Télécharger Imprimer la page

Bosch Vivalytic MG Mode D'emploi page 57

Publicité

Pakendi sisu
15 Vivalytic MG, MH, UP/UU testkassetti järgmise kvalitatiivseks tuvastami-
seks: Mycoplasma genitalium (MG), Mycoplasma hominis (MH) and Ureaplas­
ma parvum/Ureaplasma urealyticum (UP/UU).
Sihtotstarve
Bosch Vivalytic MG, MH, UP/UU on automaatne kvalitatiivne in vitro diagnos-
tiline test, mis põhineb reaalajas polümeraasi ahelreaktsioonil (PCR) ja on
mõeldud nukleiinhapete tuvastamiseks bakterites Mycoplasma genitalium,
Mycoplasma hominis ja Ureaplasma parvum/urealyticum inimese uriiniproovis
või vaginaalse, emakakaela, kusiti või päraku tampooniproovi abil, et diag-
noosida sümptomaatilistel ja asümptomaatilistel üksikisikutel sugulisel teel
levivaid infektsioone.
Tulemusi ei tohi kasutada diagnoosi, ravi või teiste patsienti puudutavate ot-
suste ainsa lähtealusena. Positiivsed tulemused ei välista teiste patogeenide
infektsiooni. Tuvastatud aine ei pruugi olla haiguse ainuke tekitaja. Negatiiv-
ne tulemus ei välista müko- ja ureaplasmaga seotud infektsiooni või muu
infektsiooni olemasolu. Tulemused tuleb viia kliiniliselt korrelatsiooni pat-
siendi anamneesi, kliiniliste leidude ja epidemioloogilise teabega. Patsiendi
nakkusliku seisu hindamiseks on vajalik muu diagnostiline teave.
Ette nähtud kasutamiseks vaid tervishoiutöötajale analüsaatoril Vivalytic one
patsiendi testimiseks nii arstikabinetis, erakorralise meditsiini osakonnas,
hooldekodudes kui ka laboratoorses keskkonnas, nagu haigla- või kontroll-
labor.
Ohutusteave
Käesolevad kasutusjuhised sisaldavad vaid teavet testi kohta. Muud hoiatu-
sed ja juhised leiab Vivalytic one­analüsaatoriga kaasa pandud kasutusjuhen-
dist (jaotis „Seadme ohutusteave").
Kasutage vaid analüsaatoriga Vivalytic one kasutamiseks heakskiidetud
Vivalyticu kassette ja tarvikuid. Patsiendiproovide ja kassettide käsitsemisel
peab olema saastumise vältimiseks ettevaatlik. Kui proov loksus kassetile, ei
tohi kassetti kasutada ja selle peab kõrvaldama.
Ette nähtud koolitatud tervishoiutöötajatele in vitro diagnostiliseks kasuta-
miseks.
HOIATUS
• Järgige alati häid laboripraktikaid, et test toimiks nõuetekohaselt.
• Kasutage kindlasti sobivaid isikukaitsevahendeid.
• Ärge kasutage kassetti, kui selle hermeetiliselt suletud kott on
nähtavalt kahjustunud.
• Ärge puudutage ega kriimustage kasseti analüüsiala.
• Ärge korduskasutage kassetti.
• Ärge kasutage aegunud kassette. Aegumiskuupäeva leiate pakendilt ja
kasseti sildilt.
• Ärge viivitage pärast kasseti koti avamist testimisega kauem kui 15
minutit. Nii on tagatud kasseti puhtus ja selle toimivus ei halvene
niiskuse tõttu. Liiga pikk kokkupuude niiskusega mõjutab testi toimivust
negatiivselt.
• Ärge loksutage proovi sisaldavat kassetti.
• Ärge keerake kassetti tagurpidi.
• Asetage kassett alati vaid puhtale ja tasasele pinnale.
• Ärge kasutage proovi tüüpe, söötmeid ega mahte, mis ei ole testiga
kasutamiseks ette nähtud.
• Bioloogilisi proove, ülekandevahendeid ja kasutatud kassette
tuleb käsitleda nakkusohtlike vahenditena järgides standardseid
ettevaatusabinõusid. Käsitsege potentsiaalselt nakkusohtlikke
patsiendiproove ja kassette vastavalt riiklikult laboritele kehtestatud
standarditele. Vabanege proovidest ja kassettidest vastavalt
piirkondlikele ja labori standarditele.
• Järgige riiklikke ohutust käsitlevaid regulatsioone ja praktikaid.
Märkus. Lisateave on esitatud toote ohutuskaardil (SDS). Võtke ühendust
kohaliku edasimüüja klienditoega.
Vivalytic MG, MH, UP/UU
54
– Kasutusjuhendi

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vivalytic mhVivalytic up/uu