29.6 Dimensioni
VF...L
Limitatore di coppia / Torque limiter
Rutschkupplung / Limiteur de couple
C
Q
Q1
79
32
32
VF 44L
VF 49L
105
41
51
W 63L
145
60
40
W 75L_D30 154.5 63.5
40
W 86L
170
70
50
W 110L
191
77.5
55
29.7 Registrazione coppia di
slittamento
In fabbrica viene eseguita una
pretaratura dello slittamento su
un momento torcente coinci-
dente col valore di coppia nomi-
nale Mn
[n
=1400] del riduttore
2
1
tipo VF o W.
Qui di seguito sono descritte le
operazioni eseguite in fabbrica
per realizzare la taratura della
coppia di slittamento. Le stesse
operazioni, a meno del passo
(2), dovranno essere ripercorse
quando si vuole impostare un
valore
di
coppia
diverso
dall'originale.
1. La ghiera di registrazione
viene avvitata fino a che le
molle a tazza non sono suffi-
cientemente caricate da non
potere ruotare liberamente,
se azionate manualmente.
29.6 Dimensions
Q2
P
S
B H7 B1 H7
12
48
42.5
18
11
15
63.5
66.5
25
14
40
100
77
25
-
40
104
100
30
-
45
113
119
35
-
45
133
134
42
-
29.7 Slip torque setting
A preliminary slip torque setting
is conducted at the factory. Ref-
erence is made to torque rating
Mn
[n
=1400] of the captioned
2
1
VF or W gear unit.
Here below the operations per-
formed at the factory for the ini-
tial adjustment are listed.
Same steps, with the exception
of step (2), must be followed
when a different torque setting
is required.
1. Ring nut is tightened until
spring washers are suffi-
ciently loaded that manual
rotation is hardly possible.
29.6 Abmessungen
VF_L
W...L
W_L
Albero lento semplice / Single output shaft
Ein freies Wellenende / Arbre lent unilateral
t1
b
L
D h6
E
20.8
6
40
18
45
28.3
8
60
25
65
28.3
8
60
25
65
33.3
8
60
30
65
38.3
10
60
35
65
45.3
12
75
42
80
29.7 Rutschmomenteinstellung
Eine Voreinstellung des Rut-
schmoments
wird
durchgeführt.
Das
voreingestellte
entspricht dem im Katalog an-
gegebenen Nennmoment Mn
[n
=1400] des Getriebes Typ
1
VF oder W.
Nachfolgend werden die im
Werk durchgeführten Operatio-
nen zur Einstellung des Rut-
schmoments beschrieben.
Die gleichen Schritte, mit Aus-
nahme des Schrittes Nr. 2,
müssen
wiederholt
wenn ein anderer Momentwert
benötigt wird.
1. Die Verstellmutter so weit
anziehen, daß sich die Tel-
lerfedern nicht mehr von
Hand drehen lassen.
29.6 Dimensions
F1
F2
M
N
V
6
20.5
86
131
M6x16
8
28
114.5 179.5 M8x19
8
28
152
217
M8x19
8
33
161.5 226.5 M10x22
10
38
179
244
M10x22
12
45
200
280
M12x28
29.7 Réglage du couple de
glissement
Un pré-tarage du couple de
im
werk
glissement sur la base d'un mo-
ment de torsion coincidant avec
Moment
la valeur du couple nominal
Mn
[n
=1400] du réducteur
2
1
type VF o W est effectué en
2
usine.
Ci-après sont décrites les ope-
rations effectuées en usine
pour réaliser le tarage du
couple de glissement. Les mê-
mes opérations, sauf l'étape 2,
devront être effectuées si l'on
veut obtenir un couple différent
werden,
de celui prévu à l'origine.
1. L'écrou de réglage est vissé
jusqu'à ce que les rondelles
élastiques soient suffisam-
ment précontraintes et ne
puissent plus tourner libr-
ment par une action ma-
nuelle.
X
Y
5
30
5
40
5
50
5
50
5
50
7.5
60
183