BONFIGLIOLI VF-W Série Instructions De Montage page 297

Table des Matières

Publicité

M3 - MOTORI ELETTRICI
SERIE K
Caratteristiche
I motori serie K sono del tipo
asincrono trifase, progettati per
operare in applicazioni indu-
striali con alimentazione sia da
rete sia tramite inverter.
Sono
previsti in
versione
compatta per impiego unica-
mente su riduttori tipo VF 30,
VF 44, VF 49.
NOTE ESPLICATIVE MOTORI
Tensione - frequenza
Da indicare sempre nell'ordi-
nativo.
Grado di protezione
IP 55 motore esecuzione stan-
dard.
IP 54 motore esecuzione auto-
frenante.
Classe di isolamento
Classe di isolamento F stan-
dard (classe H a richiesta).
Tipo di freno
Freno in c.c. per servizio non
gravoso, tipo FC.
Per diverso tipo di freno consul-
tare il Servizio Tecnico di Bonfi-
glioli Riduttori.
Alimentatore (solo per moto-
re autofrenante)
Fornito di serie e normalmente
pre-cablato alla bobina del fre-
no.
Alimentazione freno
Tensione di alimentazione stan-
dard 230V a.c. (via raddrizzato-
re).
Per alimentazione freno sepa-
rata indicare:
a) il valore di tensione richiesto
seguito da SA (es. 110SA)
b) nel caso di alimentazione di-
retta del freno in c.c. indicare
il valore di tensione seguito
da SD (es. 24SD); in questo
caso il raddrizzatore è esclu-
so dalla fornitura.
M3 - ELECTRIC MOTORS
SERIES K
Characteristics
The asynchronous three-phase
electric motors of series K are
designed for use in industrial
applications, powered by fac-
tory mains or inverter.
In the compact version, they
are compatible with gearbox
types VF 30, VF 44 and VF 49
only.
NOTES ON MOTORS
Voltage - Frequency
Please always specify voltage
and frequency on order.
Protection class
Standard motors: IP 55
Brake motors: IP 54.
Insulation class
Standard insulation class: F
(Class H available on request).
Brake type
DC brake type FC for light and
medium duty.
Please
contact
Bonfiglioli
Riduttori Customer Service if
you wish another type of brake.
Rectifier (for brake motors
only)
Included in supply scope, nor-
mally pre-wired to brake coil at
the factory.
Brake supply
Standard power supply is 230
VAC (via rectifier).
For separate power supply,
please state:
a) the voltage followed by SA
(e.g. 110SA);
b) in case of direct power sup-
ply of D.C. brake, state volt-
age followed by SD (e.g.
24SD); in this case the recti-
fier will be not supplied.
M3 - ELEKTROMOTOREN
SERIE K
Eigenschaften
Die Motoren der Serie K gehören
zu den asynchron laufenden
Drehstrommotoren, die für den
industriellen Einsatz entworfen
wurden und die sowohl über das
Stromnetz als auch über Inverter
versorgt werden können.
Sie werden in einer kompakten
Version angeboten und sind
ausschließlich für den Einsatz
auf Getrieben vom Typ VF 30,
VF 44 und VF 49 vorgesehen.
HINWEISE ZU DEN MOTOREN
Spannung - Frequenz
Ist immer im Auftrag anzuge-
ben.
Schutzgrad
IP 55 für Motoren in der Stan-
darausführung.
IP 54 für Motoren in der selbst-
bremsenden Version.
Isolationsklasse
Isolationsklasse
F
Standard
(auf Anfrage auch Klasse H).
Bremsentyp
Gleichstrom-Bremse für normalen
Einsatz, Typ FC. Sollte ein ander-
weitiger Bremsentyp erforderlich
sein, ist Verbindung zum Techni-
schen Kundendienst der Bonfi-
glioli Riduttori aufzunehmen.
Speisegerät (nur für selbst-
bremsende Motoren)
Speisegerät (nur für selbst-
bremsende Motoren).
Bremsenversorgung
Standard-Spannungsversorgung
mit 230V WS (über Gleich-
richter).
Für die getrennte Bremsen-
versorgung sind folgende An-
gaben erforderlich:
a) der erforderliche Spannung-
swert gefolgt von SA (z.B.
110SA);
b) im Fall einer direkten Versor-
gung der Gleichstrombrem-
sen, ist der Spannungswert
gefolgt von SD (z.B. 24SD)
anzuführen. In diesem Fall
gehört der Gleichrichter nicht
zum Lieferumfang.
M3 - MOTEURS ELECTRI-
QUES SERIE K
Caractéristiques
Les moteurs série K sont du
type asynchrone triphasé, dési-
gnés pour opérer dans des ap-
plications industrielles alimen-
tées par variateur de vitesse ou
au réseau directement.
Ces moteurs sont disponi-
bles en version compacte à
employer uniquement sur les
réducteurs de type VF 30, VF
44 et VF 49.
SPECIFICATIONS MOTEURS
Tension - fréquence
A préciser dans la commande
en tout cas.
Degré de protection
IP 55 moteur exécution stan-
dard.
IP 54 moteur exécution à frei-
nage automatique.
Classe d'isolation
Classe d'isolation F standard
(classe H sur demande).
Type de frein
Frein FC (en c.c.) pour service
non lourd.
S'adresser au Service Après-
Vente de Bonfiglioli Riduttori
pour des freins différents.
Alimentateur
(uniquement
pour les moteurs à freinage
automatique)
Fourni en standard, déjà câblé
sur la bobine du frein.
Alimentation du frein
Tension d'alimentation standard
de 230V c.a. (à l'aide d'un re-
dresseur).
Pour une alimentation séparée
du frein, indiquer :
a) la valeur de tension requise
suivie de SA (ex. 110SA) ;
b) En cas d'alimentation directe
du frein en courant continu,
indiquer la valeur de tension
à la suite de SD (ex. 24SD) ;
dans ce cas le redresseur
est exclu de la fourniture.
295

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F sérieF 10F 20F 25F 31F 41 ... Afficher tout

Table des Matières