IT
Questa precauzione deve essere rispettata
scrupolosamente nel caso di arresti frequenti
del motore termico, altrimenti la temperatu-
ra di alcuni pezzi aumenterebbe considere-
volmente.
- Non lasciare mai la chiave di avviamento
sul carrello elevatore in assenza del con-
duttore.
- Quando il carrello elevatore è fermo,
posare le forche o l'accessorio a terra,
mettere la leva del cambio in folle, aziona-
re il freno di stazionamento e mettere la
leva dell'invertitore in folle.
- Se il conduttore deve lasciare, anche
momentaneamente, il posto di guida,
azionare il freno di stazionamento e met-
tere la leva dell'invertitore in folle.
- Assicurarsi che il carrello elevatore sia
parcheggiato in modo da non impedire la
circolazione e lontano almeno un metro
dai binari della ferrovia.
- In caso di stazionamento prolungato,
proteggere il carrello elevatore dalle
intemperie, particolarmente in caso di
gelo (Controllare il livello del liquido
antigelo), chiudere il lunotto posteriore,
chiudere a chiave la porta della cabina e il
cofano motore.
Istruzioni per l'arresto.
- Parcheggiare il carrello elevatore su un
terreno piano o con pendenza inferiore
al 15 %.
- Mettere la leva dell'invertitore di marcia
in folle.
- Azionare il freno di stazionamento.
US
Ensure you comply wiyh this safety notice
as stopping the engine without allowing it
to cool could cause damage to components
damaging such parts.
- Never leave the ignition key in the lift
truck when the lift truck is unattended.
- When the lift truck is stationary, place the
forks or attachment on the ground, place
the gear lever in neutral, apply the par-
king brake and put the forward / reverse
lever in neutral.
- If the driver has to leave his cab, even
for a moment, it is essential to place the
gear lever in neutral, apply the parking
brake and put the forward/reverse lever
in neutral.
- Make sure that the lift truck is not stop-
ped in any position that will interfere with
the traffic flow and at less than one metre
from the track of a railway.
- In the event of prolonged parking on a
site, protect the lift truck from bad wea-
ther, particularly from frost (Check the
level of antifreeze), close the rear window,
lock the cab door and ensure that the
hood is properly secured.
- In the event of prolonged parking on a
site, protect the lift truck from bad wea-
ther, particularly from frost (Check the
level of antifreeze), close the rear window
and lock the cab door and the hood.
Stop instructions.
- Park the lift truck on flat ground or on
an incline lower than 15 %.
- Place the forward/reverse lever in
neutral.
- Apply the parking brake.
1-15
FR
Ne pas oublier cette précaution dans le cas
d'arrêts fréquents du moteur thermique,
sinon la température de certaines pièces
s'élèverait considérablement.
- Ne jamais laisser la clé de contact sur le
chariot élévateur en l'absence du con-
ducteur.
- Lorsque le chariot élévateur est à l'arrêt,
poser les fourches ou l'accessoire à terre,
placer le levier de vitesses au point mort,
serrer le frein de stationnement et mettre
le levier d'inverseur au neutre.
- Si le conducteur doit quitter son poste de
conduite, même momentanément, placer
le levier de vitesses au point mort, serrer
impérativement le frein de stationnement
et mettre le levier d'inverseur au neutre.
- S'assurer que le chariot élévateur n'est
pas dans un emplacement où il pourrait
gêner la circulation et à moins d'un mètre
du rail d'une voie ferrée.
- En cas de stationnement prolongé,
la protection du chariot élévateur de
la météo, en particulier en cas de gel
(Vérifier le niveau d'antigel), fermer la
fenêtre arrière, verrouiller la porte de la
cabine et le capot moteur.
Instructions pour l'arrêt.
- Parquer le chariot élévateur sur un ter-
rain plat ou sur une pente de déclivité
inférieure à 15 %.
- Mettre le levier de l'inverseur de marche
au point mort.
- Appuyer e sélecteur du frein de station-
nement.