La chaîne de contrôle optimax est un équipement de test intégré permettant d'effectuer une vérification rapide de la géométrie des trains roulants et un contrôle de tous les systèmes de freinage des véhicules dont le poids total en charge est supérieur à (76 pages)
Page 1
Operating Instructions Istruzioni per l'uso Instructions d’emploi MOT 250 MOT 240 MOT 251 PC Abbildungen mit Sonderzubehör Representations with special accessories Illustration avec accessoires spéciaux Illustración con accessorios especiales Motortester MOT 240 / 250 / 251 Figura con accessorio speciale...
Inhalt: Seite Contents: Page 1. Wichtige Hinweise 1. Important information 1.1 Vereinbarung 1.1 Agreement 1.2 Benutzergruppe 1.2 User group 1.3 Verpflichtung des Unternehmers 1.3 Employer’s obligation 2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions 3. Allgemeine Hinweise 3. General information 3.1 Verwendung 3.1 Application 3.2 Gerätebeschreibung 3.2 Description of unit 3.3 Spannungsversorgung/Inbetriebnahme...
Page 4
Sommaire: Page Contenido: Página 1. Remarques importantes 1. Indicaciones importantes 1.1 Convention 1.1 Convenio 1.2 Catégorie d'utilisateurs 1.2 Grupo de usurarios 1.3 Obligation du chef d’entreprise 1.3 Obligaciones del empresario 2. Consignes de sécurité 2. Indicaciones de seguridad 3. Informations générales 3.
Page 5
Indice: Pagina 1. Avvertenze importanti 1.1 Accordo 1.2 Gruppo di utenti 1.3 Obblighi dell’esercente 2. Avvertenze di sicurezza 3. Avvertenze generali 3.1 Impiego 3.2 Descrizione dell’apparecchio 3.3 Alimentazione della tensione/messa in servizio 3.4 Cavi di collegamento e sensori 4. Programmi di misurazione 4.1 Test del motore 4.2 Test multiplo 4.3 Test dell’iniezione...
Page 6
Deutsch Der Anschluss von Testgeräten im Motorbereich und an der Zündanlage dürfen nur bei stehendem Motor und ausgeschalteter Zündung durchgeführt werden. Die Symbolik, die auf Ihrem Testgerät aufgedruckt ist, soll Ihnen dies immer in Erinnerung bringen. Bedienungsanweisung beachten Testgerät vor dem Einschalten der Zündung mit der Motormasse oder Batterie (B-) verbinden.
Software und Daten entstehen, ist ausgeschlossen. oder nicht mehr den elektrotechnischen Regeln, so hat der Unter- Auf jeden Fall ist die Haftung der Robert Bosch GmbH auf den nehmer dafür zu sorgen, dass der Mangel unverzüglich behoben Betrag beschränkt, den der Kunde tatsächlich für dieses Produkt wird und, falls bis dahin eine dringende Gefahr besteht, dafür zu...
- Der NO- und O -Messwertgeber sind Sondermüll und müssen - Prüfanschlüsse nur mit passenden Verbindungselementen gesondert entsorgt werden. Bosch-Fachausrüster führen die vornehmen (z. B. Bosch Prüfkabel-Set oder fahrzeugspezifi- Messwertgeber der sachgemäßen Entsorgung zu. schen Adapterleitungen). - Prüfsteckverbindungen richtig einrasten und auf einen festen Sitz der Verbindung achten.
Page 9
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr Quetschgefahr Bei nicht gegen wegrollen gesicherten Fahrzeugen besteht z. B. Bei Arbeiten am heißen Motor besteht die Gefahr von Ver- die Gefahr gegen eine Werkbank gedrückt zu werden. An laufen- brennungen, wenn man Komponenten wie z. B. Abgaskrümmer, den aber auch an stehenden Motoren gibt es drehende und Turbolader, Lambdasonde usw.
Es werden “Ist-Werte” angezeigt, die zur Gut/Schlecht-Beur- MOT 240: teilung mit den entsprechenden Fahrzeug-Daten (Soll-Werten) Die Unterbringung des MOT 240 erfolgt auf dem Gerätewagen verglichen werden müssen. Diese Soll-Werte entnehmen Sie 1 688 003 125 (Sonderzubehör, bitte separat bestellen) der eine bitte den Datenbüchern der Fahrzeughersteller oder entsprech-...
5. Helligkeits- bzw. Kontrastregler 6. Tasten mit wechselnden Funktionen (Softkeys) F1 bis F6 Beim Ein- und Ausbau des Programm-Moduls ist zu beachten: - Motortester ausschalten bzw. MOT 240 von der Kfz.-Batterie und vom Netzadapter trennen. 3.2.2 Sensorhalter - Steckerkontakte des Programm-Moduls nicht berühren Ausbau (siehe Bild) Die beiden Haltenasen leicht wegdrücken und gleichzeitig mit...
Page 12
3.2.4 Bildschirmaufbau Die Anzeigeeinheit (Bildschirm), gliedert sich in folgende Bereiche: Messwert-Anzeige (umschaltbar in Großdarstellung des Oszilloskop- Bildes zusammen mit der dazugehörigen Drehzahl bei motorsynchroner Triggerung) Statuszeile zur Darstellung bzw. Anzeige von: Bereich für den zu prüfenden Motortyp (Zylinderzahl, Motorart, Zündsystem, OT-Geber-System). Softkey- bzw.
Anschlussleitungen und Sensoren (teilweise Sonderzubehör) 3.3.1 MOT 240 (LCD-Anzeige) Der Motortester MOT 240 wird von der Batterie des angeschlos- senen Fahrzeugs mit Spannung versorgt. Er arbeitet bis zu einer minimalen Batteriespannung von 9,0 V. Wird diese Spannung unterschritten, ist eine einwandfreie Funk- tion nicht mehr gewährleistet.
Page 14
Steckplatz 1: Öltemperaturfühler Steckplatz 2: Spannungsteiler 1 687 224 814 für Oszilloskop- messungen (5:1) (der Spannungsteiler ist Sonderzubehör und muss separat bestellt werden). Zur Spannungsmessung mit dem Oszilloskop gegen Motormasse (schwarze Klemme B-) von Signalen größer 40 V bis maximal 200 V (z.B. für Gebersignale bei erhöhten Drehzahlen).
Page 15
Steckplatz 3: Strommesszange 1000 A; Zur Messung über Steckplatz 3: Strommessshunt 500 mA: 1 684 503 024 (der entsprechende Leitung der Messstelle z.B. Ladeleitung, Anlasser- Strommessshunt ist Sonderzubehör und muss separat bestellt leitung, klemmen. werden). Zur Messung die Leitung an der Messstelle auftrennen und den Strommessshunt dazwischenschalten.
Page 16
i Weitere Klemmgeber und Anschlussleitungen für den Diesel- Steckplatz 5: Triggerzange. Zur Messung über Zündleitung des 1. Zylinders klemmen (Ausnahme bei Einzel-Funken-Spulen Adapter, siehe Kapitel 8, Sonderzubehör. mit Nockenwellengeber, siehe Abschnitt 4.6.2). RIV-Geber 1 687 224 667 (der RIV-Geber ist Sonderzubehör und muss separat bestellt werden).
Page 17
(RS 232-Schnittstelle) mit Verbindungsleitung 1 684 465 266 für MOT 250 (4,5 m lang) bzw. Verbindungsleitung 1 684 465 283 für MOT 240 und MOT 251 (1,5 m lang). Der Protokoll-Drucker und die Verbindungsleitungen sind Sonderzubehör und müssen separat bestellt werden.
1 684 465 264 für MOT 250 (4,5 m lang) bzw. Verbindungs- Ca. 15 Sekunden nach dem Einschalten ist der MOT betriebs- leitung 1 684 465 233 für MOT 240 und MOT 251 (2,3 m lang). bereit. Dies wird durch das Grundbild mit der Systemmeldung Das Abgasmessgerät und die Verbindungsleitungen sind Sonder-...
Motortest Hinweis: Motortest nur vornehmen, wenn der zu prüfende Motortyp mit dem in der Statuszeile aufgezeigten Typ übereinstimmt. Einstel- lung wie in Abschnitt 4.6 “Einstellen der motorspezifischen Daten”. Otto-Motor Grundbild ohne Systemmeldung nach dem Rücksprung (mit Hardkey “Rücksprung- /Return” O ) z.B. aus dem Messprogramm “Motortest”. Wenn der eingestellte und der anzeigende Motortyp mit dem zu testenden Fahrzeug übereinstimmt, kann die Anwahl des ent- sprechenden Messprogramms erfolgen.
Page 20
Diesel-Motor (nur bei gestecktem Diesel-Adapter) 4.1.1 Unterprogramm Zündung-Primär (entfällt bei gestecktem Diesel-Adapter) Motortest-Messumfang mit gestecktem Diesel-Adapter Einkreis-Zündanlagen (ein Zündverteiler) F1: Messung der Batteriespannung, Strommessung (z.B: Messung der Spannung (dynamisch oder statisch), der Dreh- Starterstrom, Ladestrom) und Drehzahlmessung mit zahl und des Schließwinkels, jeweils mit grünem Klipp an Klem- Klemmgeber oder OT-Geber me 1 (-).
Page 21
4.1.2 Unterprogramm Zündzeitpunktmessung / Zündverstellung bzw. Förderbeginnmessung/Spritzverstellung Otto-Motor Mehrkreis-Zündanlagen (zwei Zündverteiler, Einzel-Funken- und Doppel-Funken-Spulen) mit Angabe der Zündkreisbezeichnung. Im Beispiel ist Kreis A angewählt Messung der Spannung (dynamisch oder statisch), der Drehzahl und des Schließwinkels, jeweils mit grünem Klipp an Klem- Messung der Öltemperatur und Drehzahl alternativ hierzu: me 1 (-).
Page 22
Diesel-Adapter ermittelt wurden. Ein Ver- gleich mit Soll-Daten die mit einem anderen Diesel-Tester (auch mit betriebsbereitem Abgasmessgerät ETT 8.21 ...8.41 Bosch ETT 019.02) ermittelt wurden ist nicht zulässig, da die Soll- bzw. ETT 8.5x/8.6x/8.7x. Daten voneinander abweichen können.
Der Zylindervergleich mit und ohne ∆ HC läuft automatisch ab. Multitest Die Messergebnisse werden nach Beendigung der Messung alle auf dem Bildschirm dargestellt und können dann gemeinsam ausgedruckt werden. Der Abbruch der Messung erfolgt mit Hardkey “Rücksprung/ Return” O. Gleichspannungsmessung mit rotem Multiklipp. Bezugs- punkt ist Motor-Masse (schwarze Klemme B-/aus Sicher- heitsgründen wird der schwarze Mutliklipp vom Motor- tester getrennt), sowie Drehzahlmessung.
Verlassen des Messprogramms wieder ausgeschaltet (bei Bereich: 20V/25ms mit DC-Kopplung MOT 250 über Verbindungsleitung 1 684 465 264 bzw. bei MOT 240/251 über Verbindungsleitung 1 684 465 233, jeweils Sonderzubehör). Tastverhältnismessung mit rotem Multiklipp *). Bezugs- punkt ist Motormasse (schwarze Klemme B- /aus Sicher- heitsgründen wird der schwarze Mutliklipp vom Motor-...
Page 25
Ist die Pumpe des angeschlossenen Abgasmessgerätes bereits AU / Kontroll: vor Eintritt in das Messprogramm eingeschaltet, so bleibt sie Vom Gesetzgeber ist bei der Abgasuntersuchung die Mög- auch nach dem Verlassen weiterhin eingeschaltet. Der MOT lichkeit eines Kontrollausdruckes z.B. für die Eich- bzw. erkennt automatisch welcher Abgasmessgeräte-Typ angeschlos- Aufsichtsbehörde oder den Kunden vorgeschrieben.
Page 26
Diesel-Motor: Hinweis: Der Einstieg in den AU-Ablauf ist nur möglich, wenn ein zugelassenes Rauchgastrübungsmessgerät RTT 100 oder RTT 110 angeschlossen ist. Bei RTT 110 erfolgt die Drehzahl- messung nur über den Diesel-Adapter 1 687 001 305 und nicht über den RTT 110. Die RTT müssen eine Software Version ab Oktober 1993 (Version: 26.10.93) aufweisen an- derfalls ist das Zusammenspiel zwischen MOT und RTT nicht möglich.
Page 27
Bedeutung der verwendeten Umschalter: Danach erfolgt die Eingabe der “Fahrzeug-Ident.-Daten” Es Umschalter für den Messmodus (Funktion): muss in allen Feldern eine Eingabe erfolgen! B Vorgeschriebener Messmodus wenn keine Vorgaben vom Fahrzeughersteller gemacht wurden. Messzeit beträgt von 0,9 s bis 1,1 s. A Nur anwählen wenn vom Fahrzeughersteller vorgegeben.
Page 28
Hinweis: Das Datenterminal (DTL) wird über die Verbindungsleitung 1 684 465 320 (6 m lang) " & an den MOT angeschlossen. Bei Anschluß an ß MOT wird die DTL-Anzeige nicht angesteuert ´ (d.h. keine Anzeige am Datenterminal). Ö Ä Ü SHIFT ENTER >...
Messwerte abspeichern / Messwertspeicher 4.5.2 im Oszilloskop-Betrieb auslesen Beim Betätigen des Hardkey “Einspeichern” S wird der Bild- 4.5.1 im Motor-, Multi-, Einspritz- und Abgastest speicher gelöscht und die nächsten folgenden Oszilloskopbilder (max. 32 mögliche Bilder) in den Bildspeicher eingelesen. Mit dem Hardkey “Einspeichern” S bzw. mit dem Wipptaster im Zündzeitpunkt-Stroboskop können in jedem Messprogramm bis zu 8 Messwertpaare abgespeichert werden.
Einstellen der motorspezifischen Daten Diesel-Motor: (nur aktiviert bei gestecktem Diesel-Adapter) Otto-Motor: Im Beispiel eingestellt: Im Beispiel eingestellt: 4-Zylinder 6-Zylinder 4-Takt-Motor 4-Takt-Motor Ein-Zündverteiler-Anlage Diesel-Motor (Selbstzünder) OT-Geber-System: 1-Stift 0°=OT Einstellung der Motorart /Zylinderzahl (4.6.1) Einstellung des Zündsystems (4.6.2) Einstellung der Motorart/Zylinderzahl (4.6.1) Anwahl des OT-Geber-Systems (4.6.3) Anwahl des OT-Geber-Systems (4.6.3) Automatische Erkennung der Motorart (4.6.4)
4.6.1 Einstellung der Motorart /Zylinderzahl 4.6.2 Einstellung des Zündsystems (entfällt bei gestecktem Diesel-Adapter) 4-Takt-Motor, mögliche Zylinderzahl: 1 bis 6, 8, 10, 12 Rotierende Hochspannungsverteilung mit einem Zünd- verteiler 4-Takt-Motor, mögliche Zylinderzahl: 1 bis 4 Rotierende Hochspannungsverteilung mit zwei Zündver- teilern (keine Doppelzündanlagen) Wankel-Motor, mögliche Scheibenzahl: 1 bis 4 F5/6: Einstellung der Zylinder- bzw.
4.6.3 Anwahl des OT-Geber-Systems F6: Anwahl ob ein Motor mit a.) ungleichem Zündabstand oder ungerader Zylinderzahl (z.B. Motorräder) Im Beispiel angezeigt: oder 2-Stift-System mit 1. Marke bei 0,0° (= OT.) und zweiter Marke bei b.)symmetrischem Zündabstand und gerader Zylinderzahl -10,0° (=10° nach OT.) angewählt wird (nur aktiviert wenn Einzel-Funken-Spu- len ohne Nockenwellengeber (Softkey F5) angewählt wurde).
4.6.4 Automatische Erkennung der Motorart 4.6.5 Übernehmen und Speichern von Motortypen (entfällt bei gestecktem Diesel-Adapter) (entfällt bei gestecktem Diesel-Adapter) Wenn die Triggerzange an der Zündleitung des ersten Zylinders, Nach jedem Einschalten werden ca. 30 Sekunden lang Daten für die “Klemme 15 (+)”, sowie alle “Klemme 1 (-) Anschlüsse” an der die Händleranschrift und die gespeicherten Motortypen aus dem Zündspule bzw.
Page 34
Beispiel: a) Einspeichern bzw. überschreiben: - Den zu speichernden Motortyp gemäß Abschnitt 4.6.1/4.6.2 und 4.6.3 anwählen, bis alle Parameter vollständig (in der Statuszeile) stehen. - Mit Softkey F5/6 Speicherplatz anwählen, der mit dem in der Statuszeile stehenden Motortyp überschrieben werden soll. - Softkey F2 “Speichern”...
Oszilloskop-Darstellung Beispiel: Umschaltung vom Grundbild aus Sollen spezielle Messungen mit dem Oszilloskop (Großdarstellung des Oszillogramms) oder Veränderungen an den werkseitig gegebenen Einstellwerten vorgenommen werden, ist diese Funk- tion über den Hardkey-Umschalter 88 /W (Messprogramm/ Oszilloskop) anzuwählen. Der Rücksprung in die einzelnen Mess- programme erfolgt ebenso durch den gleichen Hardkey.
Zündungs-Oszilloskop Nur bei Anwahl der Einzelbilddarstellung aktiviert: Die Anwahl des Zündungs-Oszilloskop erfolgt aus dem “Motor- Aufruf Unterprogramm: Einstellung des Pre-Triggers (Vor- test” oder aus dem Grundmenü. Dementsprechend kann die Triggers) zur Verschiebung des Bildes bzw. des Bildan- Darstellung geringfügig vom Bild abweichen. fangs auf der X-Achse.
Page 37
5.1.2 Mehrkreiszündanlage mit Doppel-Funken-Spulen (DFS) Messart-Umschaltung zwischen Sekundär-Oszillogramm Nur bei Paradedarstellung aktiviert: (Messwertaufnahme mit Sekundär-Messwertgeber) und Primär-Oszillogramm (Messwertaufnahme mit grünen F5/6: Sekundär: Auswahl ob das Sekundär-Signal von den Klipps). roten und schwarzen Sekundär-Messwertgebern gleich- zeitig “ Σ ” oder nur von den roten oder schwarzen Sekun- Umschaltung zwischen Paradedarstellung (entspricht där-Messwertgebern abgenommen wird.
Page 38
5.1.3 Mehrkreiszündanlage mit Einzel-Funken-Spulen (EFS) Messart-Umschaltung zwischen Sekundär-Oszillogramm Nur bei Paradedarstellung Primär aktiviert: (Messwertaufnahme mit Sekundär-Messwertgebern) und Primär-Oszillogramm (Messwertaufnahme mit grünen F5/6: Auswahl ob das Primär-Signal von allen Primär-Eingängen Klipps). oder nur von je einem Zündkreis abgenommen wird. Die Darstellung am Oszilloskop in der X-Ablenkung erfolgt bei Umschaltung zwischen Paradedarstellung (entspricht 4 Takt-Motoren in 720 Kurbelwelle.
Rasterdarstellung für Zündungsoszilloskop 5.2.2 Mehrkreiszündanlagen (Zwei-Zündverteiler oder ohne Zündverteiler) 5.2.1 Einkreiszündanlagen mit einem Zündverteiler Messart-Umschaltung zwischen Sekundär-Oszillogramm Messart-Umschaltung zwischen Sekundär-Oszillogramm (Messwertaufnahme mit Sekundär-Messwertgebern) und (Messwertaufnahme mit Sekundär-Messwertgebern) und Primär-Oszillogramm (Messwertaufnahme mit grünen Primär-Oszillogramm (Messwertaufnahme mit grünen Klipps). Klipps). Aufruf Unterprogramm: "Bildeinstellung" zur Änderung Beim Primär-Oszillogramm: der X-Ablenkung (Zeitachse), Y-Verstärkung und Bild- Umschaltung der Rasterdarstellung zwischen dem Ver-...
Multi-Oszilloskop 5.3.1 Triggereinstellung: Signal-Synchron Die Anwahl des Multi-Oszilloskop erfolgt aus dem “Motor-, Multi- und Einspritztest” oder aus dem Grundmenü. Dementsprechend kann die Darstellung geringfügig vom Bild abweichen. Hinweis: Alle Messungen beziehen sich auf die schwarze Klemme B- und nicht auf den schwarzen Multiklipp. Umschaltung der Triggerquelle zwischen signalsynchron zum Eingangssignal und motorsynchron zu Zündimpulsen.
5.3.2 Triggereinstellung: Motor- bzw. Zündungs-Synchron Bildeinstellung für Zündungs-, Raster-, und Multi- Oszilloskop 5.4.1 X-Ablenkung, Y-Verstärkung, Bildlage (-verschiebung) Beispiel: Zündungs-Oszilloskop Umschaltung der Triggerquelle zwischen signalsynchron zum Eingangssignal und motorsynchron zu Zündimpulsen. F2/3: Anwahl des entsprechenden Zylinders gemäß der Zünd- folge auf den motorsynchron getriggert werden soll. F1/2: Einstellung der Y-Verstärkung (Messbereichsumschaltung) Hinweis: Messbereiche:...
Page 42
Beispiel: Multi-Oszilloskop 5.4.2 Pre-Trigger (Einstellen des Bildanfangs) Nur bei Einzelbildschaltung im Zündungs-Oszilloskop (werkseiti- ge Einstellung bei 60%) und im Multi-Oszilloskop (werkseitige Einstellung bei 0%) möglich. F1/2: Einstellung der Y-Verstärkung (Messbereichsumschaltung) Messbereiche: - Sekundär: 50kV, 25kV, 10kV, 5kV - Primär: 500V, 250V, 100V, 20V - rote Batterieklemme B+: 40V, 20V, 10V, 2,5V - roter Multiklipp:...
Oszilloskopbilder speichern und Kurvenverlauf auswerten Grundvoraussetzung für das Speichern von Oszilloskopbildern ist, dass sich der MOT im Oszilloskop-Betrieb (Oszilloskopbild in Großdarstellung) befindet. Im Oszilloskop-Betrieb sind zwei Möglichkeiten der Bild- speicherung (Bildspeicher “vorwärts” und Bildspeicher “rück- wärts”) vorhanden. Maximal werden bis zu 32 Bilder gespeichert. 5.5.1 Bildspeicher “vorwärts”...
Page 44
5.5.3 Auswertung des Kurvenverlaufs Nach Umschaltung auf Kurvenvermessung Nach dem Speichervorgang erscheint folgendes Bild F1/2: Auswahl der gespeicherten Bilder (max. 32) Unter der Position 1 wird immer das zuletzt gespeicherte F1/2: Auswahl der gespeicherten Bilder (max. 32) Bild angezeigt. Die zahlenmäßig höchste Bildposition Unter der Position 1 wird immer das zuletzt gespeicherte (z.B.
MOT-Grundeinstellungen Wahl der Druckart i Der Drucker muss entsprechend der Bedienungsanweisung Nach Anwahl mit Softkey F6 “MOT” im Grundbild “Protokoll-Drucker PDR 203” (UBF 543/6 - 1 689 979 755) in Betrieb genommen werden. Anschließend muss die Druckeranpassung vorgenom- men werden. Einstellungen hierzu entnehmen Sie der Bedienungsanweisung “Einstellungen des PDR 203”...
6.2 Firmenanschrift für Protokoll-Drucker eingeben Hinweise: Nach jedem Einschalten werden ca. 30 Sekunden lang Daten für - Insgesamt können maximal 300 Zeichen eingegeben werden die Händleranschrift und die gespeicherten Motortypen aus dem (egal ob Normal- oder Breitschrift). internen Speicher ausgelesen. Während dieser Zeit können diese Daten nicht geändert werden.
Gerätewagen im Packstück 2. 6.3 AU-Protokollkopf eingeben (nur für Deutschland) Mitgeliefertes Zubehör für MOT 240 / 250 / 251: Da der AU-Ablauf nur für Deutschland gültig ist, werden weiter- führende Hinweise und Anweisungen nur in deutscher Sprache - Stroboskop angezeigt.
10.2 Hinweis- und Warnsymbole Falscher Motortyp eingestellt Umschaltung in den Oszilloskop-Betrieb nicht möglich Triggerzange bzw. Diesel-Adapter gestört - angeschlossen? Einspeichern von Scope-Bildern nicht möglich, da kein triggerbares Eingangssignal vorhanden ist. Primär-Anschlussleitung (Kl.1/Kl.15) gestört - Leitungsunterbrechung? Abgasmessgerät nicht angeschlossen (Bei Mehrkreiszündanlagen u.U. ein Zündkreis bzw.
(nur MOT 240). - Wurde richtiges Programm angewählt? i Die Bildröhre vom MOT 250/251 bzw. die LCD-Anzeige vom MOT 240 ist Sondermüll und muss dementsprechend ent- - Ist Triggerzange an der Zündleitung des 1. Zylinders (in Verteiler- sorgt werden! nähe) angeschlossen (Wird “Zangensymbol”...
Technische Daten Digital-Oszilloskop Nur Motortester MOT 240 mit Ein-Kanal- Zündungs-Oszilloskop mit Parade-, Raster- und Einzelbild- darstellung Digital-Oszilloskop X-Ablenkung: 720° KW, 100%, 125 ms, 25 ms, 5 ms - Bildschirm: Flüssigkristall (LCD)-Punktmatrix mit Hinter- Y-Verstärkung leuchtung (Kontrast regelbar) ca. 10'' (195 x 147 mm) Primär:...
Page 53
Messprogramme: Motor-, Multi- und Einspritztest Messgröße Messbereich Auflösung Drehzahl 120 min - 8000 min 10 min 120 min - 12000 min 10 min Spannung an B+ 0,0 V - 34,0 V 100 mV Spannung an Kl.15 0,0 V - 34,0 V 100 mV Spannung an Kl.
Page 54
English The connecting of testers close to the engine and to the ignition system must be executed only when the engine does not turn and the ignition circuit is switched off. The symbolic pictures which are printed on the front panel of your tester are intended for remind you always of this source of dangers.
Copyright ment as under BGV A2" (previously VBG 4). In all other countries Software and data are the property of Robert Bosch GmbH or its the applicable national regulations or acts or decrees are to be suppliers and are protected against unauthorized reproduction adhered to.
- NO and O measuring sensors are hazardous waste and must (e.g. Bosch testing cable set or vehicle-specific adapter cables). be disposed of separately. Your Bosch specialist equipper can - Make sure that all test connections are properly plugged in and dispose of sensors in the proper manner.
Page 57
Safety instructions Danger of injury Danger of burning Danger of crushing If the vehicle is not prevented from rolling away, there is a danger When working on a hot engine, there is a risk of injury from of people being crushed against a workbench, for example. Both burning if such components as the exhaust gas manifold, the running and stationary engines have rotating and moving parts turbocharger, the Lambda sensor, etc.
MOT 240: The MOT 240 is installed in equipment trolley 1 688 003 125 (special accessory; please order separately) which has a special The Motortesters are designed for connection to any ignition system currently in use: receptacle for the sensor support.
Please note the following when installing or removing the program module: 3.2.2 Sensor support - Turn off the Motortester; in the case of MOT 240, disconnect from vehicle battery and line adapter. - Do not touch plug pins of the program module.
Page 60
3.2.4 Screen organization The display unit (screen) has the following fields: Display of measured values (switch-selectable magnified representation of the oscilloscope image together with the associated rpm during engine-synchronous triggering) Status line for representation or display of: Field for the engine type to be tested (number of cylinders, engine type, ignition system, TDC sensor system) Field for the set functions such as cylinder short-circuit, cylinder Softkey or function key line (designations for multi-function keys).
(some of which are special accessories) 3.3.1 MOT 240 (liquid crystal display) The Motortester MOT 240 is powered from the battery of the vehicle it is connected to. It operates down to a minimum battery power of 9.0 V. If the voltage drops below this level, satisfactory operation can no longer be guaranteed.
Page 62
Plug-in socket 1: Oil temperature sensor Plug-in socket 2: Voltage divider 1 687 224 814 for oscillo- scope measurements (5:1) (this voltage divider is a special accessory and must be ordered separately). It is used to measure voltage with the oscillogram to vehicle ground (terminal B-) in case of signals higher than 40 V to max.
Page 63
Plug-in sockets 2 and 9: Adapter 1 687 023 147 for reference Plug-in socket 3: Clamp-on pickup 20 A: 1 687 224 734 (The mark generator (the adapter is a special accessory and must be clamp-on pickup is a special accessory and must be ordered ordered separately).
Page 64
Plug-in socket 4: Secondary connection cable with secondary Plug-in socket 5: Diesel adapter 1 687 001 305 (the diesel connection sets ”plus” and ”minus”. To take measurements, clip adapter is a special accessory and must be ordered separately). over the HT leads between the ignition coil and distributor, or For measurement of speed, beginning of injection and injection between the ignition coil and spark plugs.
Page 65
Plug-in socket 6: Battery connecting cable (B+/B-) Connection Plug-in socket 8: Primary connecting cable (term. 1 / term. 15). to the battery of vehicle. For measuring the battery voltage and Used for measurements in test program "Ignition coil - Primary checking the generator with the oscilloscope.
Page 66
1 684 465 266 for MOT 250 supply for measuring unit). (4.5 m long) or connecting cable 1 684 465 283 for MOT 240 and MOT 251 (1.5 m long). The record printer and the connecting cables are special accessories and must be ordered separately.
Measuring programs Approximately 15 seconds after being turned on, the MOT is ready to operate. This is indicated by the basic image with system message and the appearance of the motor type stored at memory location "1" on the display. Basic picture without system display after the return (with the hardkey „Return“...
Engine test Diesel engine (only if diesel adapter is plugged in) Remarks: Conduct the engine test only if the engine type to be tested corresponds to the type indicated in the status line. Carry out the setting on the way indicated at section 4.6 "Setting the engine- specific data".
Page 69
4.1.1 Sub-program primary ignition circuit (does not apply when diesel adapter plugged in) Ignition systems with several circuits (two distributors, single-spark ignition coils or dual-spark ignition coils) with indication of the designation of ignition circuit. For DFS, e.g.: the circuit A has been chosen. Ignition systems with a single circuit (one distributor) Measurement of voltage (dynamic or static), of the engine speed and of the dwell angle, each measurement with the green clip to...
Page 70
It is also not permissible to compare the set data obtained with a different diesel tester (not even Bosch ETT 019.02), since the set values may differ from one another. in this example, "∆°“ = relative ignition advance selected...
Page 71
The cylinder balance with and without ∆ HC is performed auto- 4.1.3 Subprogram cylinder balance/dynamic compression (skipped only when diesel adapted is plugged in) matically. The results of the measurement are displayed on the screen afterwards and can then be printed out together. Remarks: Press the hardkey "Return“...
Multitest Injection test F1: Measurement of d.c. voltage with red multi-clip. Reference F1: Temperature with oil temperature sensor and measurement point is vehicle ground (terminal B-; for safety reasons the of rpm black multi-clip is separated from the Motortester) and rpm No oscillogram possible.
(with MOT 250 via interconnecting cable 1 684 465 264 and with MOT 240/251 via interconnecting cable 1 684 465 233, special accessories in each case). Illustration showing the exhaust gas constituents after the warm-up...
Memory storage of measured values/reading of 4.5.2 in the oscilloscope mode: memory of measured values Pressing the hardkey „Memorization“ S erases the picture memory 4.5.1 in the engine test, in the injection test and in the exhaust and the next oscillograms following (max. 32 possible pictures) gas analysis are read to the picture memory.
Setting of engine-specific data Diesel engine: (only when diesel adapter plugged in) Spark-ignition engine: The following setting has been done in this example: The following setting has been done in this example: 4 cylinders 6 cylinders 4-stroke engine 4-stroke engine Ignition system with a single distributor Diesel engine (auto-ignition engine) TDC-sensor system: 1-pin 0°=TDC...
Page 76
4.6.1 Setting the type of engine/number of cylinders 4.6.2 Setting the ignition system (not applicable when diesel adapter plugged in) 4-stroke engine, possible number of cylinders: 1 to 6, 8, Rotary high voltage distribution with one distributor 10, 12 Rotary high voltage distribution with two distributors (no 4-stroke engine, possible number of cylinders: 1 to 4 dual-spark ignition systems) Wankel engine, possible number of rotary pistons: 1 to 4...
Page 77
4.6.3 Selecting the TDC sensor system To select an engine with a) unequal spark plug gap or uneven number of cylinders (e.g.: motorcycles) Shown in the example: 2-pin system with 1st mark at 0.0° (= TDC) and second at -10.0° b) symmetrical spark plug gap and even number of cylin- (= 10.0°...
Page 78
4.6.4 Automatic identification of the engine type 4.6.5 Input and memory storage of the engine types (does not apply when diesel adapter plugged in) (does not apply when diesel adapter plugged in) If the trigger clamp-on pickup is attached to the ignition cable of Each time it is turned on, during about 30 seconds, data for the the first cylinder, all „connections/terminal 15 (+)“, as all „connec- workshop address and the stored engine types are read from the...
Page 79
Example: a) to be stored or overwritten: - Select the engine type to be memorized (see section 4.6.1/ 4.6.2 and 4.6.3) till all parameters appear completely (in the status line). - With softkeys F5/6 select the memory field which must be overwritten by the engine type inscribed in the status line.
Oscillogram Example: change-over from the basic picture If special measurements with the oscilloscope (screen enlargement of the oscillogram) or modifications at the setting values, set at works, should be executed, you must select this function through the hardkey change-over switch 88/W (measuring program/ oscilloscope).
Ignition oscilloscope Only activated when the individual picture representation is selected: The ignition oscilloscope is selected from the „Engine test“ or the basic menu. Accordingly, the representation may differ slightly Call of subprogram: To set the pretrigger to displace the from the picture.
Page 82
5.1.2 Multi-circuit ignition system with dual-spark ignition coils (DFS) Only activated when parade representation is selected: Changeover of measuring mode between secondary oscillogram (pick-off of measured values with secondary F5/6: Secondary: To select whether the secondary signal is sensor) and primary oscillogram (pick-off of measured picked off the red and the black secondary sensor values with green clips).
Page 83
5.1.3 Multi-circuit ignition system with single-spark ignition coils (EFS) Changeover of measuring mode between secondary Only activated when parade representation is selected: oscillogram (pick-off of measured values with secondary sensor) and primary oscillogram (pick-off of measured F5/6: To select whether the primary signal is picked off all values with green clips).
Grid representation (raster) for ignition oscilloscope 5.2.2 Multi-circuit ignition systems (two distributors or no distributors) 5.2.1 Single-circuit ignition systems with one distributor Changeover of measuring mode between secondary Changeover of measuring mode between secondary oscillogram (pick-off of measured values with secondary oscillogram (pick-off of measured values with secondary sensor) and primary oscillogram (pick-off of measured sensor) and primary oscillogram (pick-off of measured...
Multi-oscilloscope 5.3.1 Trigger adjustment: Synchrosignal The selection of the multi-oscilloscope is carried out from the „engine test, multi-test and injection test“ or from the basic menu. The representation of the picture can vary slightly accordingly. Remarks: All measurements refer to terminal B- (vehicle ground) and not to the black multi-clip.
5.3.2 Trigger adjustment: engine or ignition synchronizing Picture adjustment in ignition oscilloscope, grid oscilloscope (raster) and multi-oscilloscope modes 5.4.1 X deflection, Y amplification, picture position (picture displacement) Example: ignition oscilloscope Change-over of the trigger source between synchrosignal with reference to the input signal and synchronized with the engine with reference to the ignition impulses.
Page 87
5.4.2 Pre-trigger (adjustment of the picture head) Example: multi-oscilloscope mode Only in case of switching on individual picture in the ignition oscilloscope (adjustment at works on 60 % possible) and in multi- oscilloscope (adjustment at works on 0 % possible). F1/2: Adjustment of the Y amplification (change-over of the measuring range) Measuring ranges:...
Storage (memorization) of oscillograms and 5.5.3 Evaluation of the scope pattern evaluation of the curves After the memorization, the following pattern appears The basic prerequisite to store oscillograms is that the Motor- tester is in the oscilloscope mode (magnified representation of the oscillogram).
MOT - Basic adjustments After change-over to curve measurement Selection with the softkey F6 „MOT“ in basic picture F1/2: Selection of the memorized pictures (max. 32) The last picture stored is always indicated under Depending on the language version of the program module PPG. position 1.
Selection of the printing mode Enter the workshop address for the report printer The printer must be commissioned according to the user instructions Each time it is turned on, during about 30 seconds, data for the ”Protocol printer PDR 203” (UBF 543/6 - 1 689 979 755). workshop address and the stored engine types are read from the internal memory.
- Clearing (erase, delete) of the entered characters: place the cursor in the entry line behind the character to be cancelled and Accessories included with MOT 240 / 250 / 251: press the hardkey „Memory reading“ s. The character is cancelled and disappears.
Special accessories Only for MOT 240: - Connecting cable for external power supply 1 684 463 264 - Program module PPG 250 – SP1 in German, with German exhaust check procedure: 1 687 023 215 - Power pack: 100 to 240 V, 50 to 60 Hz 1 687 022 296 - Program module PPG 250 –...
1 687 011 155 This indication is treated as a malfunction which must be suppres- connecting clip 1 681 354 017 sed by the after-sales Service Bosch. green grommet 1 680 306 154 yellow grommet 1 680 306 155 The measuring functions independent of URIT are still available.
10.2 Information and warning symbols Change-over into the oscilloscope operating not possible. Wrong engine type selected Storage (memorization) of oscillograms are not possible because entry signal for triggering are not present. Trigger clamp-on pickup or diesel adapter error - Pickup or adapter properly connected? Exhaust gas tester not connected or not ready for Primary connecting cable (terminals 1/15) error measurement.
When using the trigger clamp-on pickup: Remarks: - Has the correct program been selected? The CRT of MOT 250/251 and the LCD of MOT 240 are deemed hazardous materials and must be disposed accordingly. - Is the trigger clamp-on pickup connected on the ignition cable of the cylinder 1 (close to the distributor) (is the „clamp symbol“...
Technical data Digital oscilloscope Only Motortester MOT 240 with single-channel digital Ignition oscilloscope with parade, grid (raster) and individual oscilloscope picture representation - Screen: Liquid-crystal (LCD) dot matrix with background X-deflection: 720 °CS, 100 %, 125 ms, 25 ms, 5 ms luminance (and contrast control) approx.
Page 97
Measuring programs: engine test, multitest and injection test Measured variable Measuring range Resolution Engine speed 120 to 8000 min 10 min 120 to 12000 min 10 min Voltage to B+ 0.0 to 34.0 V 100 mV Voltage to Term. 15 0.0 to 34.0 V 100 mV Voltage to Term.1...
Page 98
Français Toutes les interventions et travaux, de même que le branchement des appareils d’essai, à proximité du moteur et sur le système d’allumage, doivent seulement être accomplis quand le moteur est arrêté et quand le circuit d’allumage est coupé. Les images symboliques, qui sont imprimées sur la plaque frontale de votre appareil de test, sont destinées à...
La défaut, et si l’utilisation de l’installation électrique ou du moyen responsabilité de la société Robert Bosch GmbH est en tout cas d’exploitation présente un risque jusqu’à la réparation, il veillera à...
- Effectuer les connexions d’essai en utilisant uniquement les Lorsque du liquide s'échappe d'un affichage à cristaux liqui- éléments de liaison adaptés (par ex. jeu de câbles d'essai Bosch des détérioré, éviter impérativement tout contact direct avec la ou câbles adaptateurs spécifiques au véhicule).
Page 101
Consignes de sécurité Danger de blessures, Danger de brûlures Danger d'écrasement Si les véhicules n’ont pas été arrêtés par des cales, pour les Quand on travaille sur un moteur très chaud, on risque de se empêcher de rouler, il y a p.ex.: le danger d’être écrasé contre un brûler en touchant certains composants ou si on s’approche trop établi.
MOT 240: rer les temps comme la durée de l’impulsion d’injection. Le logement du MOT 240 s’effectue sur le chariot pour appareils 1 688 003 125 (accessoire spécial qui doit être commandé Il affiche les valeurs „réelles“ qui doivent être comparées aux séparément);...
3.2.2 Support pour capteurs - Mettre le Motortester hors circuit ou débrancher le MOT 240 de la batterie du véhicule et de l’adaptateur au réseau. - Ne pas toucher les contacts du connecteur du module à...
Page 104
3.2.4 Organisation de l’écran Pause: La montre n’a pas d’aiguille. L’oscilloscope n’est pas prêt ou aucun L’unité d’affichage (écran) est divisée entre les secteurs sui- oscillogramme n’est mémorisé. Ce mode de fonctionnement, au bout vants: d’un petitmoment (au maximum 5 à 15 secondes) passe au mode de fonctionnement mobile.
3.2.5 Éléments de commande Alimentation en tension/Mise en service 3.3.1 MOT 240 (affichage à cristaux liquides) Le Motortester MOT 240 est alimenté en tension par la batterie du véhicule branché. Il fonctionne aussi longtemps que la tension de la batterie atteint au moins 9 volts.
Câbles de branchement, capteurs Douille d’enfichage 1: sonde de température de l’huile (partiellement accessoires spéciaux) Rep. Désignation Application Fiche de capteur à branchement à la douille 15 pôles d’enfichage 1 Sonde de mesurage enficher dans le trou pour la jauge d’huile. Câbles de branchement et capteurs Cône d’étanchéité...
Page 107
Douille d’enfichage 2: diviseur de tension 1 687 224 814 pour Douille d'enfichage 2 et 9: adapteur 1 687 023 147 pour mesurages avec l’oscilloscope dans le rapport 5:1 (le diviseur de capteur de marque de référence (l' adapteur est un accessoire tension est un accessoire spécial à...
Page 108
Douille d'enfichage 3: pince ampèremétrique 20 A: Douille d’enfichage 4: Câble de branchement au secondaire 1 687 224 734 (la pince amèremétrique est un accessoire avec fiches de branchement au secondaire „Plus“ et „Moins“. Pour spécial et doit être commandée séparément). Pour le mesurage le mesurage, le raccorder sur le câble d’allumage entre la bobine par le câble correspondant du point de mesure, p.ex.: branche- d’allumage et l’allumeur, ou entre la bobine d’allumage et la bougie...
Page 109
Douille d’enfichage 5: adaptateur Diesel 1 687 001 305 Capteur RIV 1 687 224 667 (accessoire spécial). Pour mesurer (l’adaptateur Diesel est un accessoire spécial et doit être com- la vitesse de rotation, le début du refoulement et la variation mandé...
Page 110
MOT 250 (longueur: 4,5 m) ou câble de liaison 1 684 465 283 4+5. Fiche banane jaune Bobine d’allumage pour les MOT 240 et 251 (longueur: 1,5 m). L’imprimante de avec clip jaune Borne 15 „+“ (positif) protocoles et les câbles de liaison sont des accessoires spéciaux qui...
(longueur: 4,5 m) ou câble de liaison 1 684 465 233 pour les à fonctionner. Ceci est indiqué par l’image de base indiquant MOT 240 et 251 (longueur: 2,3 m). L’analyseur de gaz d’échap- aussi le système d’exploitation et par l’affichage de la case de pement et les câbles de liaison sont des accessoires spéciaux qui...
Test du moteur Remarque: Effectuer le test du moteur seulement si le type de moteur à essayer correspond au type affiché sur la ligne du statut. Procéder au réglage de la manière indiquée au paragraphe 4.6 „Réglage des données spécifiques du moteur“. Moteur à...
Page 113
Moteur Diesel (seulement si l’adaptateur Diesel est enfiché) 4.1.1 Sous-programme circuit primaire d’allumage (n’est pas réalisé quand l’adaptateur Diesel est enfiché) Étendue du test du moteur quand l’adaptateur Diesel est enfiché Systèmes d’allumage à un circuit (un allumeur) Mesurage de la tension de la batterie, mesurage de Mesurage de la tension électrique (dynamique ou statique), de la l’intensité...
Page 114
4.1.2 Sous-programme mesurage du point d’allumage/avance à l’allumage ou détermination du début de refoulement/ avance à l’injection Moteur à essence Systèmes d’allumage à plusieurs circuits (deux allumeurs, bobines d’allumage à une étincelle ou à deux étincelles) avec indication de la désignation du circuit d’allumage, pour le système à...
Page 115
été déterminées avec un dans l’arbre à cames (avec capteur de vilebrequin). autre tester Diesel (même avec l’appareil Bosch ETT 019.02) n’est pas autorisée étant donné que les données des valeurs de La pression sur la touche déclenche la comparaison auto- consigne peuvent différer entre elles.
gaz d’échappement, prêts à fonctionner, de la Série Multitest ETT 8.21 à 8.41 ou 8.5x/8.6x/8.7x. Avec l’utilisation d’un analyseur de gaz d’échappement (AU) allemand ETT 8.41/8.61, un test de fuites doit être effecfué avant la mesure le cas échéant. la pression sur la touche déclenche la comparaison automatique des cylindres (touche „Start“) sans le me- surage Delta ∆...
Motortester) et comptage du nombre de tours (vitesse de pour le MOT 250 ou par l’intermédiaire du câble de liaison rotation). 1 684 465 233 pour les MOT 240/251, chaque fois accessoire Oscillogramme: mesurage de la tension électrique avec le spécial).
Si la pompe de l’analyseur de gaz d’échappement branché est Mise en mémoire des valeurs mesurées/lecture déjà en circuit avant l’entrée dans le programme de mesurage, de la mémoire des valeurs mesurées elle reste encore en circuit après que l’on a quitté le programme de mesurage.
4.5.2 Sur le mode de fonctionnement „Oscilloscope“ Réglage des données spécifiques du moteur En actionnant la touche „Hardkey“ „Mise en mémoire“ S, la Moteur à essence: mémoire des images est effacée et les oscillogrammes suivants consécutifs (au maximum 32 images) sont lus dans la mémoire des images.
Page 120
Moteur Diesel: 4.6.1 Réglage du type de moteur/nombre de cylindres (seulement activé si l’adaptateur Diesel est enfiché) Moteur à 4 temps, nombre de cylindres possible: 1 à 6, 8, 10, 12 Le réglage suivant a été effectué dans l’exemple: Moteur à 2 temps, nombre de cylindres possible: 6 cylindres 1 à...
Page 121
4.6.2 Réglage du système d’allumage (n’est pas effectué quand l’adaptateur Diesel est enfiché) Sélection si un moteur a été sélectionné avec a.) distance d’allumage inégale ou nombre de cylindres impair (p.ex.: motos) Distribution de la haute tension par rotation avec un b.) distance d’allumage symétrique et nombre de cylind- allumeur res pair (seulement activée si les bobines d’allumage...
Page 122
4.6.3 Sélection du système de capteur de PMH 4.6.4 Identification automatique du type de moteur (n’est pas effectué quand l’adaptateur Diesel est enfiché) Si la pince de déclenchement est fixée sur le câble d’allumage du premier cylindre, toutes les „connexions/borne 15 (+)“, de même que toutes les „connexions/borne 1 (-)“...
Page 123
4.6.5 Adoption et mise en mémoire des types de moteur En appuyant sur la touche, le type de moteur se trouvant (n’est pas effectué quand l’adaptateur Diesel est enfiché) dans la case de mémoire sélectionnée est transmis à la ligne du statut. Lors de chaque mise en circuit, pendant environ 30 secondes, les données pour l’adresse du garage ou de l’atelier et les types de En appuyant sur la touche, le type de moteur se trouvant...
Oscillogrammes Exemple: commutation à partir de l’image de base. Si des mesurages spéciaux doivent être effectués avec l’oscilloscope (grosse représentation de l’oscillogramme) ou des modifications des valeurs de réglage indiquées à l’usine, il faut sélectionner cette fonction par l’intermédiaire du commutateur „Hardkey“...
Oscilloscope d’allumage Elles sont seulement activées lors de la sélection de la représen- tation individuelle de l’image: La sélection de l’oscilloscope d’allumage est effectuée à partir du „Test du moteur“ ou à partir du menu de base. La représentation appel du sous-programme: réglage du prédéclencheur peut différer légèrement de l’image d’une manière correspon- (pre-trigger) pour le déplacement de l’image ou du début dante.
Page 126
5.1.2 Système d’allumage à plusieurs circuits avec bobines à 2 étincelles (DFS) commutation du mode de mesurage entre l’oscillogramme Seulement activées pour la représentation en parade: du secondaire (enregistrement des valeurs mesurées avec le capteur des valeurs mesurées du secondaire) et F5/6: secondaire: sélection du signal du secondaire saisi sur les l’oscillogramme du primaire (enregistrement des valeurs capteurs de valeurs mesurées du secondaire rouges et...
Page 127
5.1.3 Système d’allumage à plusieurs circuits à bobines d’allumage à 1 étincelle (EFS) commutation du mode de mesurage entre l’oscillogramme Seulement activées pour la représentation en parade primaire: du secondaire (enregistrement des valeurs me-surées avec le capteur des valeurs mesurées du secondaire) et F5/6: sélection du signal primaire saisi sur toutes les entrées du l’oscillogramme du primaire (enregistrement des valeurs primaire ou seulement chaque fois sur un seul circuit...
Représentation sur „Raster“ pour l’oscilloscope 5.2.2 Systèmes d’allumage à plusieurs circuits d’allumage (2 allumeurs ou sans allumeur) 5.2.1 Systèmes d’allumage à un circuit commutation du mode de mesurage entre l’oscillogramme commutation du mode de mesurage entre l’oscillogramme du secondaire (saisie de la valeur mesurée avec les du secondaire (saisie de la valeur mesurée avec les capteurs de valeurs mesurées du secondaire) et capteurs de valeurs mesurées du secondaire) et l’os-...
Multi-oscilloscope 5.3.1 Réglage du déclencheur (trigger): synchronisé au signal par rapport au signal d’entrée La sélection du multi-oscilloscope est effectuée à partir du programme „test du moteur, multi-test et test d’injection“ ou à partir du menu de base. La représentation peut différer légère- ment de l’image d’une manière correspondante.
5.3.2 Réglage du déclencheur: synchronisme par rapport au Réglage de l’image pour l’oscilloscope d’allumage, moteur ou à l’allumage l’oscilloscope à „Raster“ et le multi-oscilloscope 5.4.1 Déviation X, amplification Y, position de l’image (décalage de l’image) Exemple: oscilloscope d’allumage commutation de la source du déclencheur (trigger) entre synchronisme par rapport au signal en relation avec le signal d’entrée et synchronisme par rapport au moteur en relation avec les impulsions d’allumage.
Page 131
Exemple: multi-oscilloscope 5.4.2 Prédéclencheur (réglage du début de l’image) Seulement possible lors de l’enclenchement sur image individuelle dans l’oscilloscope d’allumage (réglage départ usine sur 60 %) et dans le multi-oscilloscope (réglage départ usine sur 0 %). F1/2: réglage de l’amplification Y (commutation des plages de mesurage) Plages de mesurage: - secondaire:...
Mise en mémoire des oscillogrammes et 5.5.3 Exploitation du déroulement des courbes exploitation des courbes L’image suivante apparaît après l’opération de mémorisation: La condition préalable à la mise en mémoire des oscillogrammes est que le Motortester se trouve dans le circuit de fonctionnement de l’oscilloscope (grosse représentation de l’oscillogramme).
Réglages de base des Motortesters Après commutation sur exploitation des courbes Sélection avec la softkey F6 „MOT“ dans l’image de base F1/2: sélection des images mises en mémoire (au maximum 32) Le dernier oscillogramme ou la dernière image mémori- sée est toujours affichée sous la position 1. Le numéro Chaque fois suivant la langue utilisée du module à...
6.1 Sélection du mode d’impression Enregistrement de l’adresse de l’atelier pour l’imprimante de protocoles L’imprimante doit être mise en service selon les instructions d’utilisation „Imprimante de protocoles PDR 203“ (UBF 543/6 - Après la mise en circuit, pendant environ 30 secondes, les 1 689 979 755).
Page 135
Remarques: Entrée: - Au total, on peut introduire au maximum 300 signes (quelle que - Confection d’un modèle- Avec la „softkey“ F1 (dans le mode soit la largeur d’écriture: normale ou large). d’introduction/entrée), sélectionner la ligne qui doit être écrite. Introduire les frappes vides éventuelles (espaces libres) au début de la ligne (tabulateur) en actionnant la „softkey“...
Chariot pour appareils correspondant dans l’unité d’emballage 2. - Adaptateur pour le capteur de marque de référence 1 687 023 147 Accessoires accompagnant les MOT 240 / 250 / 251: - Câble de liaison pour le signal TN/TD 1 684 465 352 - Stroboscope - Formateur d’impulsions des signaux...
Page 137
1 688 003 102 (bras pivotant à gauche) - Bras pivotant 1 688 006 112 - Boîtier pour appareils: design Bosch 1 685 105 573 - Cadre de recouvrement: design Bosch 1 685 109 200 - Meuble bas pour outils 1 685 105 367 - Casier de rangement d’outils...
Cette indication est traitée comme une panne qui doit être jeu de branchement 1 687 011 059 supprimée par le service après-vente Bosch. Les fonctions de mesurage indépendantes de URIT, continuent à être disponibles. Câble de branchement du primaire (bornes 1/15)
10.2 Symboles d’information et avertissement La lecture de „la mémoire des valeurs mesurées“ n’est pas possible parce que les valeurs mesurées n’ont pas été enregistrées ou parce que les images de l’oscilloscope ne sont pas mémorisées dans la Type de moteur réglé: incorrect mémoire des images.
à cristaux liquides (ceci vaut Si on utilise la pince de déclenchement: seulement pour le MOT 240). - Est-ce que le programme correct a été sélectionné? Remarque: Le tube cathodique des Motortesters 250 et 251 et le bloc - Est-ce que la pince de déclenchement est branchée sur le...
Caractéristiques techniques Oscilloscope numérique Seulement pour le Motortester MOT 240 équipé de Oscilloscope d’allumage avec commutation pour représentati- l’oscilloscope numérique à un canal on des oscillogrammes en parade, les uns au dessus des autres („Raster“) et individuelle - Écran: matrice à points à cristaux liquides avec éclairage du fond (contraste réglable) dimensions approximatives: 10"...
Page 142
Programmes de mesurage: test du moteur, multitest et test d’injection Grandeur de mesure Plage de mesure Résolution Grandeur de mesure Plage de mesure Résolution Vitesse de rotation 120 à 8000 min 10 min Température –20,0 °C - +150,0 °C 0,1 °C 120 à...
Page 144
Español Todas las intervenciones, trabajos y la conexión de los aparatos de ensayo cerca del motor y en el sistema de encendido deben ser ejectutados únicamente cuando el motor está parado y el circuito de encendido desconectado. Las imágenes simbólicas que están impresas sobre la placa frontal de su aparato de test son destinadas para traer a su memoria siempre esta fuente de peligros.
La empresa Robert Bosch GmbH no se hace cargo de la garantía respecto a la Si se detecta en una instalación eléctrica o en un utillaje eléctrico fidelidad e integridad de software y datos. Al respecto, se excluye una carencia, es decir, que los mismos no cumplen, o ya no una responsabilidad por daños producidos por software y datos...
(p. ej. juego de cables de ensayo eliminar separadamente como residuo especial. Los Bosch o conducciones adaptadoras específicas del vehículo). proveedores especializados de Bosch se encargan de eliminar - Encajar correctamente las uniones por enchufe de comproba- reglamentariamente los captadores de valores medidos.
Page 147
Indicaciones de seguridad Peligro de aplastamientos, Peligro de quemaduras peligro de lesiones, Si los vehículos no se aseguran para impedir que rueden, existe, Al trabajar en el motor caliente existe peligro de quemaduras si se por ejemplo, el peligro de ser aplastado contra un banco de tocan componentes como p.
MOT 240: Se visualizan „valores reales“ que tienen que compararse con los El MOT 240 se aloja en el carro portaequipos 1 688 003 125 datos correspondientes del vehículo (valores consignados) para (accesorio especial a ordenador por separado), que dispone de poder emitir un juicio de „correcto/incorrecto“.
Para el montaje y desmontaje del módulo de programas tiene que 6. Teclas con funciones variables (Softkeys) F1 a F6 observarse: - Desconectar el Motortester o bien, en caso del MOT 240, interrumpir su conexión con la batería del vehículo y con el adaptador de red.
Page 150
3.2.4 Estructura de la pantalla La unidad de indicación (pantalla) se divide en los siguientes sectores: Indicación de valores medidos (conmutable a representación grande del oscilograma junto con el correspondiente número de revoluciones en caso de disparo sincronizado con el motor) Línea de estado para representación y/o indicación de: Sector del tipo de motor a comprobar (número.
15 segundos. Al desembornar el MOT 240 de la batería del vehículo se desconecta el equipo y se borra la memoria interna de programas. Como alternativa, el Motortester puede funcionar también con el adaptador de red 1 687 022 296 suministrable como accesorio especial, o bien a través del cable de conexión 1 684 463 264...
Page 152
Punto de enchufe 1: Sonda de temperatura de aceite Punto de enchufe 2: divisor de tensión 1 687 224 814 para mediciones con osciloscopio (5:1) (el divisor de tensión es un accesorio especial y tiene que ordenarse a parte). Para medición de la tensión con el osciloscopio contra masa del motor (borne B-) de señales mayores que 40 V hasta como máximo 200 V (p.ej.
Page 153
Punto de enchufe 3: Shunt de medición de corriente 500 mA: Punto de enchufe 3: Pinza amperimétrica 1000 A; para la medición fijarla al cable correspondiente del punto de medición, 1 684 503 024 (el shunt de medición de corriente es accesorio especial y tiene que ordenarse a parte).
Page 154
Punto de enchufe 5: Pinza de disparo (trigger). Para medición i Otros captadores de pinza y cables de conexión para el fijar al cable de encendido del cilindro 1 (excepción: bobinas de adaptador de diesel, ver capítulo 8, accesorio especial. una chispa con captador de árbol de levas, véase puntos 4.6.2) Captador RIV 1 687 224 667 (accesorio especial).
Page 155
15 „+“ (positivo) MOT 250 (4,5 m de largo) o cable de enlace 1 684 465 283 para MOT 240 y MOT 251 (1,5 m de largo). La impresora de actas y los cables de enlace son accesorios especiales y tienen que...
1 684 465 264 para MOT 250 (4,5 m de El Motortester está listo para funcionar después de unos 15 se- largo) o cable de enlace 1 684 465 233 para MOT 240 y MOT 251 gundos desde la conexión. Esto es señalizado por la imagen (2,3 m de largo).
Test del motor Nota: Sólo efectuar el test del motor si el tipo de motor comprobado corresponde al tipo indicado en la línea del estatuto. Efectuar el ajuste de la manera indicada al apartado 4.6 „Ajuste de los datos específicos del motor“. Motor de gasolina: Imagen básica sin indicación del sistema después de cada retorno (tecla O ) p.ej.: al salir del programa de medición „test del motor“.
Page 158
Motor Diesel (sólo con adaptador Diesel enchufado) 4.1.1 Subprograma circuito primario de encendido (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Campo de medición del test del motor con adaptador Diesel enchufado Sistemas de encendido con un circuito único (1 distribuidor) Medición de la tensión eléctrica de la batería , medición de Medición de la tensión eléctrica (dinámica o estática), del número la corriente (p.ej.: corriente del motor de arranque, cor-...
Page 159
4.1.2 Subprograma medición del punto de encendido/avance del encendido o comienzo de la alimentación/la variación de avance Motor de gasolina Sistemas de encendido con circuitos múltiples (2 distribuidores, bobinas de encendido de una chispa única o de chispa doble) con indicación de la designación del circuito;...
Page 160
(tecla „Start“ con medición de ∆ HC. Sólo en dos determinados con otro comprobador de Diesel (aunque sea el Bosch ETT 019.02), ya que los datos consignados pueden combinación con analizador de gases de escape ETT diferir entre sí.
La comparación de cilindros con y sin ∆ HC se desarrolla Multitest automáticamente. Los resultados de la medición se representan en la pantalla tras finalizar la medición, y pueden imprimirse luego conjuntamente. La medición puede interrumpirse con la „hardkey“ de retorno/ return“...
1 684 465 264, y en caso de por razones de seguridad, el clip múltiple negro se separa MOT 240/251, a través de cable de enlace 1 684 465 233, del Motortester), así como medición del número de revo- respectivamente accesorios especiales).
Si la bomba del analizador de gases de escape conectado estaba Memorización de los valores medidos/lectura de activada ya antes de acceder al programa de medición, perman- la memoria de los valores medidos ece activada también después de abandonar el mismo. El Motor- tester reconoce automáticamente qué...
4.5.2 En modo de funcionamiento „Osciloscopio“ Ajuste de los datos específicos del motor Al pulsar la „hardkey“ de „Memorizar S“ se borra la memoria de Motor de gasolina: imágenes y se cargan en dicha memoria los oscilogramas sigui- entes (32 imágenes posibles como máximo). El siguiente ajuste ha sido efectuado en el ejemplo: La imagen del osciloscopio es „inmovilizada“...
Page 165
Motor Diesel: (sólo con adaptador Diesel enchufado) 4.6.1 Ajuste del tipo de motor/número de cilindros Motor de 4 tiempos, número de cilindros posible: 1 hasta El siguiente ajuste ha sido efectuado en el ejemplo: 6, 8, 10, 12 6 cilindros Motor de 4 tiempos, número de cilindros posible: 1 hasta 4 motor de 4 tiempos Motor Wankel, número de discos posible: 1 hasta 4...
Page 166
4.6.2 Ajuste del sistema de encendido (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Selección de si se ha elegido un motor con a) distancia desigual de encendido o número impar de cilindros (p.ej.: motocicletas) Distribución rotativa de alta tensión con distribuidor de encendido b) distancia simétrica de encendido y número par de cilindros (activada sólo si se han seleccionado bobinas...
Page 167
4.6.3 Selección del sistema de captador de PMS 4.6.4 Identificación automática del tipo de motor (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Si la pinza de disparo (trigger) está fijada sobre el cable de encendido del primer cilindro, todas las conexiones/borne 15 (+)“, así...
Page 168
4.6.5 Adopción y memorización de los tipos de motor Ejemplo: (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) a) memorizar o escribir sobre el texto: Después de cada conexión se leen de la memoria interna durante - Seleccionar el tipo de motor que debe ser memorizado unos 30 segundos los datos correspondientes a las señas del según los apartados 4.6.1/4.6.2 y 4.6.3 hasta que todos los concesionario y a los tipos de motor memorizados.
Oscilogramas Ejemplo: Conmutación desde la imagen básica Si tienen que efectuarse mediciones especiales con el oscilo- scopio (representación grande del oscilograma) o modificaciones en los valores de ajuste programados en fábrica, tiene que selec- cionarse esta función con el conmutador de hardkeys 88/W (programa de medición/osciloscopio).
Osciloscopio de encendido Activadas sólo en caso de seleccionar representación de imágenes individuales: La selección del osciloscopio de encendido se efectúa a partir del „Test del motor“ o a partir del menú básico. Por consiguiente, Activación del subprograma de ajuste del pre-disparador la representación puede diferir ligeramente de la aquí...
Page 171
5.1.2 Sistema de encendido de varios circuitos con bobinas de doble chispa (DFS) Conmutación del modo de medición entre oscilograma Activada sólo en caso de representación en „Parada“: de secundario (registro de valores de medición con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma F5/6: Secundario: Selección de si la señal de secundario se primario (registro de valores de medición con clips verdes).
Page 172
5.1.3 Sistema de encendido de varios circuitos con bobinas de una chispa (EFS) Conmutación del modo de medición entre oscilograma Activada sólo en caso de representación en „Parada“: de secundario (registro de valores de medición con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma F5/6: Selección de si la señal de primario se toma de todas las primario (registro de valores de medición con clips verdes).
Representación de retículo (raster) para oscilo- 5.2.2 Sistemas de encendido de varios circuitos (dos distri- scopio de encendido buidores de encendido o sin distribuidor de encendido) 5.2.1 Sistemas de encendido de un circuito con un distribuidor de encendido Conmutación del modo de medición entre oscilograma de secundario (registro de valores medidos con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma primario Conmutación del modo de medición entre oscilograma...
Multiosciloscopio 5.3.1 Ajuste del disparador (trigger): sincronizado a la señal en relación a la señal de entrada Selección del multiosciloscopio a partir del programa „test del motor, multitest y test de inyección“ o a partir del menú básico. Por consiguiente, la representación puede diferir ligeramente de la imagen.
5.3.2 Ajuste del disparador: sincronización en relación al motor Ajuste de la imagen para el osciloscopio de o al encendido encendido, retículo (raster) y el multiosciloscopio 5.4.1 Desviación X, amplificación Y, posición de la imagen (desplazamiento de la imagen) Ejemplo: osciloscopio de encendido conmutación del „inicio“...
Page 176
5.4.2 Predisparador (pretrigger) (ajuste del inicio [origen] de la Ejemplo: multiosciloscopio imagen) Sólo posible al conmutar sobre imagen individual en el osciloscopio de encendido (ajuste a la fábrica a 60 %) y en el multiosciloscopio (ajuste a la fábrica a 0 %) F1/2: ajuste de la amplificación Y (conmutación de los campos de medición) Campos de medición:...
Memorización de oscilogramas y evaluación de 5.5.3 Explotación del desarrollo de las curvas las curvas La siguiente imagen aparece después de la operación de La condición fundamental para la memorización de oscilogramas memorización: es que el Motortester esté en funcionamiento de osciloscopio (oscilograma en representación grande).
Ajustes básicos del Motortester Después de la conmutación sobre explotación de las curvas. Selección con la tecla softkey F6 „MOT“ en la imagen básica. F1/2: selección de las imágenes memorizadas (como máximo 32) En la posición 1 se visualiza siempre la última imagen memorizada.
6.1 Selección del modo de impresión Registro de la dirección del taller para la impresora de actas La impresora debe ser puesta en servicio correspondiendo con las instrucciones de manejo „Impresora de actas PFR 203“ Después de cada conexión se leen de la memoria interna durante (UBF 543/6 - 1 689 979 755).
Page 180
Notas: Entrada: - En total, se puede registrar 300 signos como máximo (cual- - Confección de un modelo quiera que sea la anchura de escritura: normal o ancha). - Con la softkey F1 (en el modo de entrada), seleccionar la línea que debe escribirse.
2. - Adaptador para captador de marcas de referencia 1 687 023 147 Accesorios adjuntados para MOT 240 / 250 / 251: - Cable de conexión para señal TD/TN 1 684 465 352 - Estroboscopio - Conformador de impulsos para señales...
Page 182
(brazo oscilante a la izquierda) 1 688 003 102 - Brazo oscilante 1 688 006 112 - Caja para aparatos en diseño Bosch 1 685 105 573 - Cuadro de recubrimiento en diseño Bosch 1 685 109 200 - Parte inferior del armario de herramientas...
Esta operación puede durar hasta 15 segundos. En caso de una avería, la siguiente indicación aparece: ERROR AV-XX-X En la mayoría de los casos, las indicaciones de las averías del sistema señalan un defecto del material („hardware“), que debe ser suprimido por el servicio postventa Bosch.
10.2 Símbolos de informaciones y advertencia No es posible la lectura de la „memoria de valores medidos“ ni de la „memoria de imágenes“, ya que no se han memorizado valores medidos ni hay memorizados oscilogramas en la memoria de El tipo de motor registrado no es correcto. imágenes.
- Evite los rayos solares directos durante un tiempo prolongado, una manera intermitente pues la luz ultravioleta deteriora los filtros polares del visualizador LCD (sólo MOT 240). En caso de utilizar la pinza de disparo (trigger): i Los tubos catódicos de los Motortester 250/251 y el - ¿el programa correcto ha sido seleccionado?
Datos técnicos Osciloscopio digital Sólo Motortester MOT 240 con osciloscopio digital Osciloscopio de encendido con representación de oscilo- gramas en „parada“, retículo e individuales de un canal - Monitor: cristal líquido (LCD), matriz de puntos con iluminación Desviación de X: 720°...
Page 187
Programas de medición: test del motor, multitest y test de inyección Magnitud de medida Campos de medición Resolución Número de 120 - 8000 min 10 min revoluciones 120 - 12000 min 10 min Tensión al borne B+ 0,0 - 34,0 V 100 mV Tensión al borne 15 0,0 - 34,0 V...
Page 188
Italiano Eseguire tutti gli interventi e i lavori nonché il collegamento degli apparecchi di prova nel campo del motore e sull’impianto d’accensione solo a motore spento e ad accensione disinserita. I simboli stampati sulla piastra frontale del Vostro apparecchio di prova lo scopo di farVi ricordare sempre queste avvertenze.
BGV A2» (già VBG 4). In tutti gli altri paesi si devono rispettare le corrispondenti norme e leggi nazionali in vigore. Diritto d’autore Il software e i dadi sono proprietà della Robert Bosch GmbH o dei Norme basilari suoi fornitori, e sono protetti contro la duplicazione da leggi sui L’esercente deve assicurare che gli impianti ed i materiali di...
- Eseguire i collegamenti di prova solo con gli elementi di collega- misurato NO fanno parte dei rifiuti speciali e devono essere mento adatti (per es. set cavi di prova Bosch oppure cavi pertanto smaltiti a parte. I centri di equipaggiamento tecnico adattatori specifici del veicolo).
Page 191
Avvertenze di sicurezza Pericolo di schiacciamento, Pericolo di ustione pericolo di ferimento Se i veicoli non sono protetti contro il rotolamento, sussiste per Durante i lavori sul motore caldo sussiste il pericolo di ustioni se esempio il pericolo di essere schiacciati contro un banco da si toccano componenti come p.
MOT 240: tati con i relativi dati del veicolo (valori nominali) per la vantazione II MOT 240 è collocato sul carrello apparecchi 1 688 003 125 della loro correttezza. Questi valori nominali vanno rilevati dai (accessorio speciale, si prega di ordinare a parte), che possiede manuali di dati dei costruttori di autoveicoli o dalle rispettive un alloggiamento speciale per il portasensori.
6.Tasti con funzioni variabili (softkeys) da F1 a F6 Per il montaggio e lo smontaggio del modulo programma osser- vare quanto segue - Disinserire il Motortester e staccare il MOT 240 dalla batteria del veicolo e dall’adattatore di rete. 3.2.2 Portasensori - Non toccare i contatti delle spine del modulo programma.
Page 194
Esercizio stand-by: (funzione speciale con triggeraggio 3.2.4 Struttura del monitor manuale) L’indice dell’orologio si sposta in avanti di un segmento non appena èpresente un segnale di entrata triggerabile (vedi L’unità di visualizzazione (monitor) è suddivisa nei seguenti campi: paragrafo 5.2.1) Visualizzazione dei valori misurati (commutabile nella Riga fissa per la rappresentazione o l’indicazione di: rappresentazione ingrandita dell’immagine dell’oscilloscopio al...
è pronto al funzionamento dopo ca. 15 secondi. Lo scollegamento del MOT 240 dalla batteria del veicolo provoca il disinserimento dell’apparecchio e la cancellazione della memoria programma interna.
Page 196
Presa di connessione 2: divisore di tensione 1 687 224 814 per Presa di connessione 1: sensore di temperatura olio misurazioni con oscilloscopio (5:1 ) (il divisore di tensione è un accessorio speciale e deve essere ordinato a parte). Per la misurazione della tensione con l’oscilloscopio contro la massa del veicolo (morsetto B-) di segnali maggiori di 40 V fino a max.
Page 197
Presa di connessione 3: shunt di misurazione corrente 500 mA: Presa di connessione 3: pinza amperometrica 1000 A: per la 1 684 503 024 (il shunt di misurazione corrente è un accessorio misurazione agganciare la pinza al relativo cavo del punto di speciale e va ordinate separatamente).
Page 198
Presa di connessione 5: pinza trigger. Per la misurazione i Per ulteriori trasduttori di serraggio e cavi di collegamento tramite il cavo d’accensione del cilindro 1 (eccezione: bobine a per l’adattatore Diesel, vedere il capitolo 8, accessori speciali. scintilla singola con trasduttore del albero a camme, vedi i paragrafi 4.6.2).
Page 199
(interfaccia RS 232) con cavo di unione 1 684 465 266 per MOT 250 (lunghezza 5 m) e cavo di unione 1 684 465 283 per MOT 240 e MOT 251 (lunghezza 1,5 m). La stampante di protocolli e il cavo di unione sono accessori speciali e devono...
Page 200
ETT 8.21...8.41 e ETT 8.5x/8.6x/8.7x (interfaccia RS 232) con cavo di unione 1 684 465 264 per MOT 250 (lunghezza 4,5 m) e cavo di unione 1 684 465 233 per MOT 240 e MOT 251 (lunghezza 2,3 m). L’analizzatore dei gas di scarico e i cavi di collegamento sono accessori speciali e devono essere ordinati a parte.
Programmi di misurazione II Motortester è pronto per l’esercizio ca. 15 secondi dopo l’inserimento. Questo stato viene segnalato dall’immagine di base con il messaggio del sistema e dall’indicazione del tipo di motore memorizzato nello spazio di memoria ,,1". Immagine di base senza segnalazione del sistema dopo il rientro (con tasto „Return“...
Test del motore Motore Diesel (solo con adattatore Diesel innestato) Avvertenza: Eseguire il test del motore solo se il tipo di motore in prova corrisponde al tipo indicato nella riga di stato. Registrazione come descritto nel paragrafo 4.6 ,,Registrazioni dei dati specifici del motore“.
Page 203
4.1.1 Sottoprogramma primario accensione (eliminato con l’adattatore Diesel innestato) Impianti d’accensione a più circuiti (due distributori d’accensione, bobine d’accensione a scintilla singola e a scintilla doppia) con indicazione della denominazione del circuito d’accensione per DFS nell’esempio è selezionato il circuito A. Impianti d’accensione a un circuito (un distributore d’accensione) Misurazione della tensione (dinamica o statica), del numero di giri e dell’angolo di chiusura, rispettivamente con la clip verde sul...
Page 204
Diesel. Un confronto con i dati nominali determinati con un altro tester Diesel (anche Bosch ETT019.02) non èammesso, poiché i dati nominali possono Nell’esempio è selezionata „ ∆ °“ = correzione relativa scostarsi tra di loro.
Page 205
Il confronto dei cilindri con e senza ∆ HC avviene automatica- 4.1.3 Sottoprogramma confronto dei cilindri/compressione di- namica (eliminato solo con adattatore Diesel innestato) mente. I risultati della misurazione vengono rappresentati tutti sul monitor al termine della misurazione e possono essere quindi Avvertenza: stampati insieme.
Test multiplo Test dell’iniezione F1: misurazione della tensione continua con clip multipla rossa. F1: misurazione delle temperatura con sensore temperatura Punto di riferimento è la massa del veicolo (morsetto B-/ olio e numero di giri. Nessuna rappresentazione possibile permotivi di sicurezza la clip multipla nera viene staccata dal dell’oscilloscopio.
(durata ca. 30 secondi) e la pompa viene disinserita di nuovo all’uscita dal programma (con il MÒT 250 tramite il cavo di unione 1 684 465 264 e, nel MOT 240/251, tramite il cavo di unione 1 684 465 233, rispettivamente accessori speciali).
Page 208
Memorizzazione dei valori misurati/lettura della 4.5.2 nell’esercizio dell’oscilloscopio memoria dei valori misurati Azionando il tasto fisso „memorizzazione S“ la memoria del 4.5.1 nel test del motore, multiplo, di iniezione e dei gas di scarico monitor viene cancellata e in essa vengono lette le successive immagini dell’oscilloscopio (max.
Registrazioni dei dati specifici del motore Motore Diesel: (solo avviato con adattatore Diesel innestato) Motore a ciclo Otto: Nell’esempio sono registrati: Nell’esempio sono registrati: a 4 cilindri a 6 cilindri motore a 4 tempi motore a 4 tempi un impianto distributore dell’accensione motore Diesel (autoaccensione) sistema di trasduttore del PMS: a 1 spina 0°...
Page 210
4.6.1 Registrazione tipo di motore/numero cilindri 4.6.2 Registrazione del sistema d’accensione (eliminato dall’adattatore Diesel innestato) motore 4 tempi, numero possibile di cilindri: da 1 a 6, 8, F1 : distribuzione rotante dell’alta tensione con un distributore 10, 12 d’accensione motore a 4 tempi, numero possibile di cilindri: da 1 a 4 distribuzione rotante dell’alta tensione con due distributori d’accensione (senza impianto d’accensione doppio) motore Wankel, numero possibile di rotori: da 1 a 4...
Page 211
4.6.3 Selezione del sistema di trasduttori del PMS F6: selezione per decidere se il motore viene selezionato con a.) distanza d’accensione non uguale o numero cilindri dispari (per esempio, motociclette) Nell’esempio viene indicato: oppure Sistema a 2 spine con primo contrassegno a 0,0° (= PMS) e secondo contrassegno a -10,0°...
Page 212
4.6.4 Identificazione automatica del tipo di motore 4.6.5 Assunzione e memorizzazione dei tipi di motore (eliminato con l’adattatore Diesel innestato) (eliminato con l’adattatore Diesel innestato) Se la pinza trigger sul cavo d’accensione del primo cilindro e tutti Dopo ogni inserimento, e per ca. 30 secondi vengono estratti i collegamenti del „morsetto 15"...
Page 213
F5/6: selezione della locazione di memoria (max. 6) nella quale deve essere effettuata la memorizzazione o il cui contenuto deve essere assunto. Esempio: a) Memorizzazione o sovrascrittura: - Selezionare paragrafi 4.6.1/4.6.2 e 4.6.3 in base al tipo di motore memorizzato, fino a quando tutti i parametri sono presenti completamente (nella riga di stato).
Rappresentazione dell’oscilloscopio Esempio: commutazione dall’immagine di base Se devono essere eseguite misurazioni speciali con l’oscillo- scopio (rappresentazione grande dell’oscillogramma) o modi- fiche dei valori di registrazione indicati dalla fabbrica, selezionare questa funzione con il commutatore/tasto a funzione fissa 88/W(programma di misurazione/oscilloscopio). Il rientro nei singoli programmi di misurazione viene effettuato con lo stesso tasto a funzione fissa.
Oscilloscopio d’accensione Attivati solo per la selezione della rappresentazione singola dell’immagine: La selezione dell’oscilloscopio d’accensione viene effettuata dal „test del motore“ o dal menu di base. Di conseguenza la rappre- richiamo sottoprogramma: registrazione del pre-trigger sentazione può differire leggermente dalla figura. per lo spostamento dell’immagine o dell’inizio dell’imma- gine sull’asse X.
Page 216
5.1.2 Impianto d’accensione a più circuiti con bobine a scintilla doppia (DFS) commutazione del tipo di misurazione tra oscillogramma Attivata solo per la rappresentazione della somma: del secondario (rilevamento del valore di misurazione con trasduttore dei valori misurati del secondario) e oscillo- F5/6: secondario: selezione, se il segnale del secondario viene gramma del primario (rilevamento del valore di misurazio- prelevato contemporaneamente „Σ“...
Page 217
5.1.3 Impianto d’accensione a più circuiti con bobine a scintilla singola (EFS) commutazione del tipo di misurazione tra oscillogramma Attivati solo per la rappresentazione della somma del primario: del secondario (rilevamento del valore di misurazione con trasduttore dei valori misurati del secondario) e oscillo- F5/6: selezione, se il segnale del primario viene prelevato da tutte gramma del primario (rilevamento del valore di misurazio- le entrate del primario o solo da rispettivamente un circuito...
Page 218
Rappresentazione a retino per l’oscilloscopio 5.2.2. Impianti d’accensione a più circuiti d’accensione (Due distributori d’accensione o senza distributore d’accensione) 5.2.1. Impianti d’accensione ad un circuito con un distributore d’accensione commutazione del tipo di misurazione tra oscillogramma commutazione del tipo di misurazione tra oscillogramma del secondario (rilevamento del valore di misurazione con del secondario (rilevamento del valore di misurazione con trasduttore dei valori misurati del secondario) e oscillo-...
Oscilloscopio multiplo 5.3.1 Registrazione del trigger: sincronizzazione segnale La selezione dell’oscilloscopio multiplo viene effettuata dal ,,Test del motore, test multiplo e test di iniezione“ o dal menu di base. Di conseguenza la rappresentazione può differire leggermente dalla figura. Avvertenza: Tutte le misurazioni si riferiscono al pinza nera B- e non alla clip multipla nera.
5.3.2 Registrazione trigger: sincronizzazione motore e accen- Registrazione dell’immagine per l’oscilloscopio sione d’accensione, rappresentazione a retino e oscilloscopio multiplo 5.4.1 Deviazione X, amplificazione Y (rafforzamento) posizione immagine Esempio: oscilloscopio d’accensione F1 : commutazione della sorgente trigger tra sincronizzazione segnale e segnali di entrata e sincronizzazione motore e impulsi d’accensione.
Page 221
5.4.2 Pre-trigger (registrazione dell’inizio dell’immagine) Esempio: oscilloscopio multiplo Possibile solo per collegamento dell’immagine singola nell’oscil- loscopio d’accensione (registrazione dalla fabbrica su 60 %) e nell’oscilloscopio multiplo (registrazione dalla fabbrica su 0 %). F1/2: registrazione dell’amplificazione Y (commutazione campo di misurazione) Campi di misurazione: Secondario: 50 kV, 25 kV, 10kV, 5 kV Primario:...
Memorizzazione delle immagini dell’oscilloscopio 5.5.3 Analisi dell’andamento della curva e analisi dell’andamento della curva Dopo la memorizzazione compare l’immagine Per poter memorizzare le immagini dell’oscilloscopio, il Motor- tester si deve trovare nel funzionamento dell’oscilloscopio (rap- presentazione ingrandita dell’oscillogramma). Nel funzionamento dell’oscilloscopio sono possibili due memorizzazioni dell’immagine (memoria immagini ,,in avanti“...
Registrazioni di base MOT Dopo la commutazione su misurazione della curva Selezione con tasto dedicato F6 „MOT“ nell’immagine di base. F1/2: selezione delle immagini memorizzate (max. 32) Nella posizione 1 viene visualizzata sempre l’ultima imma- gine memorizzata. La posizione dell’immagine con il nu- A seconda della versione della lingua utilizzata del modulo di mero più...
Selezione del tipo di stampa Introduzione dell’indirizzo della ditta per la stampante protocolli La stampante deve essere messa in funzione secondo le istruzioni per l’uso “Stampante di protocolli PDR 203” (UBF 543/6 - Dopo ogni inserimento, e per ca. 30 secondi vengono estratti 1 689 979 755).
„lettura memoria“ s. II Accessori acclusi per MOT 240 / 250 / 251: carattere viene cancellato e scompare. - Inserimento del carattere: posizionare il cursore della riga di...
Questa segnalazione viene trattata come un guasto che deve con passacavo verde, giallo, blu 1 687 011 155 essere eliminato dal servizio assistenza della Bosch. Clip di collegamento 1 681 354 017 passacavo, verde 1 680 306 154...
10.2 Simboli di segnalazione e di avvertimento Registrazione di tipo di motore errato Commutazione non possibile nell’esercizio dell’ oscilloscopio Pinza trigger o adattatore Diesel disturbato - Collegata? Memorizzazione degli oscillogrammi non possibi- le, poiché non è presente nessun segnale di entrata triggerabile.
- Evitare l’irradiamento solare diretto per un periodo prolungato, poiché la luce ultravioletta danneggia il filtro polare dell’indi- Per impiego della pinza trigger: catore LCD (solo MOT 240). - E’stato selezionato il programma corretto? Avvertenza: II tubo catodico del MOT 250/251 e l’indicatore LCD sono rifiuti - La pinza trigger è...
Dati tecnici Oscilloscopio digitale Solo Motortester MOT 240 con oscilloscopio digitale a Oscilloscopio d’accensione con rappresentazione della som- un canale ma, a retino e ad immagine singola - Monitor: cristalli liquidi matrice a punti (LCD) con retroil- Deviazione X: 720°albero motore (°AM), 100%, 125 ms, luminazione (contrasto regolabile) ca.
Page 231
Programmi di misurazione: test del motore, test multiplo e test dell’iniezione Grandezza misurabile Campi di misurazione Risoluzione Numero di giri 120 a 8000 min- 10 min- 120 a 12000 min- 10 min Tensione sul B+ 0,0 a 34,0 V 100mV Tensione sul morsetto 15 0,0 a 34,0 V...
MOT 240 / 250 / 251 Meßprogramme Measuring programs Programmes de mesurage Programas de medición Programmi di misurazione 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.1...
Page 233
MOT 240 / 250 / 251 Meßprogramme Measuring programs Programmes de mesurage Programas de medición Programmi di misurazione 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.6.2...
Page 236
MOT 240 0 684 000 240 MOT 250 0 684 000 250 MOT 251 0 684 000 251 und S-Ausführungen / and S versions / et le modeles S / y versiones S / e versoni S Robert Bosch GmbH...