten sieht
für die Verbindung mit den Ka-
belschuhen 6 Klemmen vor.
Im Kasteninneren ist eine Klem-
me für den Erdleiter angeord-
net.
Die Speisekabel und die Kabel
der eventuell vorhandenen Zu-
behörteile müssen den Plänen
gemäß verlegt werden, die auf
den Anleitungsblättern, die im
Klemmenkasten selbst oder in
den entsprechenden Handbü-
chern enthalten sind.
Kabeleingang
Der Kabeleingang ist für metri-
sche Kabelführungen in Über-
einstimmung
der
Norm
60262 mit Maßen vorgesehen,
die den Angaben in der nach-
stehenden
Tabelle
entspre-
chen:
diam. max del cavo / max cable diam.
Max. Kabeldurchmesser / diam. maxi du câble
CARACTERISTIQUES
MECANIQUES
Ventilation
Les moteurs sont refroidis à
l'aide d'une ventilation exté-
rieure et sont dotés d'un venti-
lateur à ailettes en plastique qui
fonctionne dans les deux sens
de rotation.
L'installation doit assurer une
distance
minimale
entre
cache de protection du ventila-
teur et la paroi, afin d'assurer la
circulation d'air nécessaire au
refroidissement et rendre plus
aisé toute opération d'inspec-
tion et d'entretien.
Sur les moteurs de type K71, il
est possible de prévoir une ven-
tilation forcée indépendante (IC
416). Cette solution permet
d'augmenter le facteur de refroi-
dissement du moteur en cas de
fonctionnement
prolongé
faible vitesse.
Bornier
Le bornier principal se compose
de six bornes pour raccorde-
ment avec cosses. Dans le boî-
tier se trouve une borne pour le
conducteur de terre.
Effectuer les connexions de
l'alimentation et des accessoi-
res selon les schémas indiqués
dans les instructions à l'inté-
rieur du bornier, ou dans les
manuels d'utilisation.
Entrée câbles
L'entrée des câbles est prévue
selon les dimensions indiquées
EN
dans le tableau qui suit et en
utilisant des presse-câbles mé-
triques selon la Norme EN
60262 :
13 mm
17 mm
le
à

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières