La chaîne de contrôle optimax est un équipement de test intégré permettant d'effectuer une vérification rapide de la géométrie des trains roulants et un contrôle de tous les systèmes de freinage des véhicules dont le poids total en charge est supérieur à (76 pages)
Die Bediener sind eingewiesenes Personal der Kfz- Branche. Sie müssen in der Bedienung des Kombina- Kurzanleitung tionsprüfstandes unterwiesen sein z.B. durch eine Generatorprüfung Schulung von Bosch. Für diesen Personenkreis sind die Starterprüfung Kap. 1 bis 7 bestimmt. Gerätebeschreibung Der Betreiber ist für die Rahmenbedingungen des Funktionsbeschreibung Prüfstandbetriebes verantwortlich (z.B.: Unfallver-...
Contents: Instructions for the Users Page Instructions for the User These operating instructions are intended for the operators and owner of the KPS 003 combination test Safety Instructions bench. Safety instructions for operating personnel Handling dangerous materials Safety instructions for the owner...
été mis au courant sur le fonctionnement Essai des génératrices (dynamos et alternateurs) du banc d’essai combiné, p.ex.: par des cours de Essai des démarreurs formation chez Bosch. Les chapitres 1 à 7 sont Description de l’appareil destinés à ces personnes. Description des fonctions L’exploitant est responsable des conditions...
Instrucciones resumidas en el manejo del banco de pruebas combinado, p. ej. en Comprobación de generadores un cursillo de Bosch. Los capítulos 1 a 7 están destina- Comprobación de motores de arranque dos a este grupo de personas. Descripción del equipo El propietario es responsable de las condiciones Descripción del funcionamiento...
Page 6
Essi devono essere addestrati nell’impiego del banco di prova combinato, p. es. in un Brevi istruzioni corso di addestramento della Bosch. I capitoli da 1 a Controllo del generatore 7 sono destinati a questa cerchia di persone. Controllo del motorino d’avviamento Descrizione dell’apparecchio...
1. Sicherheitshinweise Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu Ihrer Bei Messungen am Kombinationsprüfstand können besonders bei hohen Drehzahlen Lärmpegel auftreten, eigenen Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Kunden. Die die oberhalb von 70 db(A) liegen. Wirken Lärmpegel Sicherheitsanweisungen zeigen Ihnen mögliche Gefahren auf. in dieser Höhe über einen längeren Zeitraum auf den Gleichzeitig geben sie Ihnen Hinweise, wie Sie sie durch Ihr Menschen ein, können sie zu Gehörschäden führen.
2. Kurzanleitung 2.1 Generatorprüfung 2.2 Starterprüfung Diese Kurzanleitung richtet sich an Bediener, die mit dem Diese Kurzanleitung richtet sich an Bediener, die mit dem Umgang mit Kombinationsprüfstände vertraut sind. Sie gilt nur in Umgang mit Kombinationsprüfstände vertraut sind. Sie gilt nur in Verbindung mit der Betriebsanweisung.
26 Taster für Spannungsvorwahl, INT/EXT INT/EXT INT/EXT INT/EXT INT/EXT, Stauwiderstand (Generatorprüfung) Der Kombinationsprüfstand KPS 003 besteht aus Generatorprüf- 27 Anschlußklemme für Kl.50 zur Betätigung des Einrückschalters von platz, Starterprüfplatz, Anzeigeeinheit und Bedienteil. Startern (Starterprüfung) AKKU MINUS AKKU MINUS 28 Kontrolleuchte AKKU MINUS...
4. Funktionsbeschreibung 5.3 Netzanschluß Der Kombinationsprüfstand vereint die Funktionen eines Genera- Der Netzanschluß darf nur von einer konzessionierten torprüfstandes und eines Starterprüfstandes. Fachkraft vorgenommen werden. Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten. 4.1 Generatorprüfung Der Kombinationsprüfstand ist in der Standardausführung für 400 V, 50 /60 Hz ausgelegt.
6. Generatorprüfung - Generator (4/5) in das Prisma (4/7) einlegen. i Beim Schließen der Schutzhaube zur Abdeckung der dre- - Aufspanntisch (4/6) in der Höhe einstellen und Generator (4/5) henden Teile bei Direkt- und Keilriemenantrieb von Genera- mit Antrieb (4/1) verbinden. toren wird ein Endschalter betätigt.
Page 12
6.1.2 Schwenkarmbefestigte Drehstromgeneratoren mit - Tastschalter MOTOR (35) betätigen. direktem Antrieb Kontrolleuchte (35) leuchtet. i Zur Prüfung schwenkarmbefestigter Drehstromgeneratoren - Drehzahlregler (32) in >0<-Stellung bringen. ist eine speziell dafür ausgelegte Aufspannvorrichtung zu verwenden (im Lieferumfang enthalten). Für Prüfdrehzahlen - Drehzahl mit Taster RPM (33) vorwählen. bis 6000 min ist bei mittleren und kleineren Generatoren ein LED leuchtet.
6.1.3 Schwenkarmbefestigte Drehstromgeneratoren mit 6.2 Elektrischer Anschluß Keilriemenantrieb i Die am Aufspannbock für Starter angeschlossene Masse- i Für den Antrieb von Drehstromgeneratoren mit Prüfdrehzahlen leitung ist zu entfernen, da sonst eine Falschmessung des Stromes erfolgt. über 6000 min ist eine Riemenübersetzung notwendig. Hierzu wird ein zusätzlicher Aufspanntisch benötigt (Sonder- zubehör, Bestell-Nr.
6.3 Prüfen von Generatoren - Stauwiderstand mit Taster (26) einschalten. LED aus. i Nur für Drehstromgeneratorenprüfung! Während des Prüfbetriebes muß das Bedien- personal einen Gehörschutz tragen. - Batterieverbindung mit Taster AKKU MINUS (29) herstellen. LED leuchtet! ! Drehstromgeneratoren nie ohne zugeschaltete Batterie über Kontrolleuchte (28) leuchtet.
Page 15
- Belastungswiderstand (31) einschalten. i Taster (31) und Taster 5 (31) einzeln zuschaltbar. i Taster 1 + 2 + 3 + 4 (31) nur zuschaltbar wenn Taster (31) eingeschaltet ist. i Der Belastungswiderstand kann nur geschaltet werden, wenn eine Verbindung von Anschlußklemme (21) zur benötigten Anschlußklemme +6V, +12V oder +24V (22) hergestellt ist.
7. Starterprüfung 7.2.2 Starter mit Sattelbefestigung i Anlasserritzel und Zahnkranz sind während der Prüfung 10/3 durch eine Abdeckung nicht zugänglich. 10/6 Ein zweiter Startknopf (Zweihandbedienung) muß bei jeder Prüfung des Starters zusätzlich gedrückt werden. Dadurch ist während der Prüfung kein Arbeiten am Starter möglich. 10/1 7.1 Vorbereitung - Starterritzel auf Beschädigungen prüfen (fehlender Zahn,...
7.2.3 Einstellen des Zahnflankenspiels 7.2.4 Einstellen des Ritzelabstandes - Den in Prismen bzw. im Flansch befestigten Starter (10/12) in - Die zwei am Aufspanntisch (10/8) festgezogenen Knebel- Richtung Zahnkranz (10/9) schieben, bis Ritzel und Zahnkranz schrauben (10/7) wieder lösen. sich vollständig überdecken. - Starter (10/12) mit Aufspanntisch (10/8) wieder zurück- schieben bis zwischen Ritzel und Zahnkranz ein Abstand von 10/12...
7.3 Elektrischer Anschluß 7.4 Prüfen von Startern i Die am Aufspannbock für Generatoren angeschlossene Masseleitung ist zu entfernen, da sonst eine Falschmessung Während des Prüfbetriebes muß das Bedien- des Stromes erfolgt. personal einen Gehörschutz tragen. 7.3.1 Schub-Schraubtrieb-Starter 7.4.1 Belastungsprüfung Genügt als Funktionprüfung (ohne Prüfwerte), sie zeigt: - unrunden Kollektor - ausgelaufene Lagerbuchsen - Windungsschluß...
1. Safety Instructions Observe the safety instructions for your own safety and that of Noise levels in excess of 70 dB (A) can be produced during measurements at the test bench, in particular at your customers. The safety instructions indicate possible high rotational speeds.
2. Brief Instructions 2.1 Generator testing 2.2 Starting motor test These brief instructions are intended for users who are familiar These brief instructions are intended for users who are familiar with the handling of combination test benches. They are only with the handling of combination test benches.
INT/EXT key, back-up resistance INT/EXT (generator testing) The KPS 003 combination test bench consists of a generator 27 Terminal for terminal 50 for actuating the engagement switch on testing section, a starting motor testing section, indicator unit and starting motors (starting motor testing) operating unit.
4. Functional Description 5.3 Mains connection The combination test bench incorporates the functions of a test The unit may only be connected to the mains by a bench for generators and starting motors. certified electrician. Local regulations must be adhered to. The combination test bench is designed for 400 V, 50/60 Hz.
6. Generator Testing - Place generator (4/5) in the clamping vee (4/7). i A limit switch is actuated when closing the protective cover - Adjust the mounting table (4/6) in height and connect generator to guard the rotating parts for direct and V-belt drives of (4/5) to the drive (4/1).
Page 26
6.1.2 Swivel-arm-mounted AC generators with direct drive - Actuate MOTOR push-button switch (35). Indicator lamp (35) lights up. i For testing swivel-arm-mounted AC generators it is necessary to use a special clamping device (included in delivery). For - Set rotational-speed selector switch (32) to the >0< position. test speeds up to 6000 rpm it is possible to use direct drive for medium-size and small generators.
6.1.3 Swivel-arm-mounted AC generators with belt drive 6.2 Electrical Connection i A belt drive is necessary for driving AC generators at test speeds i The ground cable fitted to the starting motor clamping device above 6000 rpm. A further mounting table is required for this must be disconnected;...
6.3 Testing Generators - Switch on the back-up resistor by pressing the button (26). LED off. Operators must wear ear protectors during i For testing AC generators only! testing. - Make battery connection by pressing the key AKKU MINUS (29). ! Never run AC generators over 100 rpm without the battery LED lights up! being connected.
Page 29
- Switch on load resistance (31). i Key (31) and key 5 (31) can be switched on individually. i keys 1 + 2 + 3 + 4 (31) can only be switched on if key (31) is switched on. i The load resistor can only switched on if a connection has been established between the terminal (21) and the required terminal +6V, +12V or +24V (22).
7. Starting motor testing 7.2.2 Cradle-mounted starting motors 10/3 i A cover makes access to the starting-motor pinion and ring gear impossible during testing. 10/6 A second start button (two-hand actuation) must be pressed in addition every time a test is performed on the starter. For this reason, it is not possible to work on the starting motor during testing on the test bench.
7.2.3 Adjusting the backlash 7.2.4 Adjusting the pinion-to-ring gear clearance - Slide the starting motor (10/12) mounted in the vees or in the - Loosen again the two previously tightened tommy screws (10/7) flange in the direction of the ring gear (10/9) until pinion and ring on the clamping table (10/8).
7.3 Electrical connection 7.4 Testing starting motors i The ground cable fitted to the generator clamping device must be disconnected; otherwise false measurements are Operators must wear ear protectors during possible. testing. 7.3.1 Shunt-screw drive starting motor 7.4.1 Load test Is sufficient as a functional test (without test values) reveals: - Out-of-round collectors - Worn-out bushings...
8. Technical Specifications - Read of voltage (43), rotational speed (44) and current (45). - After test actuate the key AKKU MINUS (29). Mains connection: 400 V, 50 Hz, 7,5 kW LED off! Battery connection: 6V, 12 V, 24 V, 143 Ah or 150 Ah Indicator lamp (28) off.
Red, 2 cable lugs 7 mm/8 mm, No changes may be made to our products; in addition IA4 length = 1 m products may only be used in conjunction with original Bosch 1 684 443 023 Connecting cable Red, cable lug / test accessories.
1. Consignes de sécurité Veuillez observer les consignes de sécurité indiquées pour votre Lors des mesurages sur le banc d’essai combiné, aux vitesses de rotation élevées, le niveau sonore peut propre sécurité et celle de votre clientèle. Les prescriptions de dépasser 70 dB (A).
2. Instructions d’emploi sommaires 2.1 Essai des génératrices (dynamos et alternateurs) 2.2 Essai des démarreurs Ces instructions d’emploi sommaires sont destinées aux Ces instructions d’emploi sommaires sont destinées aux opérateurs et mécaniciens qui connaissent bien déjà les bancs opérateurs et mécaniciens qui connaissent bien déjà les bancs d’essai combinés.
3. Description de l’appareil 25 lampes témoins de charge avec douille de branchement D+/61 (essai des génératrices) Le banc d’essai combiné KPS 003 comprend le poste d’essai 26 touche de sélection de tension, INT INT/EXT EXT, résistance de barrage des génératrices (dynamos et alternateurs), le poste d’essai des (essai des génératrices)
4. Description des fonctions 5.3 Branchement au réseau Le banc d’essai combiné réunit les fonctions d’un banc d’essai Le branchement au réseau électrique doit seulement pour génératrices (dynamos et alternateurs) et d’un banc d’essai être effectué par un électricien local agréé. pour démarreurs.
6. Essai des génératrices (dynamos et alternateurs) - Placer la génératrice (4/5) sur le prisme (4/7). i En fermant le capot de protection de recouvrement des - Régler la hauteur de la table de fixation (4/6) et relier la pièces tournantes pour l’entraînement direct et avec courroie génératrice (4/5) à...
Page 40
6.1.2 Alternateurs à courant triphasé à entraînement direct à - Actionner l’interrupteur à bouton-poussoir MOTOR (35). fixation par bras pivotant la lampe témoin (35) s’allume. i Pour essayer les alternateurs à courant triphasé à fixation par - Mettre le régulateur de vitesse de rotation (32) sur la position >0<. bras pivotant, il faut utiliser un dispositif de fixation conçu spécialement à...
6.1.3 Alternateurs à courant triphasé à entraînement par 6.2 Branchement électrique courroie trapézoïdale à fixation par bras pivotant i Le câble de masse du support de fixation des démarreurs i Pour l’entraînement des alternateurs à courant triphasé à des doit être enlevé; sinon, il provoquera des fausses mesures du vitesses de rotation d’essai dépassant 6.000 tr/min, il faut courant électrique.
6.3 Essai des alternateurs - Régler la plage de mesure des vitesses de rotation avec la touche 6000 / 12000 (30). la DEL s’allume. Pendant l’essai, l’opérateur doit porter un casque L’affichage de la vitesse de rotation (44) est réglé sur la plage des avec tampons de protection des oreilles.
Essai à vitesse de rotation fixe (essai d’endurance). - Sélectionner la vitesse de rotation fixe avec la touche 1500 ou 3000 (33). la DEL correspondante s’allume. - Mettre le régulateur de vitesse de rotation (32) sur la position >0<. - Actionner la touche RUN (33). la DEL s’allume.
7. Essai des démarreurs 7.2.2 Démarreurs à fixation sur berceau i Pendant l’essai, le pignon du démarreur et la couronne 10/3 dentée ne sont pas accessibles parce qu’ils sont recouverts par un capot de protection. 10/6 Il faut appuyer en plus sur un deuxième bouton de démarrage (commande à...
7.2.3 Réglage du jeu entre les flancs des dents 7.2.4 Réglage de la distance du pignon par rapport à la couronne dentée - Faire glisser en direction de la couronne dentée (10/9) le démarreur (10/12) fixé sur les prismes ou dans la bride jusqu’à - Desserrer les 2 vis à...
7.3 Branchement électrique 7.4 Essai des démarreurs i Le câble de masse branché sur le support de fixation pour les génératrices doit être enlevé; sinon, il risque de causer de Pendant l’essai, l’opérateur doit porter un casque fausses mesures du courant électrique. avec tampons de protection des oreilles.
8. Caractéristiques techniques - Actionner la pédale de frein (13). - Charger le démarreur suivant les caractéristiques d’essai Branchement au réseau: 400 V, 50 Hz, 7,5 kW correspondantes. Branchement sur les batteries: 6V, 12V, 24V,143Ah ou 150Ah Ampèremètre: 10-0-60 A, commutable sur 20-0-120 A - Lire la tension (43), la vitesse de rotation (44) et l’intensité...
1. Indicaciones de seguridad Por su propia seguridad y la de sus clientes, observe todas las Al realizar mediciones en el banco de pruebas combinado pueden presentarse niveles de ruido indicaciones de seguridad expuestas. Las indicaciones de situados por encima de 70 dB (A), especialmente al seguridad le ponen de relieve posibles peligros.
2. Instrucciones resumidas 2.1 Comprobación de generadores 2.2 Comprobación de motores de arranque Las presentes instrucciones resumidas están destinadas a Las presentes instrucciones resumidas están destinadas a operadores familiarizados con el manejo de bancos de pruebas operadores familiarizados con el manejo de bancos de prueba combinados.
3. Descripción del equipo 22 Borne de conexión para positivo de batería (comprobación de generadores) El banco de pruebas combinado KPS 003 consta del puesto de 23 Conector hembra para amperímetro 10 A (comprobación de comprobación de generadores/alternadores, del puesto de generadores) comprobación de motores de arranque, de la unidad de...
4. Descripción del funcionamiento 5.3 Conexión a la red El banco de pruebas combinado reúne las funciones de un banco La conexión a la red sólo debe ser efectuada por un de pruebas para generadores/alternadores y de un banco de especialista autorizado.
6. Comprobación de generadores - Colocar el generador (4/5) en el prisma (4/7). i Al cerrar la cubierta protectora para recubrimiento de las - Regular la altura de la mesa de sujeción (4/6) y unir el generador piezas rotativas, en caso de accionamiento directo y por (4/5) al accionamiento (4/1).
Page 54
6.1.2 Alternadores trifásicos con fijación por brazo orientable, - Apretar el pulsador MOTOR (35). de accionamiento directo Se enciende la luz de control (35). i Para la comprobación de alternadores trifásicos con fijación - Llevar el regulador de número de revoluciones (32) a la por brazo orientable tiene que utilizarse un dispositivo de posición >0<.
6.1.3 Alternadores trifásicos con fijación por brazo orientable, 6.2 Conexión eléctrica de accionamiento por correa trapezoidal i El cable de masa conectado al soporte de sujeción para i Para el accionamiento de alternadores trifásicos a números motores de arranque tiene que desmontarse, pues en otro de revoluciones de comprobación superiores a 6000 min caso se mide incorrectamente la intensidad de corriente.
6.3 Comprobación de generadores / alternadores - Ajustar el campo de número de revoluciones de comprobación con el pulsador 6 000 / 12 000 (30). Diodo encendido. Durante los trabajos de comprobación, el personal Indicación de número de revoluciones (44) ajustada al campo operador deberá...
Page 57
Comprobación a número de revoluciones ajustado fijo (comprobación en funcionamiento prolongado) - Seleccionar el número de revoluciones ajustado fijo con los pulsadores 1500 ó 3000 (33). Se enciende el diodo correspondiente. - Llevar el regulador del número de revoluciones (32) a la posición >0<.
7. Comprobación de motores de arranque 7.2.2 Motores de arranque con fijación por bancada i El piñón del motor de arranque y la corona dentada no 10/3 resultan accesibles durante la comprobación debido a estar cubiertos por una tapa. 10/6 Un segundo botón de arranque (operación a dos manos) tiene quepulsarse adicionalmente para cada comprobación del motor de arranque.
Page 59
7.2.3 Ajuste de la holgura entre los flancos de los dientes 7.2.4 Ajuste de la distancia del piñón - Desplazar el motor de arranque (10/12) fijado en los prismas o - Soltar de nuevo los tornillos de muletilla (10/7) que se en la brida hacia la corona dentada (10/9), hasta que el piñón apretaron en la mesa de sujeción (10/8).
7.3 Conexión eléctrica 7.4 Comprobación de motores de arranque i El cable de masa conectado en el soporte de sujeción para generadores tiene que desmontarse, pues en otro caso se Durante los trabajos de comprobación, el personal mide incorrectamente la intensidad de la corriente. operador deberá...
8. Datos técnicos - Apretar el pedal de freno (13). - Someter a carga el motor de arranque conforme a los datos Conexión a la red: 400 V, 50 Hz, 7,5 kW característicos. Conexión de batería: 6V, 12 V, 24 V, 143 Ah o 150 Ah Amperímetro: 10-0-60 A, conmutable a 20-0-120 A - Leer la tensión (43), el número de revoluciones (44) y la...
1. Avvertenze per la sicurezza Osservare le istruzioni di sicurezza qui riportate per garantire la Durante le misurazioni sul banco di prova combinato possono presentarsi, soprattutto ad elevati numeri di giri, vostra sicurezza e quella dei vostri clienti. Le istruzioni di sicurezza livelli di rumore superiori a 70 dB (A).
2. Brevi istruzioni 2.1 Controllo del generatore 2.2 Controllo del motorino d’avviamento Queste brevi istruzioni sono destinate agli operatori impratichiti Queste brevi istruzioni sono destinate agli operatori impratichiti nell’impiego dei banchi di prova combinati. Esse hanno validità nell’impiego dei banchi di prova combinati. Esse hanno validità solo in combinazione con le istruzioni per l’uso.
3. Descrizione dell’apparecchio 25 Spie controllo carico con presa di collegamento D+/61 (controllo generatori) Il banco di prova combinato KPS 003 è costituito dal posto di prova 26 Tasto per preselezione tensione, INT INT/EXT EXT, resistenza di sbarramento del generatore, dal posto di prova del motorino d’avviamento, (controllo generatori) dall’unità...
4. Descrizione del funzionamento 5.3 Collegamento alla rete Il banco di prova combinato unisce le funzioni di un banco di prova Il collegamento alla rete deve essere eseguito solo da per generatori e di un banco di prova per motorini d’avviamento. un tecnico del concessionario.
Page 67
6. Controllo del generatore - Inserire il generatore (4/5) nel prisma (4/7). i Chiudendo la calotta di protezione per la copertura delle parti - Regolare il tavolo di fissaggio (4/6) in altezza e collegare il rotanti nel comando diretto e la cinghia trapezoidale dei generatore (4/5) con il comando (4/1).
Page 68
6.1.2 Alternatori con fissaggio a braccio orientabile con - Azionare l’interruttore a pulsante MOTOR (35). comando diretto La spia di controllo (35) si accende. i Per il controllo di alternatori con fissaggio a braccio - Portare il regolare del numero di giri (32) nella posizione >0<. orientabile va impiegato un dispositivo di bloccaggio speciale appositamente previsto (contenuto nella fornitura).
6.1.3 Alternatori con fissaggio a braccio orientabile con 6.2 Collegamento elettrico comando a cinghia trapezoidale i Il cavo di massa collegato al cavalletto di fissaggio per i Per il comando di alternatori con numero di giri di prova superiori motorini d’avviamento va attaccato, altrimenti viene effettuata a 6000 min è...
6.3 Controllo di generatori - Regolare il campo del numero di giri di prova con il tasto 6000 / 12000 (30). Il LED si accende. Durante l’esercizio di prova il personale operatore Indicazione del numero di giri (44) regolata al campo del (per comando diretto).
Page 71
Controllo con numero di giri a regolazione fissa (controllo funzionamento continuo) - Selezionare il numero di giri a regolazione fissa con il tasto 1500 o 3000 (33). Il rispettivo LED si accende. - Portare il regolatore del numero di giri (32) nella posizione >0<. - Azionare il tasto RUN (33).
7. Controllo del motorino d’avviamento 7.2.2 Motorini d’avviamento con fissaggio a culla i Il pignone del motorino d’avviamento e la corona dentata non 10/3 sono accessibili a causa di una copertura durante il controllo. 10/6 Un secondo pulsante di avviamento (comando a due mani) deve essere premuto in aggiunta ad ogni controllo del motorino d’avviamento.
Page 73
7.2.3 Regolazione del gioco sul fianco dei denti 7.2.4 Regolazione della distanza del pignone - Spingere il motorino d’avviamento (10/12) fissato nei prismi o - Allentare di nuovo le due viti a levetta (10/7) serrate sul tavolo nella flangia in direzione della corona dentata (10/9) fino a di fissaggio (10/8).
Page 74
7.3 Collegamento elettrico 7.4 Controllo di motorini d’avviamento i Il cavo di massa collegato al cavalletto di bloccaggio per generatori va staccato, poiché altrimenti viene effettuata una Durante l’esercizio di prova il personale operatore misurazione errata della corrente. deve portare la protezione per l’udito. 7.3.1 Motorino d’avviamento con traslazione e avvitamento del pignone 7.4.1 Controllo del carico...
8. Dati tecnici - Azionare il pedale del freno (13). - Caricare il motorino d’avviamento in base ai dati caratteristici. Collegamento rete: 400 V, 50 Hz, 7,5 kW Collegamento batteria: 6V, 12 V, 24 V, 143 Ah o 150 Ah - Rilevare la tensione (43), il numero di giri (44) e la corrente (45).