Page 2
Chapitres Informations générales Spécifications Ensemble culasse Ensembles piston et bielle Ensemble vilebrequin Ensemble carter de distribution et entraînement Ensemble bloc-cylindres Calage du moteur Système d’aspiration Circuit de graissage Système d’alimentation Circuit de refroidissement Volant moteur et carter de volant Equipement électrique Equipement auxiliaire Outils spéciaux Les pages qui suivent contiennent une table des matières détaillée...
Phaser/Série 1000 Table des matières Informations générales Introduction ..................Vues du moteur ..................Identification du moteur ...
Page 5
Phaser/Série 1000 Ensembles piston et bielle Description générale ................Coussinet de tête de bielle Opération 4-1 Dépose ................Opération 4-2 Repose ...
Page 6
Phaser/Série 1000 Ensemble joint d'huile arrière Opération 5-5 Dépose et repose (ensemble d’une seule pièce) ......Opération 5-6 Dépose et repose (ensemble deux pièces) ........ Opération 5-7 Remplacement du joint d’huile arrière (ensemble deux pièces) .
Page 7
Phaser/Série 1000 Pignon intermédiaire et moyeu Opération 6-6 Dépose ................Opération 6-7 Repose ................Pignon intermédiaire et moyeu pour le compresseur Bendix ou Knorr-Bremse ..
Page 8
Phaser/Série 1000 Calage du moteur Opérations standard Opération 8-1 Positionnement du piston du cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression ................. .. Opération 8-2 Autre méthode réglage du piston du cylindre numéro 1 au PMH ...
Page 9
Phaser/Série 1000 Défauts du turbocompresseur ..............Système de reniflard ouvert Opération 9-6 Dépose, pose et nettoyage (type ancien) ........Opération 9-7 Nettoyage et remplacement (type récent) ..
Page 10
Phaser/Série 1000 Arbre de pignon intermédiaire de pompe à huile de graissage Opération 10-9 Dépose de l'arbre de pignon intermédiaire ........ Opération 10-10 Autre méthode de dépose de l'arbre intermédiaire ..... Opération 10-11 Pose de l'arbre intermédiaire (moteurs six cylindres) .
Page 11
Phaser/Série 1000 Pompe d’injection Bosch EPVE (sans vis de blocage) Opération 11-14 Dépose ................ Opération 11-15 Repose ................ Pompe d’injection Bosch EPVE (avec vis de blocage) Opération 11-16 Dépose ...
Page 13
Phaser/Série 1000 Entraînement du ventilateur Opération 12-19 Dépose et repose de la poulie ancien modèle ......Opération 12-20 Dépose et repose de la poulie dernier modèle ......Refroidisseur d'huile de graissage Opération 12-21 Dépose et repose (moteurs quatre cylindres turbo) ...
Page 14
Phaser/Série 1000 Diagnostic des défauts de l’alternateur ............ Démarreurs Opération 14-6 Dépose et repose ............. Opération 14-7 Entretien des balais et du collecteur .
Page 15
Phaser/Série 1000 Pompe d'assistance de direction Opération 15-18 Dépose et repose ............Adaptateur pour pompe hydraulique ou pompe de direction à arbre d'entraînement cannelé...
Page 16
Phaser/Série 1000 Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Informations générales Introduction Ce manuel de réparation a pour objectif d'aider à l'entretien et à la réparation des moteurs Perkins Phaser et Série 1000. Il doit être utilisé conjointement avec les pratiques normales d’atelier et les informations contenues dans les bulletins service récents. Afin d’éviter les répétitions, certaines pratiques habituelles ne sont pas mentionnées volontairement.
Phaser/Série 1000 Identification du moteur Les moteurs Perkins Phaser et Série 1000 ont été prévus pour les applications spécifiques suivantes : Phaser pour applications automobiles Série 1000 pour applications agricoles et industrielles Chaque série comprend des moteurs à quatre et six cylindres, chacun disponible en quatre types de base - à...
Page 20
Pour plus de détails sur le système de numérotation des moteurs, se reporter au Livret d'entretien approprié. Note : Pour obtenir des pièces détachées, un service ou des informations pour un moteur, il faut indiquer le numéro de moteur complet au distributeur Perkins. A0043...
Phaser/Série 1000 Précautions de sécurité Ces précautions de sécurité sont importantes. Consulter également les réglementations locales du pays d'utilisation. Certaines consignes ne concernent que des applications spécifiques. N'utiliser ces moteurs que dans le type d'application pour lequel ils ont été prévus. Ne pas changer les spécifications du moteur.
éloignés des orifices d'entrée et de sortie du turbocompresseur et ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne monter que des pièces Perkins d'origine. Joints en amiante Certains joints contiennent des fibres d'amiante comprimées dans un composé de caoutchouc ou dans une enveloppe extérieure métallique.
Phaser/Série 1000 Joints en Viton Certains joints utilisés dans les moteurs et dans les pièces montées sur les moteurs sont en Viton. Le Viton, utilisé par de nombreux fabricants, est un matériau sans danger dans les conditions d'utilisation normales. En revanche, si du Viton est brûlé, il produit un acide extrêmement dangereux. Ne jamais laisser cette matière brûlée entrer en contact avec la peau ou les yeux.
Phaser/Série 1000 Equipement de levage du moteur Le poids maximum du moteur sans liquide de refroidissement, sans lubrifiant et sans boîte de vitesses varie selon les applications. Il est conseillé d'utiliser un appareil de levage de la capacité minimum indiquée ci-dessous : Moteurs quatre cylindres : 500 kg (1100 lbs) Moteurs six cylindres 600 kg (1320 lbs)
Phaser/Série 1000 Produits consommables POWERPART Perkins propose les produits recommandés ci-dessous afin de faciliter l'utilisation et l'entretien corrects des moteurs et des machines. Le mode d'emploi est indiqué sur l'emballage de chaque produit. Tous ces produits sont disponibles chez les distributeurs Perkins.
Page 26
Phaser/Série 1000 POWERPART Retainer (produit de retenue haute résistance) Assure la retenue des pièces à ajustement serré. Référence 21820638. POWERPART Retainer (oil tolerant) (produit de retenue résistant à l'huile) Assure la retenue des pièces à assemblage incertain. Référence 21820603. POWERPART Safety cleaner (produit de nettoyage) Produit de nettoyage universel en bidon aérosol.
Phaser/Série 1000 Spécifications Caractéristiques de base du moteur Nombre de cylindres : AA, AB, AC, AD, AE, AG, AH .................... 4 YA, YB, YC, YD, YE ...
Phaser/Série 1000 Caractéristiques et dimensions Note : Ces informations servent à guider le personnel chargé de la révision des moteurs. Les dimensions indiquées sont celles qui sont principalement utilisées en usine. Les informations s'appliquent à tous les moteurs, sauf si un code de type de moteur est indiqué. Culasse Angle de siège de soupape : Echappement 46°...
Phaser/Série 1000 Soupapes d’admission et d’échappement Soupapes d'admission Diamètre de la queue de soupape ..........9,46/9,49 mm (0.3725/0.3735 in) Jeu dans le guide de soupape ........... .. 0,02/0,10 mm (0.0008/0.0039 in) Jeu maximum dans le guide de soupape ...
Page 30
Phaser/Série 1000 Dimensions des logements des sièges de soupapes rapportés Admission A1..................7,19/7,32 mm (0.283/0.288 in) A2...
Phaser/Série 1000 Guides et ressorts de soupapes Guides de soupapes Diamètre intérieur ..............9,51/9,56 mm (0.3744/0.3764 in) Diamètre extérieur ..............15,90/15,91 mm (0.6260/0.6265 in) Ajustement serré...
Phaser/Série 1000 Pistons et gicleurs de refroidissement des pistons Pistons (moteurs à aspiration naturelle) Type.......... Chambre de combustion rentrante "Quadram", expansion contrôlée, ..................Gorge de segment supérieur inséré Diamètre de l’alésage de l’axe de piston.
Phaser/Série 1000 Moteurs à aspiration naturelle récents Segment de compression supérieur .. Face bombée, insert molybdène, avec chanfrein au sommet de la face supérieure et un dégagement sur la face intérieure Deuxième segment de compression......Face extérieure conique avec un dégagement, fonte Segment racleur.
Phaser/Série 1000 Vilebrequin Diamètre des tourillons : - Moteurs quatre cylindres ............76,16/76,18 mm (2.998/2.999 in) - Moteurs six cylindres ............76,159/76,190 mm (2.9984/2.9996 in) Usure et ovalisation maximale des tourillons et manetons ...
Page 37
Phaser/Série 1000 Les cotes finies des tourillons (A) qui ont été rectifiés sont indiquées dans le tableau ci-dessous : 0,25 mm 0,51 mm 0,76 mm Repère (0.010 in) (0,020 in) (0,030 in) 75,905/75,926 mm 75,651/75,672 mm 75,397/75,418 mm (2.9884/2.9892 in) (2.9784/2.9792 in) (2.9684/2.9692 in) 63,216/63,236 mm...
Page 38
Phaser/Série 1000 Les tourillons avant et arrière du vilebrequin reposant sur des supports, le faux-rond maximum (indication maximum du comparateur sur un tour) au niveau des tourillons ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ci-dessous : Tourillon Vilebrequins 4 cylindres Vilebrequins 6 cylindres Portée Portée...
Phaser/Série 1000 Coussinets de vilebrequin et rondelles de butée Coussinets de vilebrequin Moteurs quatre cylindres : Type (tous coussinets) ........Support acier, matériau antifriction étain/aluminium 20% Moteurs six cylindres : Palier central et tous les paliers Phaser 210Ti ..
Page 40
Phaser/Série 1000 Equilibreur Diamètre de l'arbre d'entraînement pour palier avant ..... 28,562/28,575 mm (1.1245/1.1250 in) Diamètre de l'arbre d'entraînement pour palier arrière ....23,787/23,800 mm (0.9365/0.9370 in) Nombre de dents sur le pignon d'arbre d'entraînement............. 21 Jeu entre dents de pignon d'arbre d'entraînement et de pignon intermédiaire..
Page 41
Phaser/Série 1000 Pignon d'arbre à cames Nombre de dents ......................56 Diamètre de l'alésage ..
Page 42
Phaser/Série 1000 Ensemble bloc-cylindres Bloc-cylindres Hauteur entre les plans de joint supérieur et inférieur ..... 441,12/441,33 mm (17.367/17.375 in) Diamètre de l’alésage direct de la chemise ........104,20/104,23 mm (4.103/4.104 in) Profondeur de retrait pour collerette de chemise...
Phaser/Série 1000 Calage du moteur (pompe d’injection Bosch EPVE) Pompe d'injection Type ..............Premières pompes EPVE sans vis de blocage Sens de rotation (vu côté...
Phaser/Série 1000 Calage du moteur (pompe d’injection en ligne Bosch) Pompe d'injection Type de pompe d’injection ................... . MW Sens de rotation (vu côté...
Phaser/Série 1000 Calage du moteur (pompe d’injection Lucas CAV/Delphi DPA et DPS) Pompe d'injection Type......................DPA ou DPS Sens de rotation (vu côté...
Phaser/Série 1000 Calage du moteur (pompe d’injection Stanadyne) Pompe d'injection Type ....................Stanadyne DB2 ou DB4 Sortie pour cylindre numéro 1 : - Moteurs quatre cylindres .
Page 47
Phaser/Série 1000 Système d’aspiration Turbocompresseur La marque et le type du turbocompresseur sont indiqués sur la plaque signalétique du turbocompresseur. A titre indicatif, les marques et types de turbocompresseurs utilisés sont les suivants : AB ..................Garrett T31 ou Schwitzer S2A AC ...
Page 48
Phaser/Série 1000 Circuit de graissage Pompe à huile de graissage (moteurs quatre cylindres Type ................. ..A rotors, entraînée par engrenage Nombre de lobes ...
Page 49
Phaser/Série 1000 Clapet de décharge de pression d'huile (avec équilibreur) Diamètre de l’alésage du plongeur..........16,00/16,03 mm (0.630/0.631 in) Diamètre extérieur du plongeur ........... .. 15,95/15,98 mm (0.628/0.629 in) Jeu du plongeur dans l’alésage...
Phaser/Série 1000 Circuit de refroidissement Pompe à liquide de refroidissement (moteurs quatre cylindres et premiers moteurs six cylindres) Type................Centrifuge, entraînement par engrenage Diamètre extérieur de l’arbre du pignon d’entraînement .
Page 54
Phaser/Série 1000 Thermostat Type : Moteurs quatre cylindres ......... Simple, élément de cire, obturateur de dérivation Moteurs six cylindres ..........Double, élément de cire, obturateur de dérivation Température nominale frappée Levée minimum du Température de début...
Page 55
Phaser/Série 1000 Equipement électrique Note : Les informations qui suivent sont générales et peuvent varier avec des applications spécifiques. Alternateurs Marque et type............Lucas, AC5RA, AC5RS, A127 et Butec 5524 Tension/courant : Lucas : AC5RA et AC5RS ...
Page 56
Phaser/Série 1000 Equipement auxiliaire Compresseur Wabco Type .....................Wabco 159 ou 229 Nombre de dents sur le pignon d'entraînement du compresseur : - Compresseur récent ...
Phaser/Série 1000 Produit d'étanchéité pour filetages Lors de la pose de vis de fixation ou de goujons dans des trous taraudés dans le bloc-cylindres, un produit d'étanchéité approprié doit être utilisé pour empêcher les fuites. Des fixations utilisant un produit d'étanchéité micro-encapsulé anaérobie (M.E.A.S.) ont été introduites pour remplacer les pâtes à...
Phaser/Série 1000 Couples de serrage recommandés Les couples de serrage ci-dessous s’appliquent aux pièces légèrement graissées à l’huile moteur propre avant la pose. Diamètre Couple de serrage Description lbf ft kgf m filetage Ensemble culasse Vis de culasse Voir Opération 3-10 Fixations, supports d'axe de culbuteurs : Supports en aluminium Supports en fonte et en acier fritté...
Page 59
Phaser/Série 1000 Diamètre Couple de serrage Description lbf ft kgf m filetage Vis de fixation de pignon d'arbre à cames Vis de fixation de pignon d'arbre à cames 10,0 (pour les moteur avec vis de fixation de 45 mm de longueur) Vis de fixation du couvercle de carter de distribution sur carter de distribution Ecrous de couvercle de carter de distribution sur carter de...
Page 60
Phaser/Série 1000 Diamètre Couple de serrage Description lbf ft kgf m filetage Volant moteur et carter de volant Vis de fixation de volant moteur sur vilebrequin 10,7 Vis de fixation de carter de volant en fonte sur bloc-cylindres Marquage 8.8 Marquage 10.9 Marquage 10.9 11,7...
Phaser/Série 1000 Caractéristiques des essais de compression Les essais ont démontré que de nombreux facteurs affectent les pressions de compression. L'état de la batterie et du démarreur, les conditions ambiantes et le type d'instrument de mesure utilisé peuvent produire des résultats variant considérablement pour un moteur donné. Il est impossible de fournir des caractéristiques exactes pour les pressions de compression, mais les essais ont démontré...
Page 62
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Ensemble culasse Description générale Dans un moteur diesel, les dépôts de calamine sont minimes, c'est pourquoi le nombre d'heures de service n'est pas une indication fiable du moment où une culasse doit être révisée. Les facteurs indiquant la nécessité d'une révision sont la facilité...
Phaser/Série 1000 Cache-culbuteurs Dépose Opération 3-1 Les moteurs sont équipés soit d’un cache-culbuteurs en aluminium (A), soit de cache-culbuteurs en matériau composite (B). Le couvercle en aluminium monté sur certains moteurs incorpore un pare-poussière monté entre le cache-culbuteurs et le collecteur d’admission. Le pare-poussière du cache-culbuteurs en matériau composite est monté...
Page 65
Phaser/Série 1000 Repose Opération 3-2 1 Contrôler le joint du bouchon de remplissage d’huile (A1), les rondelles d’étanchéité (A5), la rondelle en acier (A3) et, le cas échéant, la cale d’épaisseur (A4) pour les écrous borgnes (A2). 2 Contrôler l’état du joint de cache-culbuteurs (A6) et du pare-poussière (A7). Si nécessaire, le joint et le pare-poussière peuvent être déposés et remplacés.
Phaser/Série 1000 Rampe de culbuteurs Dépose et repose Opération 3-3 Dépose 1 Déposer le cache-culbuteurs, voir Opération 3-1. 2 Dévisser uniformément et progressivement les fixations des supports de la rampe de culbuteurs en commençant par les supports des extrémités et en se rapprochant du centre. Déposer les fixations et les rondelles et retirer la rampe de culbuteurs.
Page 67
Phaser/Série 1000 Repose 1 Poser un joint d'huile en caoutchouc neuf dans le trou d'alimentation en huile dans la culasse (B). 2 Vérifier que les tiges de poussoirs sont correctement positionnées dans les alvéoles des poussoirs. Poser la rampe de culbuteurs en disposant correctement le raccord d'alimentation en huile dans le joint d'étanchéité. Vérifier que les extrémités des vis de réglage sont positionnées correctement dans les alvéoles des tiges de poussoirs.
Phaser/Série 1000 Démontage et remontage Opération 3-4 Démontage 1 Déposer les clips des deux extrémités de la rampe de culbuteurs. Prendre soin de ne pas endommager les extrémités de l'axe. Desserrer la vis de positionnement (A1) du raccord d'alimentation en huile. 2 Démonter l'ensemble et noter la position de chaque pièce pour faciliter le remontage.
Page 69
Phaser/Série 1000 Contrôle et correction Opération 3-5 Contrôle 1 Nettoyer toutes les pièces et contrôler l'usure et l'état de chacune. Vérifier le jeu entre les culbuteurs et la rampe de culbuteurs. Si le jeu est supérieur à 0,13 mm (0.005 in), remplacer la bague du culbuteur et/ou la rampe de culbuteurs.
Phaser/Série 1000 Jeu des poussoirs Contrôle et réglage (moteurs quatre cylindres) Opération 3-6 Notes : Le jeu des poussoirs se mesure entre le sommet de la queue de soupape et le culbuteur (A). A chaud comme à froid, le jeu correct est de 0,20 mm (0.008 in) pour les soupapes d'admission et 0,45 mm (0.018 in) pour les soupapes d'échappement.
Phaser/Série 1000 Contrôle et réglage (moteurs six cylindres) Opération 3-7 Notes : Le jeu des poussoirs se mesure entre le sommet de la queue de soupape et le culbuteur (A). A chaud comme à froid, le jeu correct est de 0,20 mm (0.008 in) pour les soupapes d'admission et 0,45 mm (0.018 in) pour les soupapes d'échappement.
Phaser/Série 1000 Ressorts de soupapes Remplacement des ressorts de soupapes (culasse en place) Opération 3-8 Exigences spéciales : Outils spéciaux Description Référence Description Référence Compresseur de ressorts de soupapes 21825932 Adaptateur de vis de fixation pour 21825673 21825932 Adaptateur de goujon pour 21825666 21825672 Note : Les opérations 1 à...
Page 73
Phaser/Série 1000 8 Poser les coupelles de ressort de soupape. Attention : Prendre soin de bien comprimer les ressorts de soupapes d'équerre, sinon la queue de soupape risque d’être endommagée. 9 Mettre en place le compresseur de ressorts de soupapes, comprimer les ressorts et adapter les clavettes. Retirer le compresseur de ressorts de soupapes.
Page 74
Phaser/Série 1000 Culasse Dépose Opération 3-9 1 Vidanger le circuit de refroidissement 2 Débrancher les bornes de la batterie. 3 Déposer le flexible du filtre à air au collecteur d'admission. 4 Pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur, déposer le flexible de filtre à air à l'entrée compresseur du turbocompresseur.
Page 75
Phaser/Série 1000 22 Desserrer les vis de fixation de la culasse de manière uniforme et progressive dans l’ordre inverse de celui illustré en (A) pour les moteurs six cylindres et (B) pour les moteurs quatre cylindres. A0055 11 12 A0053 23 A l'aide d'une règle (C1) disposée le long de chaque vis (C2), vérifier qu'elles n'est pas déformée.
Page 76
Phaser/Série 1000 Repose Opération 3-10 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Indicateur d'angle pour serrage des vis 21825607 de culasse 1 Nettoyer le plan de joint inférieur de la culasse et le plan de joint supérieur du bloc-cylindres. Vérifier que les alésages des cylindres sont exempts de débris.
Page 77
Phaser/Série 1000 7 Serrer les vis de fixation, dans l'ordre correct, d'une fraction de tour supplémentaire selon la longueur des vis, voir Opération 3-9 (A/B). Les vis courtes (S) doivent être serrées de 150° supplémentaires (2,5 pans). Les vis de longueur moyenne (M) doivent être tournées de 180° supplémentaires (3 pans). Les vis longues (L) doivent être tournées de 210°...
Page 78
Phaser/Série 1000 Note : Les joints utilisés pour les collecteurs d’échappement et d’admission sont de trois types : amiante, sans amiante et métal. Les joints montés sur un moteur doivent être dans le même matériau et se remplacent ensemble. Si des joints de différents matériaux sont montés sur un moteur, les collecteurs peuvent fuir ou casser.
Phaser/Série 1000 Soupapes et ressorts de soupapes Dépose Opération 3-11 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Compresseur de ressorts de soupapes 21825932 Adaptateur de vis de fixation 21825673 Adaptateur de goujon 21825672 1 Déposer la culasse, voir Opération 3-9.
Page 80
Phaser/Série 1000 Repose Opération 3-12 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Compresseur de ressorts de soupapes 21825666 Adaptateur de vis de fixation 21825673 Adaptateur de goujon 21825672 Note : Les composants de l'ensemble soupape sont illustrés en (A). Certains moteurs sont équipés de ressorts de soupape simples.
Phaser/Série 1000 Contrôle et correction Opération 3-13 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Gabarit pour profondeur de soupape 21825496 Comparateur à utiliser avec 21825496. 21825617 1 Contrôler la profondeur des soupapes en dessous du plan de joint de culasse avant de déposer les ressorts de soupapes.
Page 82
Phaser/Série 1000 Guides de soupapes Contrôle Opération 3-14 Le jeu maximum (A5) entre la queue de soupape et l’alésage du guide est de 0,13 mm (0.005 in) pour les soupapes d’admission et de 0,15 mm (0.006 in) pour les soupapes d’échappement. Si le jeu est supérieur à...
Page 83
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 3-15 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de dépose/repose de guides de 21825478 Adaptateur pour 21825478 21825479 soupapes 1 Placer l'adaptateur (A4) 21825479 dans l'outil de dépose/repose (A3), 21825478. 2 Une fois l'adaptateur en place sur l'outil, positionner l'entretoise (A5) sur l'outil. Faire passer l'adaptateur à travers le guide de soupape (A6) et mettre en place l'entretoise et l'outil sur le siège de soupape.
Page 84
Phaser/Série 1000 Repose Opération 3-16 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de dépose/repose de guides de 21825478 soupapes Adaptateur pour 21825478 et 21825479 21825482 Adaptateur pour 21825478 21825479 1 Nettoyer l'alésage recevant le guide de soupape dans la culasse. 2 Lubrifier la surface extérieure du guide de soupape neuf (A6) à...
Page 85
Phaser/Série 1000 Culasse Contrôle et correction Opération 3-17 1 Déposer la culasse, voir Opération 3-9. 2 Déposer le boîtier de thermostat. 3 Examiner la culasse pour détecter les signes de fuite de gaz ou de liquide de refroidissement. 4 Déposer les ressorts de soupape et les soupapes, voir Opération 3-11.
Page 86
Phaser/Série 1000 Rectification d'un siège de soupape avec une fraise Opération 3-18 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Fraise pour sièges de soupape Pilote pour utilisation avec fraises de 21825632 21825555 d’admission à 46° siège de soupape Fraise pour sièges de soupapes 21825642 d’admission à...
Phaser/Série 1000 Pose des sièges de soupapes rapportés Opération 3-19 1 Déposer le guide de soupape et nettoyer l'alésage dans lequel le guide doit être posé. 2 Poser des guides de soupapes neufs, voir Opération 3-15 Opération 3-16. 3 Utiliser l'alésage du guide de soupape neuf comme pilote pour usiner l'évidement dans la culasse aux cotes indiquées dans les "Dimensions des logements des sièges de soupapes rapportés"...
Page 88
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Ensembles piston et bielle Description générale Les pistons utilisés dans les moteurs Phaser et Série 1000 ont une chambre de combustion "Quadram"(A) ou "Fastram"(B) dans la tête du piston. Ces chambres de combustion sont conçues pour assurer un mélange air-carburant efficace.
Page 90
Phaser/Série 1000 Les bielles sont usinées dans des pièces de fonderie à section en "H"réalisées en acier au molybdène. Sur les moteurs suralimentés, les pieds de bielles sont en forme de coin. D'une manière générale, les chapeaux de têtes de bielles sont positionnés par des stries (C1) et leur fixation est assurée par deux écrous et boulons (C).
Phaser/Série 1000 Coussinet de tête de bielle Dépose Opération 4-1 1 Vidanger l'huile moteur. 2 Déposer le carter d'huile de graissage, voir Opération 10-3. 3 Déposer la crépine et le tube d'aspiration d'huile, voir Opération 10-4 ou déposer l'équilibreur, voir Opération 5-21.
Page 92
Phaser/Série 1000 Repose Opération 4-2 1 Nettoyer les surfaces de contact de la bielle et du maneton. 2 Si le chapeau comporte des pions de positionnement pour la bielle, vérifier qu'ils dépassent de 3,0/4,5 mm au-dessus de la face du chapeau. Nettoyer tout le coussinet et lubrifier la surface du coussinet et du maneton à...
Phaser/Série 1000 Piston et bielle Dépose Opération 4-4 1 Vidanger l'huile moteur et le liquide de refroidissement. 2 Déposer la culasse, voir Opération 3-9. 3 Décalaminer le haut des chemises. 4 Déposer le carter d'huile de graissage, voir Opération 10-3. 5 Déposer la crépine et le tube d'aspiration d'huile, voir Opération 10-4 ou déposer l'équilibreur, voir...
Page 94
Phaser/Série 1000 Repose Opération 4-5 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Outil de repose des pistons 21825615 1 S'assurer que le piston, l'alésage de cylindre, le maneton et la tête de bielle sont propres. Lubrifier le piston et la chemise à l'huile moteur propre. 2 Tourner le vilebrequin jusqu'à...
Page 95
Phaser/Série 1000 7 Nettoyer le chapeau de tête de bielle et le demi-coussinet inférieur. Placer le demi-coussinet dans le chapeau en veillant à disposer sa languette de positionnement dans son emplacement. Lubrifier le roulement à l'huile moteur propre. Poser le chapeau et s'assurer que le numéro d'ensemble est le même que sur la bielle et que les numéros sont du même côté.
Phaser/Série 1000 Contrôle de la hauteur du piston au-dessus du bloc-cylindres Opération 4-6 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de contrôle de hauteur de piston 21825496 Comparateur à utiliser avec 21825496. 21825617 1 Placer l'outil de contrôle de hauteur du piston sur la face du bloc-cylindres et mettre le comparateur à zéro. 2 Tourner le vilebrequin jusqu'à...
Page 97
Phaser/Série 1000 Contrôle de la classe de hauteur d’un piston “Fastram” Opération 4-7 Sur les moteurs équipés des anciens pistons "Fastram", il y a cinq classes de hauteur (A à E) de pistons en production et en service. Les plus récents pistons "Fastram"sont fournis en six classes de hauteur (F à L) en production et en service. L'identification de la classe de hauteur se fait par la lettre frappée sur la tête de chaque piston (A).
Page 98
Phaser/Série 1000 Segments Les pistons utilisés dans les moteurs Phaser et Série 1000 ont deux segments de compression et un segment racleur. Tous les segments sont au-dessus de l'axe du piston. Les segments présentent des caractéristiques différentes. Pour obtenir le type correct, toujours indiquer le numéro d'identification du moteur en commandant de nouvelles pièces.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose Opération 4-8 Dépose Déposer les segments avec un écarteur spécial. Les garder avec le piston correspondant. Repose Utiliser un écarteur de segment approprié pour poser les segments. 1 Poser le ressort du segment racleur dans la gorge inférieure, en plaçant l'axe de jonction à l'intérieur des deux extrémités du ressort (A).
Phaser/Série 1000 Ensemble piston et bielle Démontage et remontage Opération 4-9 Démontage 1 Déposer les segments, voir Opération 4-8. 2 Déposer les circlips qui retiennent l’axe de piston. 3 Placer un repère sur le piston pour indiquer le numéro de cylindre indiqué sur la bielle. Placer le repère sur le piston du même côté...
Phaser/Série 1000 Piston et segments Contrôle Opération 4-10 1 Vérifier l’usure et l’état du piston. 2 Vérifier que les segments se déplacent librement dans leurs gorges et qu'ils ne sont pas cassés. 3 Déposer les segments, voir Opération 4-8, et nettoyer les gorges du piston et les segments. 4 Poser des segments neufs dans les gorges et vérifier l'usure des gorges avec des jauges d'épaisseur (A).
Page 102
Phaser/Série 1000 Bielle Contrôle Opération 4-11 1 Déterminer si la bielle présente une déformation (A). Note : Les alésages de tête et de pied de bielle doivent être bien d’équerre et parallèles entre eux dans les tolérances de +/- 0,25 mm, mesurés à 127 mm (5.0 in) de chaque côté de l’axe de la bielle sur un mandrin de contrôle.
Phaser/Série 1000 Gicleurs de refroidissement des pistons Dépose et repose Opération 4-13 Dépose 1 Desserrer le clapet et déposer l'ensemble gicleur de refroidissement du piston (A). Note : Le vilebrequin est déposé en (A) pour montrer clairement le gicleur de refroidissement de piston. Repose 1 Vérifier que la bille se déplace librement contre la tension du ressort dans le clapet et que le tube du gicleur n'est pas endommagé.
Phaser/Série 1000 Contrôle de l'alignement du gicleur Opération 4-14 1 Insérer une tige de 1,70 mm (0.067 in) de diamètre, de longueur appropriée, dans le gicleur. A défaut d'une tige appropriée, réduire l'extrémité d'une tige plus épaisse à un diamètre de 1,70 mm (0.067 in) pour une longueur de 16,00 mm (0.630 in).
Phaser/Série 1000 Ensemble vilebrequin Description générale Le vilebrequin est une pièce forgée en chrome-molybdène, à cinq tourillons (moteurs quatre cylindres) ou sept tourillons (moteurs six cylindres) qui, dans certains moteurs, a été cémentée par le processus "Nitreg". Note : Il n’est pas possible de rectifier le vilebrequin nitreg en réparation. Le jeu axial est limité...
Page 106
Phaser/Série 1000 Les moteurs six cylindres récents pour véhicules ont un amortisseur à plaque séparé qui a une plaque extérieure (B2) collée par un insert en caoutchouc (B1) sur une plaque intérieure (B3) et fixé sur la face arrière de la poulie de vilebrequin. Les moteurs six cylindres les plus récents possèdent un amortisseur visqueux (C2) qui est fixé...
Phaser/Série 1000 Poulie de vilebrequin Dépose et repose (moteurs quatre cylindres) Opération 5-1 Sur certains moteurs, un joint d’étanchéité à l’eau (A) est monté sur le couvercle de carter de distribution, voir Opération 6-3 Opération 6-4. Le joint d’étanchéité à l’eau comprend une lèvre avant flexible qui dépasse sur le bossage de la poulie de vilebrequin.
Phaser/Série 1000 Poulie et amortisseur de vilebrequin Dépose (moteurs six cylindres) Opération 5-2 Attention : L’amortisseur visqueux (A2) doit être remplacé si le boîtier extérieur est endommagé par un choc ou si du liquide visqueux fuit par la plaque-couvercle. Rechercher des signes de dégâts autour des trous de fixation de l'amortisseur.
Page 109
Phaser/Série 1000 Repose (moteurs six cylindres) Opération 5-3 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Threadlock and nutlock 21820118 (produit de freinage léger) 1 Si l'amortisseur est monté sur la face arrière de la poulie, poser l'amortisseur sur la poulie avec son flasque intérieur contre la face arrière de la poulie.
Page 110
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 5-4 1 Lorsqu’un ensemble poulie et amortisseur (A) intégré ou un amortisseur à plaque (B) séparé est monté. L’ensemble doit être remplacé si : L’insert en caoutchouc (A6) ou (B1) entre le moyeu et la bague extérieure est fendu. L'insert en caoutchouc est endommagé...
Page 111
Phaser/Série 1000 4 Faire tourner le vilebrequin lentement d'un tour complet et mesurer le faux-rond sur la circonférence de l'amortisseur avec le comparateur. La différence maximale admissible entre les chiffres maximum et minimum obtenus est : Ensemble poulie et amortisseur intégré: 0,12 mm (0.005 in). Amortisseur à...
Page 112
Phaser/Série 1000 Ensemble joint d'huile arrière Introduction Les premiers moteurs ont un ensemble joint d’huile arrière en deux pièces qui peut être remplacé et monté à différentes profondeurs dans le logement pour compenser l'usure du flasque de vilebrequin, voir Opération 5-7.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose (ensemble d’une seule pièce) Opération 5-5 Notes : Le joint de l'ensemble d’une seule pièce équipant les moteurs récents ne peut pas être remplacé séparément. Si le joint doit être remplacé, il faut remplacer l'ensemble complet. Si une gorge d'usure a été...
Page 114
Phaser/Série 1000 Repose 1 Toutes les pièces et les surfaces du bloc-moteur doivent être propres et exemptes d’huile, de graisse et d'impuretés. 2 Placer le nouveau joint arrière sur le flasque de vilebrequin et l’engager jusqu’à ce que le logement de joint touche la face du bloc-cylindres.
Page 115
Phaser/Série 1000 Outil d’alignement L'outil d'alignement n'est pas actuellement disponible et doit être fabriqué localement selon les spécifications suivantes : 1 Surface extérieure (D1) à moleter. 2 Eliminer tous les bords vifs. 3 Toutes dimensions en millimètres. 4 A confectionner en matériau EN 32, tremper à une profondeur de 0,5 mm. 15°...
Phaser/Série 1000 Dépose et repose (ensemble deux pièces) Opération 5-6 Exigences spéciales Outils spéciaux Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou (produit de freinage léger) 21820118 Adaptateur de joint d'huile arrière de 21825540 POWERPART Silicone rubber sealant vilebrequin (produit d'étanchéité...
Page 117
Phaser/Série 1000 Repose 1 Nettoyer les faces du bloc-cylindres, le logement du joint d'huile et le flasque du vilebrequin. 2 Vérifier que le joint et la circonférence extérieure du flasque de vilebrequin ne sont pas endommagés. Si un joint neuf a été monté, vérifier qu'il est correctement positionné dans le logement. 3 Vérifier que les deux pions de centrage (A4) sont bien en place dans le bloc-cylindres.
Phaser/Série 1000 Remplacement du joint d’huile arrière (ensemble deux pièces) Opération 5-7 Outils spéciaux Description Référence Outil de repose de joint d’huile arrière 21825540 Note : Le joint de l'ensemble joint d'huile une pièce d'extrémité arrière ne peut pas être remplacé séparément ; l'ensemble complet doit être remplacé, voir Opération 5-5.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose d'un manchon d'usure Opération 5-8 Dépose 1 Déposer le joint d’huile arrière, voir Opération 5-5, ou Opération 5-6. 2 Avec un outil tranchant, tracer une ligne profonde sur toute la longueur du manchon. 3 Insérer une lame mince appropriée entre le flasque du vilebrequin et le manchon à proximité de la ligne tracée : le manchon se fendra le long de la ligne.
Phaser/Série 1000 Joint d’huile arrière (moteur avec carter de volant moteur rempli d’huile) Dépose Opération 5-9 Cet arrangement de joints d’huile arrière de vilebrequin est présent sur les moteurs munis d’un carter de volant moteur rempli d’huile. Cet arrangement fait appel à deux joints à lèvre qui sont plus étroits que le joint standard et qui sont montés dos à...
Page 121
Phaser/Série 1000 Repose Opération 5-10 Exigences spéciales Outils spéciaux Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou (produit de freinage léger) 21820118 Outil de repose de joint d’huile arrière 21825540 POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (pâte d'étanchéité 1861108 siliconée) 1 Nettoyer le flasque de vilebrequin (A8) et rechercher des signes d’usure aux emplacements des joints.
Page 122
Phaser/Série 1000 6 Poser une pâte à joints appropriée sur un côté d’un joint de couvercle neuf pour maintenir en place le joint. Mettre en place le joint sur le carter de volant moteur. Mettre en place le couvercle sur le joint et poser les vis de fixation.
Phaser/Série 1000 Remplacement des joints d'huile arrière Opération 5-11 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Silicone RTV sealing and POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou jointing compound (pâte d'étanchéité 1861108 (produit de freinage léger) 21820118 siliconée) POWERPART Gasket and flange 21820518 sealant (produit d'étanchéité) 1 Retirer les joints du logement avec un levier approprié.
Page 124
Phaser/Série 1000 6 Lubrifier légèrement la circonférence extérieure du joint d’huile avant et l’alésage du logement du joint avant à l’huile moteur propre. 7 Côté moteur du logement de joint sur un support approprié, engager avec précaution le joint d’huile arrière sur l’épaulement dans le logement avec l’outil utilisé...
Page 125
Phaser/Série 1000 Pose et dépose d’un manchon d’usure Opération 5-12 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Gasket and flange 21820518 sealant (produit d'étanchéité) 1 Nettoyer le flasque de vilebrequin et éliminer les bords vifs ou les rugosités du flasque de vilebrequin. 2 S’assurer que le manchon (A1) est propre.
Phaser/Série 1000 Rondelles de butée Contrôle du jeu axial du vilebrequin Opération 5-13 Le déplacement axial du vilebrequin est limité par deux demi-rondelles de butée disposées de part et d'autre du palier central de vilebrequin (A). A0103 Le jeu axial peut être contrôlé avec une jauge d'épaisseur placée entre une rondelle de butée et le vilebrequin (B), ou à...
Phaser/Série 1000 Dépose et repose Opération 5-14 Dépose 1 Vidanger l’huile de graissage et déposer le carter d’huile de graissage, voir Opération 10-3. 2 Le cas échéant, déposer l'équilibreur, voir Opération 5-21. 3 Si nécessaire, déposer la crépine d’huile de graissage et le tuyau d’aspiration, voir Opération 10-4.
Page 128
Phaser/Série 1000 Coussinets de vilebrequin Dépose (vilebrequin en place) Opération 5-15 Si le coussinet de palier arrière doit être déposé avec le vilebrequin en place, le volant, le carter de volant, le logement de joint d'huile arrière et l'entretoise de jonction doivent être déposés. Note : Sauf sur les moteurs équipés d'un équilibreur, le coussinet de palier avant ne peut être déposé...
Page 129
Phaser/Série 1000 Repose (vilebrequin en place) Opération 5-16 1 Nettoyer le demi-coussinet supérieur et lubrifier la surface du coussinet à l'huile de graissage moteur propre. Attention : Seul le demi-coussinet supérieur comporte des trous de graissage. Ils doivent être posés dans l’évidement du bloc-cylindres.
Page 130
Phaser/Série 1000 Vilebrequin Dépose Opération 5-18 Avertissement ! Utiliser un équipement de levage ou demander de l'aide pour lever les organes lourds du moteur comme l’équilibreur, le volant moteur, le carter de volant moteur et le vilebrequin. Note : Il est recommandé d’effectuer cette opération moteur à l’envers pour des raisons de sécurité. 1 Avant de déposer le moteur du véhicule ou de la machine, vidanger l'huile de graissage et le liquide de refroidissement.
Page 131
Phaser/Série 1000 Repose Opération 5-19 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Silicone RTV sealing and POWERPART Gasket and flange 21820518 jointing compound (pâte d'étanchéité 1861108 sealant (produit d'étanchéité) siliconée) Avertissement ! Utiliser un équipement de levage ou demander de l'aide pour lever les organes lourds du moteur comme l’équilibreur, le volant moteur, le carter de volant moteur et le vilebrequin.
Page 132
Phaser/Série 1000 9 Pour les moteurs les plus anciens avec joints en caoutchouc : Nettoyer l'entretoise de jonction et ses surfaces de montage dans le bloc-cylindres. Poser un cordon étroit de POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (produit d’étanchéité) dans les angles et autour des trous filetés du siège de l’entretoise de jonction dans le bloc-cylindres.
Phaser/Série 1000 10 Reposer les chapeaux de bielles, voir Opération 4-5. Tourner le vilebrequin de deux tours pour vérifier qu'il tourne librement. 11 Le cas échéant, reposer l'équilibreur, voir Opération 5-22. Si le moteur n'est pas équipé d'un équilibreur, reposer la pompe à huile de graissage, le tube et la crépine d'aspiration d'huile, le tube de refoulement et le clapet de décharge (moteur quatre cylindres) et le tuyau transversal d'huile de graissage, le cas échéant, voir Chapitre 10, Circuit de graissage.
Page 134
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 5-20 Vérifier si le vilebrequin n'est pas usé ou endommagé. La limite maximum admissible d'usure et d'ovalisation des tourillons et des manetons du vilebrequin est de 0,04 mm (0.0016 in). Note : Le vilebrequin nitreg ne peut pas être rectifié en réparation. Les tourillons et les manetons des vilebrequins à...
Phaser/Série 1000 Equilibreur Dépose Opération 5-21 1 Vidanger le carter d’huile de graissage et le déposer, voir Opération 10-3. Avertissement ! L'équilibreur pèse environ 25 kg (55 lb). 2 Prévoir un support pour l'équilibreur avant de desserrer les vis de fixation du moteur. 3 Desserrer les vis de fixation et abaisser l'équilibreur avec précaution.
Page 136
Phaser/Série 1000 Repose Opération 5-22 1 S'assurer que les faces de contact du bloc-cylindres et de l'équilibreur sont propres et que les douilles de positionnement (A1) sont correctement posées dans le bloc-cylindres. 2 Régler le piston du cylindre numéro 1 au PMH, voir Opération 8-1.
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 5-23 1 Déposer le tube d’aspiration (A9). 2 Déposer le couvercle des masses d'équilibrage (A8). 3 Desserrer la vis de fixation et déposer l'ensemble pignon intermédiaire (A1). Garder les composants assemblés pour protéger le roulement à aiguilles. 4 Immobiliser l'arbre d'entraînement (A2) et desserrer l'écrou (A4) du pignon d'entraînement des masses d'équilibrage (A3).
Page 138
Phaser/Série 1000 Notes : La plaque de transfert la plus récente est montée sans joint ni produit d’étanchéité ; toujours indiquer le numéro de moteur correct pour commander des pièces. Il y a deux obturateurs dans le bâti d'équilibreur, un court et conique avec tête creuse hexagonale, et un plus long avec tête creuse carrée.
Page 139
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 5-24 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Threadlock and nutlock 21820177 ou 21820118 (produit de freinage léger) 1 Veiller à ce que la douille de positionnement (A8) dans l’arrière de la pompe à huile de graissage soit de 5,6/6,4 mm (0.220/0.252 in) au-dessus de la face arrière de la pompe.
Page 140
Phaser/Série 1000 Pour serrer l’écrou, poser une clé à ergots dans les deux trous à l’avant de l’arbre d’entraînement. Elle doit pouvoir être utilisée avec une clé dynamométrique. Placer la clé à ergots à l'avant de l'arbre d'entraînement. Immobiliser l'écrou avec une clé et exercer le couple sur la clé à ergots. 5 S’assurer que l'arbre d'entraînement tourne librement.
Page 141
Phaser/Série 1000 7 Poser les deux pions de centrage sur la face arrière du bâti d'équilibreur. Lubrifier les bagues dans le couvercle arrière du bâti d'équilibreur à l'huile de graissage moteur propre. Mettre en place le couvercle arrière avec les ergots arrière des masses d’équilibrage dans les bagues du couvercle. Frapper légèrement le couvercle arrière avec une massette en plastique pour poser le couvercle sur les pions de centrage.
Page 142
Phaser/Série 1000 9 Si nécessaire, enfoncer un nouveau roulement (E14) à la presse dans le pignon intermédiaire (E12). Lubrifier le roulement à l'huile moteur propre. Poser le moyeu (E13) dans le roulement et poser les rondelles de butée (E15) sur l'arrière du moyeu. S'assurer que les filetages des vis de fixation sont propres et secs. Introduire la vis de fixation dans l'ensemble et enduire le filetage d'un peu de POWERPART Threadlock and nutlock (produit de freinage pour filetages).
Page 143
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 5-25 1 Nettoyer toutes les pièces avant le contrôle. 2 Contrôler l'usure et l'état des dents de pignons et des cannelures de l'arbre d'entraînement. Remplacer l'arbre d'entraînement si nécessaire. 3 Contrôler l'usure et l'état du pignon intermédiaire, du roulement à aiguilles, du moyeu et de la rondelle de butée.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose des roulements à aiguilles Opération 5-26 1 Extraire les roulements à l'aide d'un adaptateur approprié. 2 Nettoyer les alésages dans le bloc et les lubrifier à l'huile de graissage moteur propre. 3 Fabriquer un adaptateur approprié aux dimensions indiquées en (A2). Poser le roulement arrière sur l'adaptateur avec sa face estampée dirigée vers l'épaulement de l'adaptateur.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose des bagues de masses d'équilibrage Opération 5-27 1 Extraire les bagues du bâti d'équilibreur et du couvercle arrière avec un adaptateur approprié. 2 Nettoyer les alésages dans le bloc et les lubrifier à l'huile de graissage moteur propre. 3 Fabriquer un adaptateur approprié...
Page 146
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Ensemble carter de distribution et entraînement Description générale Le carter de distribution (A) est conçu pour les moteurs équipés d'une pompe à liquide de refroidissement entraînée par engrenages. Le carter de distribution (B) est conçu pour les moteurs équipés d'une pompe à liquide de refroidissement entraînée par courroie.
Phaser/Série 1000 Couvercle de carter de distribution Dépose Opération 6-1 1 Déposer le ventilateur, voir Opération 12-18. 2 Déposer l’alternateur, voir Opération 14-4. 3 Déposer la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération 5-2. 4 Vidanger le liquide de refroidissement et déposer la pompe à liquide de refroidissement, voir Opération 12-4 Opération 12-11.
Page 149
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-2 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de centrage (moteurs 4 cylindres) 21825936 Outil de centrage (moteurs 6 cylindres) 21825574 1 Nettoyer les plans de joint du couvercle de carter de distribution. 2 Mettre en place le couvercle avec un joint neuf sur le carter de distribution. Mettre en place sans les serrer deux vis diamétralement opposées pour maintenir le couvercle en place.
Phaser/Série 1000 Joint d'huile avant Dépose Opération 6-3 Un joint d’huile avant spécial est utilisé dans les moteurs où une immersion du joint dans l’eau est possible. Le joint d’étanchéité à l’eau comprend une lèvre avant souple qui dépasse sur le bossage de la poulie avant. Cette lèvre empêche le passage de l’eau.
Page 151
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-4 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Plaque de fixation à utiliser avec Outil de repose de joint d’huile avant 21825577 21825580 21825577. Plaque de pression à utiliser avec Adaptateur pour joint standard à utiliser 21825578 21825581 21825577...
Page 152
Phaser/Série 1000 5 Passer une tige dans le trou à l'extrémité de la barre filetée pour immobiliser la barre lors du serrage de l'écrou. Serrer l'écrou pour enfoncer le joint dans le logement à la profondeur correcte. Si le joint standard doit être engagé...
Page 153
Phaser/Série 1000 Dépose et repose d'un manchon d'usure Opération 6-5 Pour réparer une poulie de vilebrequin usée, un manchon d'usure (B) est posé par-dessus l’embout mâle (A1). Dépose 1 Déposer la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération 5-2. 2 Avec un outil tranchant, tracer une ligne profonde sur toute la longueur du manchon. 3 Insérer une lame mince appropriée entre l’embout mâle de la poulie et le manchon à...
Phaser/Série 1000 Pignon intermédiaire et moyeu Dépose Opération 6-6 1 Déposer le couvercle de carter de distribution, voir Opération 6-1. 2 Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que les dents repérées du pignon de vilebrequin, du pignon d'arbre à cames et du pignon de pompe d'injection soient toutes alignées sur les dents repérées du pignon intermédiaire (A).
Page 155
Phaser/Série 1000 7 Pour les moteurs qui utilisent l'ensemble pignon intermédiaire avec roulements à aiguilles : desserrer les trois vis de fixation et déposer la plaque du pignon intermédiaire (C1). Déposer la rondelle de butée avant (C2), l'entretoise avant (C3) et le pignon (C4). Déposer les deux roulements à aiguilles (C5) ; s'ils doivent être réutilisés, ils doivent être reposés à...
Page 156
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-7 1 Utiliser les trois vis de fixation du pignon intermédiaire pour assurer le positionnement correct du moyeu de pignon intermédiaire par rapport au trou de graissage au sommet. Enfoncer le moyeu en position et déposer les vis de fixation.
Page 157
Phaser/Série 1000 4 Vérifier le jeu axial du pignon intermédiaire (D) et le jeu entre dents du pignon de distribution (E). Se reporter aux caractéristiques et dimensions pour "Pignon intermédiaire et moyeu" à la page 5 Reposer le couvercle de carter de distribution, voir Opération 6-2.
Phaser/Série 1000 Pignon intermédiaire et moyeu pour le compresseur Bendix ou Knorr-Bremse Le compresseur est entraîné directement à partir du carter de distribution du moteur et ne possède pas d'ensemble d'entraînement auxiliaire. Le pignon intermédiaire du moteur (A12) entraîne le pignon de compresseur (A4) par l'intermédiaire d'un pignon intermédiaire séparé...
Page 159
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-9 1 Remplacer le joint torique (A1). Lubrifier légèrement les pièces à l'huile de graissage propre avant de les monter sur le moyeu. Vérifier que les quatre vis à tête creuse (B4) qui immobilisent le support de moyeu du pignon intermédiaire (B2) sur le carter de distribution sont serrées au couple correct de 35 Nm (26 lbf ft) 3,5 kgf m.
Phaser/Série 1000 Pignon de pompe d'injection Dépose Opération 6-10 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Adaptateurs pour 21825565 21825568 1 Déposer le ventilateur, voir Opération 12-18. 2 Déposer les courroies d’entraînement, voir Opération 14-3. 3 Déposer la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération...
Page 161
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-11 1 Veiller à poser correctement la clavette dans l’arbre de la pompe d’injection. Poser le pignon et la rondelle élastique et poser l’écrou sans le serrer. Note : Les premiers moteurs Phaser 210Ti ont une entretoise entre le pignon et la rondelle élastique. 2 Tourner le pignon de pompe d’injection (A2) pour faire en sorte que la dent marquée appropriée du pignon de pompe d’injection ("4"pour les moteurs quatre cylindres ou "6"pour les moteurs six cylindres) s’aligne sur la dent repérée du pignon intermédiaire (A).
Phaser/Série 1000 Pignon d'arbre à cames Dépose Opération 6-12 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Adaptateurs pour 21825565 21825568 1 Déposer le ventilateur, voir Opération 12-18. 2 Déposer les courroies d’entraînement, voir Opération 14-3. 3 Déposer la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération...
Page 163
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-13 1 S'assurer que la clavette est correctement posée dans l'arbre à cames. 2 Déposer le pignon intermédiaire, voir Opération 6-6. 3 Poser le pignon d'arbre à cames sur l'arbre avec les dents repérées vers l'avant et la rainure de clavetage correctement alignée avec la clavette.
Phaser/Série 1000 Carter de distribution Dépose Opération 6-15 1 Déposer le ventilateur, voir Opération 12-18. 2 Déposer les courroies d’entraînement, voir Opération 14-3. 3 Déposer la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération 5-2. 4 Si nécessaire, déposer la poulie d’entraînement du ventilateur, voir Opération 12-19.
Page 166
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-16 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Universal jointing POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou 1861117 compound (pâte à joint universelle) (produit de freinage léger) 21820118 1 Vérifier que le joint du carter d'huile n'est pas endommagé. Si le joint est endommagé, déposer le carter d'huile et le munir d'un joint neuf une fois que le carter de distribution a été...
Page 167
Phaser/Série 1000 7 Poser le pignon d'arbre à cames, voir Opération 6-13 et le pignon d'arbre à cames, voir Opération 6-7. Vérifier que tous les repères de calage sont correctement alignés. 8 Si le carter de distribution est neuf et que l’ancien carter présente un repère de calage, poser un repère de calage sur le nouveau carter, voir Opération 8-6 Opération...
Phaser/Série 1000 Arbre à cames et poussoirs Dépose Opération 6-17 1 Avant de déposer le moteur du véhicule ou de la machine, vidanger l'huile de graissage et le liquide de refroidissement. 2 Déposer le ventilateur, voir Opération 12-18. 3 Déposer les courroies d’entraînement, voir Opération 14-3.
Page 169
Phaser/Série 1000 Repose Opération 6-18 1 S'assurer que toutes les pièces sont propres et lubrifiées à l'huile de graissage moteur propre. 2 Mettre les poussoirs en position. 3 Poser avec précaution l’arbre à cames (B). Note : Sur les moteurs A------U747463B à A------U758106B, l’évidement pour les rondelles de butée d’arbre à...
Page 170
Phaser/Série 1000 13 Reposer le couvercle de carter de distribution, voir Opération 6-2. 14 Poser la pompe à liquide de refroidissement, voir Opération 12-5 Opération 12-12. 15 Poser la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1 Opération 5-3. 16 Si nécessaire, poser l’alternateur et ses supports, voir Opération 14-4, et la poulie d’entraînement de ventilateur, voir...
Phaser/Série 1000 Ensemble bloc-cylindres Description générale Le bloc-cylindres, en fonte, assure un support sur toute leur longueur des chemises sèches également en fonte. Les chemises de production sont enfoncées à la presse dans le bloc tandis que les chemises de service sont montées avec un ajustage incertain.
Phaser/Série 1000 Bloc-cylindres Démontage Opération 7-1 1 Vidanger le circuit de refroidissement et l'huile de graissage. 2 Déposer le moteur du véhicule ou de la machine. 3 Déposer les courroies d’alternateur ainsi que l’alternateur et ses supports de fixation, voir Opération 14-4.
Page 173
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 7-2 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou (produit de freinage léger) 21820118 1 Nettoyer soigneusement le bloc-cylindres neuf. Vérifier que tous les conduits d'huile sont propres et exempts de débris. 2 Déposer les bouchons filetés de l'ancien bloc-cylindres et nettoyer les filetages.
Page 174
Phaser/Série 1000 22 Monter le moteur dans le véhicule ou la machine. 23 Remplir le circuit de refroidissement. 24 Remplir le carter d'huile de graissage jusqu’au niveau correct avec une huile homologuée. 25 Purger l’air du circuit d’alimentation : Pompes d’injection Bosch EPVE, voir Opération 11-25.
Page 175
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 7-3 1 Nettoyer les passages d'huile et d'eau. 2 Vérifier si le bloc-cylindres ne présente pas de fissures ou d'autres dégâts. 3 Ne pas rectifier la face supérieure du bloc-cylindres car cela affecterait la profondeur de collerette des chemises et la hauteur des pistons au-dessus de la face supérieure du bloc-cylindres.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose d'un nouveau bouchon type "D"de chambre de poussoirs Opération 7-4 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Pipe sealant 21820122 (étanchéisant pour tuyauteries) Des déflecteurs (A1) sont fixés à l'arrière du nouveau bouchon en "D"(A). Lorsqu'il est monté sur le moteur, les tiges de poussoirs passent à...
Page 177
Phaser/Série 1000 Pose d'un nouveau bouchon en "D" Attention : Les déflecteurs du nouveau bouchon en "D"doivent être disposés horizontalement et verticalement à ±5° près. Cette position assurera leur efficacité maximale. 1 Vérifier que l'évidement dans le bloc-cylindres est propre et exempt de dommages. 2 Appliquer du POWERPART Pipe sealant (produit d’étanchéité...
Page 178
Phaser/Série 1000 Chemises Contrôle Opération 7-5 Pour assurer le meilleur rendement pendant la durée de vie du moteur, il est important que les chemises usées ou endommagées soient remplacées. Des chemises de rechange sont disponibles en service pour le cas où un remplacement s'avère nécessaire.
Phaser/Série 1000 Remise en état d’une chemise glacée Opération 7-6 Un outil, appelé "Flex-Hone", est disponible pour remettre en état la surface de la chemise. Il peut être utilisé sur une perceuse électrique à main à basse vitesse. Pour cette opération, il faut d'abord déposer les pistons et les bielles, ainsi que les gicleurs de refroidissement des pistons, le cas échéant.
Page 180
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 7-7 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de dépose/repose de chemise de 21825543 Adaptateurs pour 21825543 21825563 cylindre Si plusieurs chemises doivent être déposées, ou si une chemise de production très serrée est montée, utiliser une presse.
Page 181
Phaser/Série 1000 8 Passer la tige filetée (B2) à travers le palier et le sommet de l'outil jusqu'à ce que le manche (B1) soit dans l'évidement situé dans le dessus du palier. Dans cette position, régler la tige filetée jusqu'à ce que l'extrémité soit au-dessous du fond de la chemise.
Page 182
Phaser/Série 1000 Poser d’une chemise de service Opération 7-8 Exigences spéciales Outils spéciaux Produits consommables Description Référence Description Référence Outil de dépose/repose de chemise de cylindre 21825543 POWERPART Retainer (oil tolerant) 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) Adaptateurs pour 21825543 21825563 Gabarit pour profondeur de collerette de chemise 21825496...
Page 183
Phaser/Série 1000 5 Passer la tige filetée (B1) à travers le palier, l'adaptateur et la chemise, jusqu'à ce que le manche soit en appui contre l'évidement du palier. Dans cette position, ajuster la tige filetée jusqu'à ce que son extrémité soit au-dessous de la face inférieure du bloc-cylindres.
Page 184
Phaser/Série 1000 11 Poser les segments neufs, voir Opération 4-8. 12 Poser les ensembles piston et bielle, voir Opération 4-5. 13 Si nécessaire, poser le gicleur de refroidissement du piston, voir Opération 4-13. 14 Poser la culasse, voir Opération 3-10. 15 Poser le carter d'huile de graissage, voir Opération 10-3, et faire le plein jusqu'au niveau correct avec une...
Page 185
Phaser/Série 1000 Pose d’une chemise partiellement finie. Opération 7-9 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de dépose/repose de chemise de Gabarit pour profondeur de collerette de 21825543 21825496 cylindre chemise Adaptateurs pour 21825543 21825563 Comparateur à utiliser avec 21825496. 21825617 Note : La chemise partiellement finie est montée dans l'alésage du bloc avec un ajustement serré.
Page 186
Phaser/Série 1000 6 Passer la tige filetée (B2) à travers le palier, l'adaptateur et la chemise, jusqu'à ce que le manche (B1) soit en appui contre l'évidement du palier. Dans cette position, ajuster la tige filetée jusqu'à ce que son extrémité soit au-dessous de la face inférieure du bloc-cylindres.
Page 187
Phaser/Série 1000 11 Poser les segments neufs, voir Opération 4-8. 12 Poser les ensembles piston et bielle, voir Opération 4-5. 13 Si nécessaire, poser le gicleur de refroidissement du piston, voir Opération 4-13. 14 Poser la culasse, voir Opération 3-10. 15 Poser le carter d'huile de graissage, voir Opération 10-3, et faire le plein jusqu'au niveau correct avec une...
Page 188
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Calage du moteur Opérations standard Positionnement du piston du cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression Opération 8-1 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Compresseur de ressorts de soupapes 21825666 Adaptateurs de vis de fixation pour 21825932 21825666 Adaptateurs de goujons pour 21825666...
Page 190
Phaser/Série 1000 7 Fixer un comparateur à cadran avec son palpeur en contact avec le haut de la queue de soupape (B2) pour obtenir une indication sur le comparateur. Tourner lentement le vilebrequin, dans le sens des aiguilles d'une montre vu de l'avant, jusqu'à ce que la rotation de l'aiguille du comparateur dans le sens des aiguilles d'une montre s'arrête.
Phaser/Série 1000 Autre méthode réglage du piston du cylindre numéro 1 au PMH Opération 8-2 1 Fixer un index provisoire sur le couvercle du carter de distribution (ou à un autre emplacement approprié), avec son bout près du bord extérieur de l'amortisseur ou de la poulie de vilebrequin. 2 Desserrer les vis de fixation des injecteurs.
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la distribution Opération 8-3 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1. 2 Déposer le comparateur à cadran de la soupape d'admission du cylindre numéro 1 et poser les ressorts de soupapes et le culbuteur.
Nouveau régime maximum de marche à vide (4) Notes : Le régime maximum de marche à vide (B3) fixé par Perkins peut être modifié par le constructeur de l'équipement. Dans ce cas, le nouveau régime est indiqué à l'emplacement prévu (B4). Le régime maximum de marche à...
Page 194
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la pompe d’injection (10° ou plus, statique) Opération 8-4 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Clé pour écrous à collerette de pompe Adaptateur d’indicateur de calage 21825626 21825964 d'injection Note : La procédure décrite ci-dessous s'applique aux moteurs équipés d'une pompe d'injection Bosch EPVE et ayant un calage statique de 10°...
Page 195
Phaser/Série 1000 5 Tourner lentement le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le comparateur sur la queue de soupape indique la position correcte du piston avant le PMH, voir "Calage du moteur (pompe d’injection Bosch EPVE)" à la page 27.
Page 196
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la pompe d’injection (9° ou moins, statique) Opération 8-5 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Clé pour écrous à collerette de pompe Adaptateur d’indicateur de calage 21825626 21825964 d'injection 1 Régler le piston du cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-2.
Page 197
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage de la pompe d'injection Opération 8-6 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Indicateur de calage de pompe 21825626 Adaptateur de pignon pour 21825610 21825513 Indicateur de calage universel 21825610 Note : Seules les premières pompes Bosch EPVE ont un repère sur la bride. Le repère a été supprimé lors de l'adoption de la vis de blocage.
Page 198
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage du moteur Opération 8-7 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de calage universel 21825610 Index pour 21825610 21825514 Adaptateur d’entraînement pour 21825512 Entretoise utilisée avec 21825610 21825515 21825610 Note : Le repère a été supprimé du carter de distribution lors de l'introduction de la pompe Bosch EPVE à vis de blocage.
Page 199
à demeure sur l'arbre. Si le moyeu est déposé, il faudra faire appel à un spécialiste en pompes d'injection pour poser correctement le moyeu sur l'arbre à l'aide d'un équipement d'essai spécial disponible auprès des distributeurs Perkins. 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1...
Nouveau régime maximum de marche à vide (4) Notes : Le régime maximum de marche à vide (B3) fixé par Perkins peut être modifié par le constructeur de l'équipement. Dans ce cas, le nouveau régime est indiqué à l'emplacement prévu (B4). Le régime maximum de marche à...
Page 201
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la pompe d'injection Opération 8-9 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de repose des pistons 21825615 Lambe stroboscopique KJ37007 1 Déposer le cache-culbuteurs, voir Opération 3-1. 2 Desserrer les vis de fixation des injecteurs. 3 Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre vu de l'avant, jusqu'à...
Page 202
Phaser/Série 1000 Attention : Veiller à ce que le piston entre légèrement en contact avec la sonde de position du piston, sinon le piston et la sonde risquent d'être tous deux endommagés. 6 Tourner le vilebrequin avec précaution dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le piston entre juste en contact avec la sonde de position.
Régime moteur maximum de marche à vide (3) Lettres codes de la pompe d'injection (4) Numéro de référence Perkins (5) Numéro de série de la pompe d'injection (6) Pour les détails des lettres codes de la pompe d’injection du moteur, voir "Calage du moteur (pompe d’injection...
Page 204
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la pompe d'injection Opération 8-10 Si le repère sur la bride de pompe d'injection est aligné avec le repère du carter de distribution (A), le calage de la pompe d'injection devrait être correct. Si les repères de calage sont alignés alors que les performances du moteur indiquent que le calage est incorrect, vérifier si les repères figurant sur la bride et sur le carter de distribution sont dans leur position correcte, voir Opération 8-11...
Page 205
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage de la pompe d'injection Opération 8-11 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de calage universel 21825610 Adaptateur de pignon pour 21825610 21825513 1 Déposer la pompe d’injection, voir Opération 11-31. 2 Poser l'adaptateur 21825513 (A) sur l'arbre de commande de la pompe d'injection et le fixer avec l'écrou du pignon de pompe d'injection.
Page 206
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage du moteur Opération 8-12 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de calage universel 21825610 Index pour 21825610 21825514 Adaptateur pour 21825610. 21825512 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1 Opération 8-2.
Page 207
à demeure sur l'arbre. Si le moyeu est déposé, il faudra faire appel à un spécialiste en pompes d'injection pour poser correctement le moyeu sur l'arbre à l'aide d'un équipement d'essai spécial disponible auprès des distributeurs Perkins. 1 Régler le piston du cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1...
Phaser/Série 1000 Moteurs équipés d’une pompe d’injection Lucas/Delphi DP200 Description générale Les pompes d'injection Lucas/Delphi DP200 ont une vis de blocage (A3) et une entretoise (A2). La vis de blocage empêche la rotation de l'arbre de commande de la pompe d'injection lorsqu'elle est déposée du moteur.
Page 209
Numéro de description du fabricant (2) Régime moteur maximum de marche à vide (3) Lettres codes de la pompe d'injection (4) Numéro de référence Perkins (5) Numéro de série de la pompe d'injection (6) Pour les détails du code de pompe d’injection du moteur, voir Opération...
Page 210
Note : Si le repère (B5) sur la bride de pompe n'est pas exactement aligné avec la fente de l'index de l'outil de calage, il faut faire contrôler le calage de la pompe par le distributeur Perkins le plus proche.
Page 211
Note : Si la pompe d'injection a été déposée en raison de performances insuffisantes du moteur, faire tourner le moteur et vérifier si les performances sont maintenant améliorées. Dans la négative, déposer la pompe d'injection et la confier au distributeur Perkins le plus proche. Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Page 212
à demeure sur l'arbre. Si le moyeu est déposé, il faudra faire appel à un spécialiste en pompes d'injection pour poser correctement le moyeu sur l'arbre à l'aide d'un équipement d'essai spécial disponible auprès des distributeurs Perkins. 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1...
Exemple des informations figurant sur la plaque (B) : Régime moteur maximum de marche à vide (1) Code de la pompe d'injection (2) Numéro de référence Perkins (3) Numéro de série de la pompe d'injection (4) Numéro de modèle du fabricant (5) Pour les détails du code de pompe d’injection du moteur, voir...
Page 214
Phaser/Série 1000 Contrôle du calage de la pompe d'injection Opération 8-16 Si le repère de la bride de la pompe d'injection est aligné avec le repère du carter de distribution (A1), le calage de la pompe d'injection devrait être correct. Si les repères de calages sont alignés alors que les performances du moteur indiquent que le calage est incorrect, vérifier si les repères de la bride et du carter de distribution sont dans leur position correcte, voir Opération...
Page 215
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage de la pompe d'injection Opération 8-17 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de calage universel 21825610 Adaptateur de pignon pour 21825610 21825513 1 Déposer la pompe d’injection du moteur, voir Opération 11-47.
Page 216
Phaser/Série 1000 6 Desserrer la vis (D4). Glisser l'index (D2) en avant pour l'amener au-dessus du centre de la bride de pompe et vérifier que le repère de la bride est au centre de la fente de l'index. 7 Si le repère n'est pas correct, retirer l'outil de calage et effacer le repère sur la bride. Mettre l'outil de calage en place et vérifier que la pompe d'injection est au début de l'injection pour le cylindre numéro 1.
Page 217
Phaser/Série 1000 Contrôle du repère de calage du moteur Opération 8-18 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Outil de calage universel 21825610 Index pour 21825610 21825514 Adaptateur pour 21825610. 21825512 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1.
Page 218
à demeure sur l'arbre. Si le moyeu est déposé, il faudra faire appel à un spécialiste en pompes d'injection pour poser correctement le moyeu sur l'arbre à l'aide d'un équipement d'essai spécial disponible auprès des distributeurs Perkins. 1 Régler le cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression, voir Opération 8-1...
Phaser/Série 1000 Système d’aspiration Description générale Avertissement ! Les turbocompresseurs tournent à des vitesses et à des températures élevées. Garder les doigts, outils et débris éloignés des orifices d'entrée et de sortie du turbocompresseur et ne pas toucher les surfaces chaudes. Un turbocompresseur (A) est monté...
Page 220
Phaser/Série 1000 Certains turbocompresseurs sont équipés d'une soupape de dérivation (B). Elle est commandée par la pression de suralimentation et a pour rôle de permettre à une partie des gaz d'échappement d'éviter le rotor de turbine aux régimes moteur les plus élevés. Avec ce dispositif, le turbocompresseur peut être étudié pour avoir un meilleur rendement aux bas régimes moteur.
Phaser/Série 1000 Turbocompresseur Dépose Opération 9-1 1 Nettoyer soigneusement le turbocompresseur. 2 Débrancher le flexible de filtre à air de l'entrée du compresseur. 3 Déposer ou débrancher le support du turbocompresseur. Si nécessaire, déposer l'écran thermique de la pompe d'alimentation. Déposer le coude d'échappement du turbocompresseur. Si le coude est muni d'un joint, desserrer les écrous et déposer le coude et le joint.
Page 222
Phaser/Série 1000 Repose Opération 9-2 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d'étanchéité pour 21820122 tuyauteries) 1 Enlever les obturateurs des tuyaux, des collecteurs et du turbocompresseur. 2 Vérifier que les entrées et les sorties du turbocompresseur sont propres et dégagées et que l'arbre du turbocompresseur tourne librement.
Page 223
Phaser/Série 1000 7 Si le coude d'échappement (B2) a un manchon (B1), vérifier que le manchon dépasse de 23 mm (0.90 in) (B9) de l'extrémité du coude. 8 Poser le coude dans la position correcte sur le support (B5) et serrer à la main les vis de fixation (B4). Sur certains moteurs, un écran thermique en aluminium (B3) est interposé...
Phaser/Série 1000 Nettoyage du rotor et du carter de compresseur Opération 9-3 Généralement, il n'est pas nécessaire de déposer le turbocompresseur pour déposer le carter du compresseur, sauf sur certains moteurs où le carter de compresseur et maintenu par un circlip auquel il n'est pas toujours possible d'accéder.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose de l'ensemble capsule de commande de la soupape de dérivation Opération 9-4 Il est important que le réglage de la commande de soupape de dérivation ne soit pas modifié. Ne pas déposer la capsule de commande ni son support sauf s'il est nécessaire de remplacer l'ensemble. Si une capsule de commande de soupape de dérivation ou un ensemble support est déposé...
Phaser/Série 1000 Contrôle et réglage du fonctionnement de la soupape de dérivation Opération 9-5 Si la soupape de dérivation ne fonctionne pas à la pression correcte, cela peut affecter les performances du moteur. Si la soupape s'ouvre à une pression trop basse, cela peut provoquer de la fumée noire à l'échappement et une perte de puissance aux bas régimes du moteur.
Phaser/Série 1000 Défauts du turbocompresseur Le tableau ci-dessous a pour objet de faciliter le diagnostic des défauts du turbocompresseur. Si l'intérieur du collecteur d'admission est mouillé, vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant au niveau de l'aide au démarrage, le cas échéant, voir Opération 14-9 Opération 14-10.
Page 228
Phaser/Série 1000 Causes possibles 1 Elément du filtre à air encrassé 2 Reniflard de carter moteur obstrué 3 Elément du filtre à air pas en place, ou manquant d'étanchéité. Raccord sur turbocompresseur mal serré. 4 Déformation ou obstruction interne dans le tuyau entre filtre à air et turbocompresseur. 5 Tuyau transversal entre turbocompresseur et collecteur d'admission endommagé/obstrué.
Phaser/Série 1000 Système de reniflard ouvert Les premiers systèmes de reniflard équipant certains moteurs Série 1000 ont un tuyau relié au cache- culbuteurs qui fait passer directement à l'atmosphère les gaz de carter. Certains des moteurs Phaser et Série1000 plus récents sont équipés d’un tamis en plastique ou en acier qui sépare les particules d’huile des gaz de carter.
Phaser/Série 1000 Nettoyage et remplacement (type récent) Opération 9-7 Note : Il n'est pas nécessaire de déposer le corps du séparateur d'huile du cache-culbuteurs pour accéder au tamis. 1 Desserrer le collier de flexible (B1) et déposer avec précaution le flexible du couvercle de reniflard (A1). Détacher le couvercle de reniflard du corps de reniflard (A4).
Phaser/Série 1000 Remplacement (type le plus récent) Opération 9-8 Note : Pour déposer le séparateur d’huile du cache-culbuteurs, confectionner un outil (B) à partir d’une tôle en acier doux de 3,1 mm (0.125 in) (toutes les dimensions sont en millimètres). Attention : Ne pas essayer d’ôter le couvercle du séparateur d’huile.
Page 232
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 9-9 Si l'on soupçonne que la pression est excessive dans le carter moteur, procéder comme suit. Note : Cette procédure ne concerne que les moteurs équipés d'un cache-culbuteurs en plastique. 1 Déposer le cache-culbuteurs et vérifier si l'extrémité du déflecteur (A4) comporte une membrane en plastique.
Ne pas faire fonctionner le moteur à un angle d’inclinaison supérieur à la limite autorisée pour le moteur. En cas de doute, contacter le Service Department (Service après-vente) Perkins. Si l’angle autorisé est dépassé, un excès d’huile de graissage peut passer dans le clapet de reniflard. Cela peut entraîner une augmentation rapide et incontrôlée du régime moteur.
Phaser/Série 1000 Nettoyage du système de reniflard recyclé de type ancien Opération 9-10 1 Desserrer les colliers de flexible et déposer le clapet de reniflard (A2). 2 Desserrer les vis de fixation courte (A3) et longue (A5) et déposer le séparateur d'huile (A4). 3 Laver le séparateur d'huile avec un liquide de nettoyage approuvé...
Phaser/Série 1000 Remplacement du système de reniflard recyclé le plus récent Opération 9-11 Attention : Ne pas exercer une force excessive pour ôter le flexible du coude de sortie de reniflard. Si le coude casse et se détache du corps de reniflard, suivre la procédure de réparation du raccordement, voir Opération 9-12.
Page 236
Phaser/Série 1000 4 Déposer le tamis et le jeter Avertissement ! Ne pas laisser de l'air comprimé entrer en contact avec la peau. Si de l'air comprimé pénètre sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Attention : Pour ne pas risquer d’endommager le clapet de reniflard, déposer le clapet avant de laver le couvercle. S’assurer qu’il n’y a plus de trace de liquide de nettoyage avant de monter le reniflard.
Phaser/Série 1000 Réparation du raccordement du coude de sortie de reniflard le plus récent Opération 9-12 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Permabond E3524 Attention : Nettoyer complètement l’intérieur du corps de reniflard après le perçage. 1 S’assurer que le corps de reniflard est bien serré puis, au moyen d’une mèche de 22,5 mm (0.89 in), percer à...
Page 238
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Circuit de graissage Description générale (circuit de graissage des moteurs quatre cylindres) Le graissage sous pression est assuré par une pompe à rotors entraînée par un pignon intermédiaire, lui-même entraîné par le pignon de vilebrequin. La pompe a un rotor intérieur et un rotor extérieur qui sont mutuellement décentrés.
Phaser/Série 1000 Description générale (circuit de graissage des moteurs six cylindres) La pompe à huile est analogue à celle qui équipe les moteurs quatre cylindres et elle est également entraînée par un pignon intermédiaire mené par le pignon de vilebrequin. Le rotor intérieur a quatre lobes et le rotor extérieur a cinq lobes.
Page 241
Phaser/Série 1000 Schéma de la circulation d’huile dans le circuit de graissage A0289 Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Page 242
Phaser/Série 1000 Schéma du circuit de graissage pour le clapet de décharge et l'équilibreur A0290 Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Page 243
Une fois que le moteur a refroidi, vérifier le niveau d'huile sur la jauge et faire l'appoint d'huile si nécessaire. Attention : La cartouche contient une valve et un tube spécial empêchant l'huile de s'écouler du filtre. Il est donc important d'utiliser la cartouche Perkins POWERPART correcte. A0223 A0224...
Phaser/Série 1000 Tête de filtre Dépose et repose Opération 10-2 1 Placer une cuvette sous la tête de filtre pour récupérer l'huile qui s'écoulera. 2 Déposer la ou les cartouches de filtre, voir Opération 10-1. 3 Si le moteur est équipé d'un refroidisseur d'huile, dévisser les vis de fixation et débrancher les tuyaux du refroidisseur d'huile de la tête de filtre.
Phaser/Série 1000 Carter d'huile Dépose et repose Opération 10-3 1 Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il soit chaud. 2 Arrêter le moteur, déposer le bouchon de vidange du carter et son joint torique et vidanger l'huile. Si nécessaire, retirer la jauge de niveau et le tube de jauge. 3 Placer un support sous le carter d'huile et déposer les vis et les deux écrous de fixation du carter d'huile au bloc-cylindres et au carter de distribution.
Phaser/Série 1000 Crépine et tube d'aspiration d'huile Dépose et repose Opération 10-4 La crépine fait partie intégrante du tube d'aspiration. Aucun entretien régulier n'est nécessaire, mais laver la crépine lorsqu'elle est déposée. Sur les moteurs quatre cylindres équipés d'un équilibreur, le tube d'aspiration est normalement un tube court qui est fixé...
Page 247
Phaser/Série 1000 Dépose – moteurs 4 cylindres 1 Déposer le carter d'huile, voir Opération 10-3. 2 Desserrer la vis de fixation du support au chapeau de palier (B3). 3 Desserrer les vis de fixation de la bride du tube d'aspiration (B1). Déposer le tube d'aspiration, la crépine et le support.
Phaser/Série 1000 Pompe à huile de graissage Dépose Opération 10-6 Sur les moteurs quatre cylindres équipés d'un équilibreur, la pompe à huile est intégrée à l'équilibreur, voir Opération 5-21 Opération 5-23. Le corps de la nouvelle pompe à huile des moteurs les plus récents comporte un conduit de passage d'huile (B1).
Page 249
Phaser/Série 1000 Repose Opération 10-7 1 Remplir la pompe à huile d'huile de graissage moteur propre. Poser la pompe sur le chapeau de palier et serrer les vis à 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m. 2 Vérifier l'usure et l'état du pignon intermédiaire et de sa bague. Si le pignon et/ou la bague sont endommagés, on peut les remplacer ensemble ou la bague peut être remplacée séparément.
Page 250
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 10-8 Si une pièce quelconque est usée au point d'affecter les performances de la pompe à huile, la pompe complète doit être remplacée. 1 Desserrer les vis de fixation et déposer le couvercle de la pompe à huile. Pour les pompes qui sont montées sur un équilibreur, déposer la vis unique et le couvercle.
Phaser/Série 1000 Arbre de pignon intermédiaire de pompe à huile de graissage L'arbre du pignon intermédiaire de pompe à huile monté dans le chapeau de palier avant des moteurs six cylindres est maintenant retenu par une goupille et du POWERPART Retainer (produit de retenue résistant à l'huile).
Phaser/Série 1000 Autre méthode de dépose de l'arbre intermédiaire Opération 10-10 Note : Cette méthode de dépose de la goupille de l'arbre intermédiaire ne doit être utilisée que si sa dépose n'est pas possible par la méthode précédente. 1 Confectionner un guide de perçage (A) aux cotes indiquées ci-dessous. 2 Mettre en place le guide de perçage (B1) dans le trou de vis du côté...
Phaser/Série 1000 Pose de l'arbre intermédiaire (moteurs six cylindres) Opération 10-11 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) 1 Vérifier que l'arbre intermédiaire neuf et le trou qui le reçoit dans le chapeau de palier sont propres et dégraissés.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose de l'arbre intermédiaire (moteurs quatre cylindres) Opération 10-12 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) 1 Soutenir l'avant du chapeau de palier Placer un adaptateur approprié sur le petit diamètre de l'arbre intermédiaire et sortir l'arbre du chapeau de palier avec une presse.
Phaser/Série 1000 Clapet de décharge Dépose et repose Opération 10-13 Note : Sur les moteurs à quatre cylindres équipés d'un équilibreur, un clapet de décharge est monté à l'intérieur du bâti d'équilibreur. Le clapet de décharge de ces moteurs ne peut pas être déposé sous forme d'ensemble.
Phaser/Série 1000 Démontage et remontage Opération 10-14 Avertissement ! Porter des lunettes de sécurité pendant cette opération. Si nécessaire, le clapet de décharge peut être démonté et remonté pendant qu'il est en place sur le moteur. 1 Exercer une pression sur la plaque de fermeture (A4 ou B5) de l'ensemble ressort ; dégager le circlip (A5) ou retirer la goupille (B1) et relâcher la pression avec précaution pour déposer la plaque et le ressort (A3 ou B4) du corps du clapet.
Phaser/Série 1000 Tuyaux d'huile flexibles Dépose Opération 10-16 Les plus récents tuyaux de refroidisseur d'huile équipant les moteurs 6 cylindres de la nouvelle Série 1000 n'ont pas de guipure métallique et sont des tuyaux séparés. Le numéro de référence des tuyaux est estampé sur un clip fixé...
Page 258
Phaser/Série 1000 Repose Opération 10-17 Agencement 1 (A) 1 Mettre les trois vis en position dans la bride (A3) du tuyau intérieur (A5). Mettre un joint neuf (A2) en position sur les vis de fixation. 2 Amorcer les vis de trois ou quatre filets dans la bride du refroidisseur d'huile (A4). Engager l'embout (A1) du tuyau extérieur (A9), dans le trou de la bride (A3) du premier tuyau, en prenant soin de le positionner bien d'équerre dans la bride.
Page 259
Phaser/Série 1000 Agencement 2 (B) 1 Mettre une vis de fixation (B5) en position dans la bride du tuyau de refroidisseur d'huile intérieur (B6). Mettre un joint neuf (B4) en position sur la vis. Tenir la bride et le joint en position et poser la vis centrale (B8). Serrer les vis de fixation à...
Page 260
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 10-18 1 Enlever tous les vieux morceaux de joint et nettoyer les plans de joint des tuyaux d'huile. 2 Nettoyer soigneusement les tuyaux d'huile avec une solution détergente approuvée. 3 Vérifier si l'extérieur des tuyaux ne présente pas de signes de fuite, de craquelures ou de fendillement. Si l'extérieur d'un tuyau ou ses brides sont endommagés, remplacer le tuyau.
Phaser/Série 1000 Système d’alimentation Description générale Attention : Il est très important que la saleté ne pénètre pas dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord. Après tout débranchement, obturer tous les orifices ouverts. Les moteurs Phaser/Série 1000 sont utilisés pour des applications automobiles, agricoles et industrielles et peuvent être équipés de pompes d'injection différentes.
Page 262
Phaser/Série 1000 Des pompes d'injection Lucas/Delphi DPA (C) sont montées sur les moteurs à aspiration naturelle. Les moteurs suralimentés ont des pompes d'injection Lucas/Delphi DPA ou DPS (D). Les pompes DPS ont un correcteur de suralimentation (D2). Certaines de ces pompes possèdent un dispositif de purge automatique (D1).
Page 263
(G) et peut porter les informations suivantes : Régime moteur maximum de marche à vide (1) Code de la pompe d'injection (2) Numéro de référence Perkins (3) Numéro de série de la pompe d'injection (4) Numéro de modèle du fabricant (5) Pour tous détails sur le code de la pompe d'injection, consulter les données de calage du moteur concerné...
Phaser/Série 1000 Dispositif d'avance pour démarrage à froid Certaines pompe d'injection rotatives Lucas/Delphi, Bosch et Stanadyne ont un dispositif d'avance à froid qui maintient le calage de la pompe en position d'avance lorsque le moteur est froid. Attention : Il est important que les connexions électriques reliant le transmetteur soient correctement branchées.
Page 265
Phaser/Série 1000 Les schémas de câblage du dispositif d'avance pour démarrage à froid équipant certaines pompes d'injection Lucas/Delphi Série DP200, Bosch et Stanadyne figurent en (A), (B) et (C) respectivement. Pour faciliter l'identification, les câbles sont entourés d'un cercle sur les illustrations. L'intensité...
Phaser/Série 1000 Eléments de filtre à carburant Types d'élément de filtre à carburant Opération 11-1 Trois types d'élément de filtre à carburant sont utilisés : Le type à élément séparé (A) ou (B) où l'élément filtrant est maintenu entre la tête de filtre et le couvercle inférieur.
Attention : Il est important de n'utiliser que les pièces Perkins d'origine. L'utilisation d'une cartouche ou d'un élément de type incorrect risque d'endommager la pompe d'injection. Ne pas laisser pénétrer d'impuretés dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord.
Attention : Il est important de n'utiliser que les pièces Perkins d'origine. L'utilisation d'une cartouche ou d'un élément de type incorrect risque d'endommager la pompe d'injection. Ne pas laisser pénétrer d'impuretés dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord.
Attention : Il est important de n'utiliser que les pièces Perkins d'origine. L'utilisation d'une cartouche ou d'un élément de type incorrect risque d'endommager la pompe d'injection. Ne pas laisser pénétrer d'impuretés dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord.
Attention : Il est important de n'utiliser que les pièces Perkins d'origine. L'utilisation d'une cartouche ou d'un élément de type incorrect risque d'endommager la pompe d'injection. Ne pas laisser pénétrer d'impuretés dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord.
Phaser/Série 1000 Injecteurs Défaut d'injecteur Opération 11-6 Un défaut d'injecteur se manifeste par des ratés du moteur. Pour trouver l’injecteur défectueux, faire tourner le moteur au ralenti accéléré. Desserrer et resserrer l'écrou du raccord de tuyau haute pression de carburant sur chaque injecteur tour à...
Phaser/Série 1000 Pompe d'alimentation Dépose et repose Opération 11-8 Notes : Une nouvelle pompe d'alimentation (B) équipe les plus récents moteurs à quatre cylindres. La nouvelle pompe forme un ensemble d'une seule pièce qui ne doit pas être démonté. Une crépine est montée à l’intérieur du raccord d’entrée de carburant (B1).
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 11-9 1 Nettoyer les surfaces extérieures de la pompe d'alimentation. 2 Tracer un repère en travers des deux brides des deux moitiés de la pompe pour assurer le remontage correct. 3 Déposer le couvercle (A1) et le tamis (A2). Desserrer les vis de fixation et séparer les deux moitiés de la pompe.
Page 274
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 11-10 1 Nettoyer soigneusement les logements de clapets. Poser des rondelles de sièges neuves (A3) et enfoncer les clapets neufs (A4) en position. Comme les clapets sont identiques, mais montés en sens inverse, il est possible de les monter à l'envers. Pour être certain de monter les clapets correctement, les monter comme illustré...
Page 275
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 11-11 1 Débrancher le tuyau de refoulement de la pompe d'alimentation. Raccorder un manomètre de 0-70 kPa (0-10 lbf/in ) 0-0,7 kgf/cm à la sortie de la pompe d'alimentation. Desserrer le raccord du manomètre et actionner le levier d'amorçage de la pompe d'alimentation pour éliminer l'air présent dans le tuyau.
Phaser/Série 1000 Pompe d'alimentation (pompe d'injection Bosch MW) Dépose et repose Opération 11-12 1 Débrancher les tuyaux de carburant de la pompe d'alimentation. 2 Si la pompe d'alimentation est montée sur le côté de la pompe d'injection, desserrer les écrous et déposer la pompe d'alimentation (A).
Page 277
Phaser/Série 1000 Démontage et remontage Opération 11-13 Démontage 1 Nettoyer les surfaces extérieures de la pompe d'alimentation. 2 Déposer la tige de poussée (A1). 3 Desserrer l'écrou d'extrémité (A2). Retirer le plongeur (A3), le clapet d'aspiration (A4), la coupelle de ressort (A13), le ressort (A5) et la deuxième coupelle de ressort (A13) du corps de pompe (A6).
Phaser/Série 1000 Pompe d’injection Bosch EPVE (sans vis de blocage) Dépose Opération 11-14 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Clé pour écrous à collerette de pompe 21825964 d'injection Adaptateurs pour 21825565 21825568 1 Débrancher tous les tuyaux, déconnecter la commande d'arrêt et la tige de commande de la pompe d'injection.
Page 279
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-15 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Clé pour écrous à collerette de pompe 21825964 d'injection Attention : Ne pas tourner le vilebrequin lorsque la pompe n'est pas en place sur le moteur. Le déplacement du vilebrequin peut entraîner des dégâts au carter de distribution et rendre nécessaire un calage du moteur avant que la pompe puisse être posée.
Phaser/Série 1000 Pompe d’injection Bosch EPVE (avec vis de blocage) Description générale Certaines pompes d'injection Bosch EPVE sont munies d'une vis de blocage (A2) et d'une entretoise (A3). La vis de blocage a pour rôle de fixer l'arbre de commande de la pompe lorsque la pompe est déposée du moteur. Attention : L'arbre d'entraînement de la pompe ne doit pas être tourné...
Page 281
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 11-16 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Sonde de position de piston 21825947 Attention : Débrancher la batterie avant de déposer la pompe d'injection du moteur. 1 Déposer le cache-culbuteurs, voir Opération 3-1.
Page 282
Phaser/Série 1000 7 Débrancher les tuyaux basse pression et les câbles de la pompe d'injection. 8 Déposer la vis et l'écrou du support sous la pompe d'injection. 9 Desserrer les vis de fixation et déposer le carter de pignon du couvercle de carter de distribution. Il pourra être nécessaire de frapper le couvercle avec précaution avec une massette plastique pour le libérer.
Page 283
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-17 Attention : Ne pas tourner le vilebrequin quand la sonde de position du piston est en place dans le moteur. Vérifier que l'entretoise, qui équipe les anciens moteurs 210Ti, est en position sinon l'écrou ne serrera pas correctement le pignon.
Page 284
Phaser/Série 1000 Calage Opération 11-18 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Indicateur de calage universel 21825610 Adaptateur de pignon pour 21825610 21825513 Adaptateur pour 21825610 21825511 Indicateur de calage de pompe 21825626 Attention : Cette procédure doit être suivie soigneusement si : La pompe d'injection est neuve.
Page 285
Phaser/Série 1000 5 Régler le dispositif d'avance à l'injection, le cas échéant, voir Opération 11-19. 6 S'assurer que la rainure de clavetage de l'arbre de commande est entre les sorties A et B sur les moteurs quatre cylindres (C), ou les sorties A et F sur les moteurs six cylindres (D). A0250 A0258 7 Vérifier que le plongeur de pompe est à...
Page 286
Phaser/Série 1000 11 Tenir l'outil de calage contre la direction de rotation de la pompe pour supprimer le jeu entre dents. Tracer un repère sur la bride de pompe avec une pointe à tracer le long de la fente de l'index. 12 Desserrer la vis de blocage de l'index et glisser l'index en arrière pour couvrir la moitié...
Phaser/Série 1000 Pompe d'injection Bosch EPVE Réglage du dispositif d'avance à l'injection (KSB) Opération 11-19 Certaines pompes d'injection rotatives Bosch EPVE ont un dispositif d'aide au démarrage (KSB) qui avance le calage de l'injection. Ce dispositif (A) est commandé électriquement est relié par un câble au levier d'avance (A5) de la pompe d'injection.
Page 288
Normalement, le régime correct sera indiqué dans le manuel du fabricant de l'application concernée. S'il n'est pas indiqué, s'adresser au distributeur Perkins le plus proche ou au Technical Services Department, Perkins Engines Company Limited, Peterborough, Angleterre, PE1 5NA.
Note : Sur les moteurs les plus récents, le pignon de pompe d'injection est fixé par quatre vis inviolables à collerette. Des outils spéciaux et le personnel correctement formé sont nécessaires pour déposer ces vis de fixation, consulter le distributeur Perkins le plus proche. PW000...
Page 290
(D) qui peut être fixée soit sur la bride (D3), soit sur le support arrière (D2). Les nouvelles plaques signalétiques permettent à Perkins d’identifier les pompes d'injection après une modification mineure de la pompe et/ou des performances du moteur. Les informations figurant sur la plaque signalétique supplémentaire remplacent les informations Bosch d’origine figurant sur le corps de la pompe d'injection (D1).
Attention : Ne pas défaire l'écrou (B6) de la pompe d'injection. Le moyeu de la pompe est monté sur l'arbre en usine pour assurer le positionnement correct de la pompe d'injection pour le calage. Si le moyeu est déplacé, il faudra utiliser un équipement spécial disponible auprès des distributeurs Perkins pour le reposer correctement sur la pompe.
Attention : Ne pas défaire l'écrou (B6) de la pompe d'injection. Le moyeu de la pompe est monté sur l'arbre en usine pour assurer le positionnement correct de la pompe d'injection pour le calage. Si le moyeu est déplacé, il faudra utiliser un équipement spécial disponible auprès des distributeurs Perkins pour le reposer correctement sur la pompe.
Page 293
Phaser/Série 1000 Attention : Le pignon de pompe d’injection doit être posé sur le moteur avant toute rotation du vilebrequin. 8 Tourner soigneusement le pignon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à la main (C1) pour éliminer le jeu entre les dents des pignon de renvoi et de pompe d'injection. Ne pas tourner le vilebrequin ou l’arbre de pompe d’injection.
Une fois le régime correct, serrer le contre-écrou. Le réglage du régime de ralenti peut varier en fonction des applications. Normalement, le régime correct sera indiqué dans le manuel du fabricant de l'application concernée. Si ce n'est pas le cas, consulter le distributeur Perkins le plus proche.
Phaser/Série 1000 Purge de l’air du circuit d’alimentation Opération 11-25 Avertissements ! En cas de contact de la peau avec du carburant à haute pression, consulter immédiatement un médecin. Ne pas s'approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur. Certaines pièces en mouvement ne sont pas clairement visibles pendant la marche du moteur.
Page 296
Phaser/Série 1000 2 Actionner le levier d'amorçage sur la pompe d'alimentation (C) jusqu'à ce qu'il s'écoule du carburant exempt d'air par le purgeur du filtre. Resserrer le bouchon de purge ou le boulon du raccord banjo. Note : Si la came de commande de la pompe d'alimentation est au point de levée maximale, il ne sera pas possible d'actionner le levier d'amorçage.
Page 297
Phaser/Série 1000 7 Vérifier que la commande d'arrêt manuelle, le cas échéant, est en position de marche. Actionner le démarreur jusqu'à ce que du carburant exempt d'air s'écoule par les raccords des tuyaux. 8 Le moteur est maintenant prêt à démarrer. Attention : Faire tourner le moteur à...
Phaser/Série 1000 Pompe d’injection en ligne Bosch MW Description générale Attention : Il est très important que la saleté ne pénètre pas dans le circuit d'alimentation. Avant de débrancher un raccord, nettoyer soigneusement autour du raccord. Après tout débranchement, obturer tous les orifices ouverts.
Page 299
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 11-26 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur 21825565 Sonde de position de piston 21825947 Adaptateur pour 21825565 21825930 1 Déposer le cache-culbuteurs, voir Opération 3-1. 2 Desserrer les vis de fixation des injecteurs. 3 Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre vu de l'avant, jusqu'à...
Page 300
Phaser/Série 1000 11 Desserrer les fixations de la pompe d'injection et déposer la pompe avec le moyeu. 12 S'il faut monter une pompe d'injection neuve, le moyeu doit être déposé de l'ancienne pompe et posé sur la nouvelle. 13 Pour déposer le moyeu : Dévisser l'écrou du moyeu.
Page 301
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-27 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Lampe de calage KJ37007 1 Pour reposer le moyeu : S'assurer que la clavette est bien positionnée dans l'arbre et mettre le moyeu en place sur l'arbre en engageant la rainure de clavetage sur la clavette.
Page 302
Phaser/Série 1000 Attention : Ne pas tourner l'arbre de commande de la pompe pendant que la goupille est engagée avec la languette dans le boîtier de régulateur, sinon la languette risque d'être endommagée dans le boîtier de régulateur. 4 Lubrifier légèrement à l'huile moteur propre le joint torique (B2) sur la bride de la pompe. S'assurer également que le petit joint torique (B1) est en place sur la face avant de la pompe.
Page 303
Phaser/Série 1000 8 Retirer la goupille en plastique de l'accessoire de calage. Placer la sonde (C4) de la lampe de calage, KJ37007, (C9) dans l'accessoire de calage. S'assurer que la cannelure (C7) de la sonde est au sommet et entre dans la rainure du dispositif de calage. Serrer le corps de la sonde. Fixer le fil de masse (C10) au moteur à...
Page 304
Phaser/Série 1000 15 Mettre l'interrupteur de la lampe de calage en position "OFF "(arrêt). Débrancher le fil de masse, retirer la sonde du boîtier de calage du dispositif de calage et enlever le boîtier. 16 Placer la goupille en plastique dans le capuchon (C5) de l'accessoire de calage. Vérifier que, lorsque la goupille est dans le capuchon, l'extrémité...
Le régime correct est normalement donné dans le manuel fourni par le fabricant de l'application. Si ce n'est pas le cas, consulter le distributeur Perkins le plus proche. Pour obtenir une assistance complémentaire, s'adresser au Technical Service Department de Perkins Engines Company Limited, Peterborough, Angleterre, PE1 5NA.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose de la plaque adaptatrice de la pompe d'injection Opération 11-29 1 Déposer la pompe d’injection, voirOpération 11-26. Note : Les moteurs récents n'ont pas de joint torique (A1) ni de tuyau d'huile de graissage. 2 Débrancher le tuyau d'huile de graissage, le cas échéant, du raccord de la plaque adaptatrice (A4). 3 Desserrer les cinq vis de fixation et déposer la plaque adaptatrice.
Page 307
Phaser/Série 1000 Purge de l’air du circuit d’alimentation Opération 11-30 Si de l'air pénètre dans le circuit d'alimentation, il faut l'éliminer avant de pouvoir mettre le moteur en marche. De l'air peut pénétrer dans le circuit si : Le réservoir de carburant se vide pendant le fonctionnement normal. Les tuyaux de carburant basse pression sont débranchés.
Phaser/Série 1000 Pompes d’injection Lucas/Delphi DPA et DPS Dépose Opération 11-31 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Clé pour écrous à collerette de pompe 21825608 d'injection Adaptateurs pour 21825565 21825568 1 Débrancher tous les tuyaux, déconnecter la commande d'arrêt et la tige de commande de la pompe d'injection.
Page 309
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-32 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Clé pour écrous à collerette de pompe 21825608 d'injection Attention : Ne pas tourner le vilebrequin lorsque la pompe n'est pas en place sur le moteur. Le déplacement du vilebrequin peut entraîner des dégâts au carter de distribution et rendre nécessaire un calage du moteur avant que la pompe puisse être posée.
Page 310
Le régime correct est normalement donné dans le manuel fourni par le fabricant de l'application. S'il n'est pas indiqué, s'adresser au distributeur Perkins le plus proche ou au Technical Services Department, Perkins Engines Company Limited, Peterborough, Angleterre, PE1 5NA.
Page 311
Phaser/Série 1000 Solénoïde de coupure de carburant (ESOS) Opération 11-34 Description générale Un nouvel ESOS Junior Power Timer (JPT) a été introduit sur tous les nouveaux moteurs équipés de pompes d'injection Lucas/Delphi. Un kit de conversion est disponible pour permettre le branchement du connecteur mâle (A1) du nouvel ESOS (JPT) aux doubles bornes Lucar (A4) du faisceau de câblage.
Page 312
Phaser/Série 1000 Pose du kit adaptateur 1 Avec un outil approprié, couper les câbles près des bornes Lucar et les retirer du faisceau de câblage. 2 Dénuder les bouts des deux fils (D2) sur 4,0 mm (0.17 in) et placer les joints de câbles (D4) sur chacun, l'extrémité...
Phaser/Série 1000 Purge de l’air du circuit d’alimentation Opération 11-35 Il y a deux méthodes de purge du système d'alimentation, selon le type de pompe : Avertissements ! En cas de contact de la peau avec du carburant à haute pression, consulter immédiatement un médecin. Ne pas s'approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur.
Phaser/Série 1000 Méthode standard Opération 11-36 Attention : Si le système d'alimentation est vide ou si la cartouche du filtre à carburant a été déposée, il faudra éliminer l'air du système d'alimentation, en particulier de la pompe d'injection. 1 Dévisser de deux ou trois tours le bouchon de purge sur le dessus du filtre à carburant à double élément (A1).
Phaser/Série 1000 Attention : Utiliser une clé pour empêcher l'aide au démarrage à combustion (E1) de bouger lors du desserrage ou du serrage de l’écrou de raccord. 6 Desserrer l'écrou-raccord (E1) de l'aide au démarrage à combustion de carburant, le cas échéant, et actionner le levier d'amorçage de la pompe d'alimentation jusqu'à...
Phaser/Série 1000 Pompe d'injection Lucas/Delphi Série DP 200 Description générale Ces pompes ont une vis de blocage (A3) et une entretoise (A2). La vis de blocage empêche la rotation de l'arbre de pompe lorsque la pompe est déposée du moteur. Un joint torique (A1) est monté...
Page 317
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 11-38 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence 21825630 ou Sonde de position de piston Extracteur de pignon 21825565 21825947 1 Déposer le cache-culbuteurs. 2 Desserrer les vis de fixation des injecteurs. 3 Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre vu de l'avant, jusqu'à ce que la tige de poussoir de la soupape d'admission du cylindre numéro 1 commence juste à...
Page 318
Phaser/Série 1000 Attention : Si le vilebrequin ou l'arbre de pompe est tourné alors que la pompe n'est pas en place sur le moteur, ou si le calage du moteur n'est pas correct, contrôler le calage de la pompe d'injection, voir Opération 8-14.
Page 319
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-39 1 Examiner le joint torique et le remplacer si nécessaire. 2 Lubrifier légèrement le joint torique à l'huile de graissage moteur propre et mettre la pompe en place sur le carter de distribution. S'assurer que la clavette est engagée correctement dans la rainure du pignon de commande.
Page 320
Le régime correct est normalement donné dans le manuel fourni par le fabricant de l'application. S'il n'est pas indiqué, s'adresser au distributeur Perkins le plus proche ou au Technical Services Department, Perkins Engines Company Limited, Peterborough, Angleterre, PE1 5NA.
Note : Sur les moteurs les plus récents, le pignon de pompe d'injection est fixé par quatre vis inviolables à collerette. Des outils spéciaux pour déposer ces vis de fixation sont disponibles auprès des distributeurs Perkins. Attention : Une pompe d'injection neuve peut être fournie avec l'arbre de commande de la pompe en position verrouillée.
Page 322
Phaser/Série 1000 La pompe d'injection comporte une vis de blocage (D3) et (E3) et une entretoise (E2). La vis de blocage immobilise l'arbre d'entraînement. Un joint torique (E1) est posé dans une rainure de la bride de pompe. Ce joint remplace le joint plat entre la bride de pompe et le carter de distribution.
être réaligné précisément sur la pompe à l'aide d'un équipement spécial que peuvent se procurer les distributeurs Perkins. 6 Déposer la vis de fixation et l'écrou de la patte de support, le cas échéant. Ne pas forcer sur la pompe d'injection en posant la patte de support.
Phaser/Série 1000 Repose d'une pompe d'injection calée par pige Opération 11-43 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Pige de calage pour pompes d’injection 27610033 Lucas/Delphi Attention : Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH de sa course de compression avant de poser la pompe. Si le vilebrequin doit être tourné, la pompe doit être posée provisoirement, sans quoi le pignon de commande desserré...
Page 325
être réaligné précisément sur la pompe à l'aide d'un équipement spécial que peuvent se procurer les distributeurs Perkins. 6 Poser le pignon de la pompe d'injection sur le moyeu de la pompe. Les vis à collerette (C6) du pignon de pompe d'injection doivent être au centre des fentes pour éliminer le jeu entre dents.
Une fois le régime correct, serrer le contre-écrou. Le réglage du régime de ralenti peut varier en fonction des applications. Normalement, le régime correct sera indiqué dans le manuel du fabricant de l'application concernée. Si ce n'est pas le cas, consulter le distributeur Perkins le plus proche.
Page 327
Phaser/Série 1000 Solénoïde de coupure de carburant (ESOS) Opération 11-45 Description générale Un nouvel ESOS Junior Power Timer (JPT) a été introduit sur tous les nouveaux moteurs équipés de pompes d'injection Lucas/Delphi. Un kit de conversion est disponible pour permettre le branchement du connecteur mâle (A1) du nouvel ESOS (JPT) aux doubles bornes Lucar (A4) du faisceau de câblage.
Page 328
Phaser/Série 1000 Pose du kit adaptateur 1 Avec un outil approprié, couper les câbles près des bornes Lucar et les retirer du faisceau de câblage. 2 Dénuder les bouts des deux fils (D2) sur 4,0 mm (0.17 in) et placer les joints de câbles (D4) sur chacun, l'extrémité...
Phaser/Série 1000 Purge de l’air du circuit d’alimentation Opération 11-46 Avertissements ! En cas de contact de la peau avec du carburant à haute pression, consulter immédiatement un médecin. Ne pas s'approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur. Certaines pièces en mouvement ne sont pas clairement visibles pendant la marche du moteur.
Page 330
Phaser/Série 1000 Attention : Utiliser une clé pour empêcher l'aide au démarrage à combustion (C1) de bouger lors du desserrage ou du serrage de l’écrou de raccord. 3 Desserrer l'écrou-raccord (C1) de l'aide au démarrage à combustion de carburant, le cas échéant, et actionner le levier d'amorçage de la pompe d'alimentation jusqu'à...
à vide "En service "par un distributeur Perkins autorisé ou client O.E.M. Comme il s'agit d'une modification acceptable conformément à la fiche de spécifications Stanadyne, il n'y a pas de changement de numéro de référence de pièce pour le client Perkins ni de numéro de modèle de pompe Stanadyne.
Page 332
Perkins. Le nouveau numéro de référence sera gravé sur la plaque signalétique (D1) que Perkins fixera sur le côté de la bride de montage de la pompe. Le nouveau numéro de référence de pièce client Perkins et les informations concernant la conversion (numéro de référence du ressort) seront indiqués dans la section "Remarques spéciales "de la fiche de spécifications...
Perkins peut changer la tension de fonctionnement de 12V à 24V ou de 24V à 12V c.c. ou de "Excitation – marche "(ETR) à "Excitation - arrêt "(ETOS). Un nouveau numéro de référence client Perkins doit être gravé...
Page 334
Phaser/Série 1000 Dépose Opération 11-47 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Description Référence Extracteur de pignon 21825565 Adaptateurs pour 21825565 21825568 1 Débrancher de la pompe d'injection les tuyaux de carburant, la commande d'arrêt électrique et la tige de commande de régime. 2 Déposer le couvercle de pignon du couvercle du carter de distribution.
Page 335
Phaser/Série 1000 Repose Opération 11-48 1 Poser un joint neuf (A1) sur le carter de distribution. Poser un joint torique neuf (A3) sur la pompe d'injection. Les pompes d'injection DB4 sont équipées d'un joint en caoutchouc de forme carrée au lieu d'un joint torique. S'il y a un joint en caoutchouc, un joint plat est inutile.
Page 336
Une fois le régime correct, serrer le contre-écrou. Le régime correct est normalement donné dans le manuel fourni par le fabricant de l'application. S'il n'est pas indiqué, s'adresser au distributeur Perkins le plus proche ou au Technical Services Department, Perkins Engines Company Limited, Peterborough, Angleterre, PE1 5NA.
Page 337
La législation antipollution stipule que l’accès aux réglages qui affectent les émissions d’échappement du moteur doit être limité au personnel autorisé par Perkins. La vis de réglage du régime maximum de marche à vide est plombée par le constructeur. Ce réglage ne doit pas être modifié, sauf accord préalable, car cela pourrait affecter la garantie du moteur.
Page 338
être réaligné précisément sur la pompe à l'aide d'un équipement spécial que peuvent se procurer les distributeurs Perkins. 6 Déposer la vis de fixation et l'écrou de la patte de support, le cas échéant. Ne pas forcer sur la pompe d'injection en posant la patte de support.
Page 339
être réaligné précisément sur la pompe à l'aide d'un équipement spécial que peuvent se procurer les distributeurs Perkins. 5 Poser le pignon de la pompe d'injection sur le moyeu de la pompe. Les vis à collerette (B6) du pignon de pompe d'injection doivent être au centre des fentes pour éliminer le jeu entre dents.
Page 340
Phaser/Série 1000 Attention : Le pignon de pompe d’injection doit être posé sur le moteur avant toute rotation du vilebrequin. 7 Tourner soigneusement le pignon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à la main (C1) pour éliminer le jeu entre les dents des pignon de renvoi et de pompe d'injection. Ne pas tourner le vilebrequin ou l’arbre de pompe d’injection.
Page 341
La législation antipollution stipule que l’accès aux réglages qui affectent les émissions d’échappement du moteur doit être limité au personnel autorisé par Perkins. Sur les anciens moteurs, la vis de réglage du régime maximum de marche à vide est plombée par le constructeur. Ce réglage ne doit pas être modifié, sauf accord préalable, car cela pourrait affecter la garantie du moteur.
Page 342
Si ce n'est pas le cas, consulter le distributeur Perkins le plus proche. Attention : Le réglage du régime maximum de marche à vide peut changer en fonction des applications. Pour trouver le régime maximum de marche à...
Page 343
Si ce n'est pas le cas, consulter le distributeur Perkins le plus proche. Attention : Le réglage du régime maximum de marche à vide peut changer en fonction des applications. Pour trouver le régime maximum de marche à...
Phaser/Série 1000 Purge de l’air du circuit d’alimentation Opération 11-54 Avertissements ! En cas de contact de la peau avec du carburant à haute pression, consulter immédiatement un médecin. Ne pas s'approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur. Certaines pièces en mouvement ne sont pas clairement visibles pendant la marche du moteur.
Page 345
Phaser/Série 1000 Attention : Utiliser une clé pour empêcher l'aide au démarrage à combustion (E1) de bouger lors du desserrage ou du serrage de l’écrou de raccord. 3 Si le tuyau allant au dispositif d'aide au démarrage à combustion de carburant a été vidangé, desserrer l'écrou de raccord (C1) sur le dispositif d'aide au démarrage et actionner la pompe d'alimentation jusqu'à...
Page 346
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Circuit de refroidissement Description générale Du fond du radiateur, le liquide de refroidissement passe dans la pompe à liquide de refroidissement centrifuge montée à l'avant du carter de distribution pour assister la circulation du liquide de refroidissement dans le système.
Page 348
Phaser/Série 1000 Thermostats Dépose Opération 12-1 La plupart des moteurs sont équipés d'un seul thermostat (A), mais certains en ont deux (B). Le thermostat est identifié par la température nominale frappée sur son clapet de dérivation (A6). 1 Vidanger le liquide de refroidissement pour amener le niveau dans le circuit de refroidissement en dessous du thermostat et débrancher la durit supérieure du raccord de sortie de liquide de refroidissement.
Page 349
Phaser/Série 1000 Repose Opération 12-2 1 Nettoyer le boîtier de thermostat, en veillant à ce que la rainure (A2) recevant les clips de retenue et le logement du joint torique soient exempts de débris. 2 S'assurer que les plans de joint du boîtier de thermostat et du corps inférieur sont propres et contrôler la liberté...
Page 350
Phaser/Série 1000 Contrôle Opération 12-3 1 Suspendre le thermostat dans un récipient approprié rempli de liquide de refroidissement. 2 Chauffer progressivement le liquide. Utiliser un thermomètre pour vérifier la température à laquelle le clapet du thermostat commence à s'ouvrir et celle à laquelle il s'ouvre complètement. Pour les températures d'ouverture correctes, se reporter aux Caractéristiques et dimensions pour "...
Phaser/Série 1000 Pompe à liquide de refroidissement (entraînement par courroie) Note : Une petite quantité de liquide de refroidissement à la surface du joint de face à l’intérieur de la pompe à liquide de refroidissement est normale. Elle a pour rôle d’assurer la lubrification du joint. Un orifice est ménagé...
Page 352
Phaser/Série 1000 Repose Opération 12-5 1 Contrôler l'état des joints toriques sur le corps de pompe (A2) et sur le couvercle du carter de distribution (A1). Si l'un ou l'autre des joints toriques est endommagé, il faut le remplacer. Vérifier que tous les plans de joints sont propres.
Phaser/Série 1000 Démontage (moteurs anciens) Opération 12-6 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Extracteur de pignon 21825625 1 Déposer les trois goujons longs et le joint torique (A1) du corps de pompe (A5). 2 Déposer le couvercle avant (A9) et le joint (A10). 3 Déposer le pignon (A3) à...
Phaser/Série 1000 Remontage (moteurs anciens) Opération 12-7 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (produit de 21820638 retenue haute résistance) 1 Nettoyer soigneusement l'intérieur du corps de pompe, surtout l'alésage recevant le roulement et le logement du joint de liquide de refroidissement. Ces deux alésages et leurs chanfreins doivent être absolument propres et exempts de corrosion.
Page 355
Phaser/Série 1000 3 En disposant le bord le plus large du joint de liquide vers le roulement, enfoncer le joint sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit contre le chanfrein du lamage. Vérifier que le joint est d'équerre avec l'alésage et l'enfoncer dans le lamage avec un adaptateur approprié...
Page 356
Phaser/Série 1000 5 Tenir la pompe en calant d'extrémité pignon de l'arbre sur un support approprié et, à l'aide d'une entretoise et d'une barre plate, enfoncer la turbine (C7) sur l'arbre jusqu'à la cote (C11) de 7,1/7,5 mm (0.28/0.30 in) pour la pompe réf.
Phaser/Série 1000 Démontage (moteurs plus récents) Opération 12-8 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Extracteur de pignon 21825625 La pompe à liquide de refroidissement plus récente comporte un plus gros roulement muni d'un joint d'arrêt d'huile intégré. La pompe à liquide de refroidissement est identifiée par les quatre derniers caractères du numéro de référence (4131E008) (4131E011), (4131E014) ou (4131E113) frappé...
Phaser/Série 1000 Remontage (moteurs plus récents) Opération 12-9 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Retainer (produit de POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou 21820638 retenue haute résistance) (produit de freinage léger) 21820118 1 Nettoyer soigneusement l'intérieur du corps de pompe (A4). S'assurer que l'alésage recevant le roulement et le chanfrein à...
Page 359
Phaser/Série 1000 5 Un outil (B) doit être confectionné pour enfoncer le joint de liquide de refroidissement en position. L'outil doit être réalisé en matériau approprié conformément aux cotes ci-dessous : 44,0 mm (1.73 in) 11,6 mm (0.46 in) 16,1 mm (0.63 in) 2,00 mm (0.08 in) à...
Page 360
Phaser/Série 1000 Note : Si la pompe à eau la plus récente avec couvercle en acier embouti est fournie, il est important que le jeu de la turbine soit réglé à la profondeur correcte. Ce jeu est déterminé par la profondeur (D2) de la turbine mesurée entre la face avant du corps de pompe et la face avant du moyeu de turbine.
Page 361
Phaser/Série 1000 7 Nettoyer les filetages dans la face avant du corps de pompe. Poser un joint neuf (E8) et le couvercle (E7). Poser les vis de fixation et les serrer à 9 Nm (6 lbf ft) 0,9 kgf m. Si les vis de fixation sont neuves, leurs filetages auront été...
Phaser/Série 1000 Dépose et repose des couvercles en acier embouti (moteurs les plus récents) Opération 12-10 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Gasket and flange 21820518 sealant (produit d'étanchéité) Les pompes à eau les plus récentes ont un couvercle amélioré (A1) en acier embouti. Dépose Attention : Ne pas déposer le couvercle en acier embouti en cas de dépose ou de pose de la pompe à...
Page 363
Phaser/Série 1000 Repose 1 Poser un cordon d’étanchéisant POWERPART Gasket and flange sur la surface de contact du couvercle en acier embouti. 2 Soutenir le corps de la pompe sur la bride de fixation. 3 En veillant à ce que le couvercle soit perpendiculaire au corps de la pompe, enfoncer complètement le couvercle dans le corps de la pompe au moyen d’une presse et d’un adaptateur approprié...
Page 364
Phaser/Série 1000 Pompe à liquide de refroidissement (entraînement par courroie) Note : Une petite quantité de liquide de refroidissement à la surface du joint de face à l’intérieur de la pompe à liquide de refroidissement est normale. Elle a pour rôle d’assurer la lubrification du joint. Un orifice est ménagé...
Page 365
Phaser/Série 1000 5 Si la pompe doit être démontée, déposer la clavette de la rainure de clavetage de l'arbre de pompe. 6 Déposer les quatre vis de fixation de la pompe à eau au corps arrière de la pompe (B) et déposer la pompe du moteur.
Phaser/Série 1000 Repose Opération 12-12 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) Note : Les joints sont posés sans pâte à joint. 1 Si le corps arrière de la pompe (A1) a été déposé du bloc-cylindres, nettoyer soigneusement les plans de joint du bloc-cylindres et du corps arrière de pompe.
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 12-13 Exigences spéciales Outils spéciaux Description Référence Presse d'établi standard 1 Déposer la pompe à liquide de refroidissement (A) du moteur, voir Opération 12-11. 2 Déposer le circlip (A4) du logement de roulement. 3 Soutenir l'extrémité poulie de la pompe et enfoncer l'arbre (A6) à travers la turbine (A1) et le joint de liquide de refroidissement (A2).
Page 368
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 12-14 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) Le kit de réparation de la pompe contient deux roulements, l'arbre, un circlip et un joint de liquide de refroidissement.
Page 369
Phaser/Série 1000 Attention : Il est important d'utiliser uniquement l'outil indiqué en (B) pour poser le joint de liquide de refroidissement neuf. 4 Le joint de liquide de refroidissement est ajusté serré sur l'arbre et il faut utiliser l'outil approprié pour le poser correctement.
Phaser/Série 1000 Pompe à liquide de refroidissement (auxiliaire) Une pompe à liquide de refroidissement auxiliaire (A) est utilisée sur certains moteurs à puissance élevée équipés d'un échangeur eau-air. La pompe, entraînée par courroie par la poulie de vilebrequin, fait circuler le liquide dans l'échangeur.
Page 371
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 12-16 1 Marquer la position relative de la plaque d'obturation (A7) sur le corps de pompe avant de la déposer. Cette précaution assurera le remontage correct. 2 Déposer les quatre vis, écrous et rondelles de fixation de la plaque d'obturation au corps de la pompe à eau et jeter le joint (A9).
Page 372
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 12-17 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) (produit de retenue résistant à l'huile) 21820603 Note : Remplacer les roulements. Chaque roulement a un joint à graisse simple. 1 Soutenir l'extrémité turbine du corps de pompe. Appliquer un cordon étroit de POWERPART Retainer (produit de retenue résistant à...
Page 373
Phaser/Série 1000 5 Poser les vis de fixation, qui seront retenues par la poulie, sur la bride de la pompe. Soutenir l'extrémité turbine de l'arbre et enfoncer la poulie sur l'arbre. 6 Poser un joint de liquide de refroidissement neuf de la manière suivante : Attention : Il est important d'utiliser uniquement l'outil indiqué...
Phaser/Série 1000 Ventilateur Dépose et repose Opération 12-18 Dépose 1 Desserrer les vis de fixation et déposer le ventilateur. 2 Si nécessaire, poser les vis pour retenir l'entretoise du ventilateur et la poulie sur le moyeu. Repose 1 Nettoyer soigneusement l'arrière du ventilateur, à l'emplacement où il s'adapte sur l'entretoise. S'assurer également que toute la peinture a été...
Page 375
Phaser/Série 1000 Dépose et repose de la poulie dernier modèle Opération 12-20 Dépose Note : La nouvelle poulie d'entraînement du ventilateur est en acier (identifiée par quatre points de soudage) (A1) et n'est pas interchangeable avec l'ancienne poulie en fonte. A1652 1 Desserrer les vis de fixation du pivot d'alternateur et les vis de fixation du tirant de réglage.
Phaser/Série 1000 Refroidisseur d'huile de graissage Dépose et repose (moteurs quatre cylindres turbo) Opération 12-21 Dépose 1 Vidanger le circuit de refroidissement. 2 Desserrer la patte de support sur le refroidisseur (A3). 3 Desserrer la vis et l'écrou (A2) de fixation des tuyaux de carburant basse pression sur le dessus du refroidisseur.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose (moteurs six cylindres) Opération 12-22 Certains refroidisseurs d'huile équipant les moteurs six cylindres ont un déflecteur d'écoulement du liquide de refroidissement (A3). Ce déflecteur doit toujours être monté vers l'avant du moteur (A1). Dépose 1 Vidanger le circuit de refroidissement. 2 Débrancher les tuyaux d'huile de graissage sur la bride du couvercle du refroidisseur, voir Opération 10-16.
Page 378
Phaser/Série 1000 Dépose (moteurs six cylindres suralimentés) Opération 12-23 Les premiers refroidisseurs d'huile montés sur les moteurs six cylindres ont un couvercle en aluminium et l'élément peut avoir un déflecteur (A3) pour régler le débit de liquide de refroidissement. L'élément du refroidisseur doit être monté...
Page 379
Phaser/Série 1000 Dépose d'un refroidisseur d'huile de type récent 1 Vidanger le circuit de liquide de refroidissement, se reporter au Livret d'entretien. Avertissement ! L'huile moteur peut être chaude, laisser refroidir le moteur avant de desserrer les tuyaux d'huile. Attention : Ne pas déposer les deux tuyaux d'huile en même temps. 2 Placer un bac de récupération sous le refroidisseur d'huile et déposer les tuyaux d'huile de graissage du refroidisseur d'huile, voir Opération...
Page 380
Phaser/Série 1000 Repose (moteurs six cylindres suralimentés) Opération 12-24 Pose d'un refroidisseur d'huile de graissage de type ancien ou d'une plaque d'obturation Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Silicone rubber sealant (produit d'étanchéité en caoutchouc de 1861108 silicone) Les premiers refroidisseurs d'huile montés sur les moteurs six cylindres ont un couvercle en aluminium et l'élément peut avoir un déflecteur (A3) pour régler le débit de liquide de refroidissement.
Page 381
Phaser/Série 1000 Pose d'un refroidisseur d'huile de graissage de type récent ou d'une plaque d'obturation Les refroidisseurs d'huile de graissage plus récents équipant les moteurs six cylindres ont un couvercle en acier embouti. L'élément du refroidisseur n'a pas de déflecteur. 1 Nettoyer soigneusement les plans de joint du carter de refroidisseur d’huile et du bloc-cylindres.
Phaser/Série 1000 Démontage et remontage - moteurs six cylindres Opération 12-25 Démontage d'un refroidisseur d'huile de type ancien 1 Déposer le refroidisseur d'huile de graissage, voir Opération 12-23. 2 Desserrer les écrous à l'avant du couvercle et déposer l'élément du refroidisseur d'huile (A). Avertissement ! Ne pas laisser de l'air comprimé...
Page 383
Phaser/Série 1000 Démontage d'un refroidisseur d'huile de type récent 1 Déposer le refroidisseur d'huile du bloc-cylindres, voir Opération 12-24. 2 Placer l'ensemble refroidisseur d'huile sur une surface de travail propre. Desserrer les quatre écrous qui retiennent les brides des tuyaux d'huile de graissage. Les brides des tuyaux sont en deux pièces. 3 Déposer le couvercle (B1) des quatre goujons (B2) de l'élément du refroidisseur d'huile (B3).
Phaser/Série 1000 Démontage et remontage (moteurs six cylindres suralimentés) Opération 12-26 Certains refroidisseurs d'huile équipant les moteurs six cylindres ont un déflecteur d'écoulement du liquide de refroidissement (A2). Ce déflecteur doit toujours être monté vers l'avant du moteur (A1). Démontage 1 Déposer le refroidisseur d'huile, voir Opération 12-22.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose du type cartouche verticale Opération 12-27 Dépose 1 Déposer la cartouche du filtre à huile de graissage. 2 Vidanger le circuit de refroidissement. 3 Desserrer les colliers des tuyaux de liquide de refroidissement sur le refroidisseur d’huile. Déposer l’adaptateur fileté...
Phaser/Série 1000 Dépose et repose du type cartouche horizontale Opération 12-28 Dépose 1 Vidanger le circuit de refroidissement. 2 Desserrer les colliers des tuyaux de liquide de refroidissement sur le refroidisseur d’huile (A3). Déposer l’adaptateur fileté (A5) du refroidisseur d’huile et extraire le refroidisseur (A6) des raccords flexibles et de la tête de filtre (A1).
Phaser/Série 1000 Clapet de dérivation du refroidisseur Dépose et repose Opération 12-29 1 Desserrer le bouchon hexagonal et déposer le clapet de dérivation (A). 2 Vérifier que le ressort du clapet et le siège ne présentent aucun dégât et remplacer l'ensemble complet si nécessaire.
Phaser/Série 1000 Echangeur thermique Un échangeur eau-air (A1) est monté sur le collecteur d'admission de certains moteurs quatre et six cylindres pour refroidir l'air entre le turbocompresseur et la chambre de combustion. L'air chaud sortant du turbocompresseur passe dans le boîtier de l'échangeur et sur les ailettes du faisceau de tubes intégré avant d'entrer dans la chambre de combustion.
Page 389
Phaser/Série 1000 Repose Opération 12-31 1 Remplacer le joint (A7) entre la face d'assemblage de l'échangeur et le collecteur d'admission. Le joint se pose à sec. Attention : Ne pas forcer pour monter le tube de sortie du faisceau dans le collecteur d'admission. 2 Introduire avec précaution l'échangeur thermique dans le collecteur d'admission.
Phaser/Série 1000 Nettoyage et contrôle Opération 12-32 Nettoyage Attention : Ne pas nettoyer le faisceau avec une solution caustique. 1 Nettoyer soigneusement le corps de l'échangeur et sa bride, ainsi que la bride du collecteur d'admission avec une solution détergente approuvée. Avertissement ! Ne pas laisser l'air comprimé...
Page 391
Phaser/Série 1000 Volant moteur et carter de volant Description générale Le volant en acier est équipé d'une couronne de démarreur en acier trempé. Les couronnes de démarreur ont généralement 126 dents, mais certaines en ont 132. Le carter de volant est normalement en fonte, mais certains sont en alliage d'aluminium. Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Page 392
Phaser/Série 1000 Volant Dépose et repose Opération 13-1 Avertissement ! Le volant moteur est lourd, utiliser un appareil de levage ou demander de l'aide pour le soulever avant de déposer ses fixations. Dépose 1 Déposer deux vis de fixation diamétralement opposées du volant et les remplacer provisoirement par deux goujons de guidage par mesure de sécurité...
Page 393
Phaser/Série 1000 Repose 1 S'assurer que les faces de positionnement du vilebrequin et du volant sont propres et exemptes de dommages. 2 Poser le volant moteur sur les goujons de guidage. Poser quatre vis de fixation avec leurs rondelles. Retirer les goujons de guidage et poser le reste des vis de fixation avec leurs rondelles.
Phaser/Série 1000 Couronne de démarreur Dépose et repose Opération 13-2 Dépose Avertissement ! Porter des lunettes de sécurité pendant cette opération. Avant de déposer la couronne, vérifier la position du chanfrein sur les dents. Déposer la couronne en la cassant avec un marteau et un burin. Prendre garde de ne pas endommager le volant pendant cette opération. Repose La couronne doit être chauffée pour être montée sur le volant.
Page 395
Phaser/Série 1000 Carter de volant Dépose et repose Opération 13-3 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d'étanchéité et enduit 21820122 pour tuyauteries) Avertissement ! Le carter de volant est lourd, utiliser un appareil de levage ou demander de l'aide pour le soulever avant de déposer ses fixations.
Page 396
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Equipement électrique Alternateurs Description générale L'alternateur est entraîné par la poulie de vilebrequin par l'intermédiaire d'une courroie simple ou double. Les alternateurs CAV AC5RA ou AC5RS et Lucas A127 sont munis d'un régulateur électronique monté à l'arrière. Le porte-balais est intégré au régulateur de l'alternateur Lucas A127. Sur les deux alternateurs, le régulateur est scellé...
Phaser/Série 1000 Contrôle des courroies d’entraînement Opération 14-1 1 Contrôler la ou les courroies et les remplacer si elles sont endommagées ou usées. S'il s'agit d'une courroie double, les deux parties doivent être remplacées ensemble. 2 Contrôler la tension de la courroie. Si les courroies sont doubles, contrôler/régler la tension sur la courroie la plus tendue.
Phaser/Série 1000 Réglage de la tension de la courroie Opération 14-2 1 Desserrer les vis de fixation du pivot (A1) de l'alternateur et les vis de fixation du tirant de réglage (A2). 2 Déplacer l'alternateur pour obtenir la tension correcte, voir Opération 14-2.
Page 400
Phaser/Série 1000 Dépose et repose des courroies d’entraînement Opération 14-3 1 Les courroies doubles sont fournies par paires et doivent être remplacées par paires. 2 Desserrer les boulons de pivot (A1) de l'alternateur et les vis de fixation de la biellette de réglage (A2). 3 Détendre complètement la(les) courroie(s) et la(les) déposer.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose de l'alternateur Opération 14-4 Dépose 1 Débrancher le connecteur électrique. 2 Desserrer les vis de fixation du pivot d'alternateur et les vis de fixation du tirant de réglage. 3 Détendre complètement la ou les courroies et la (les) déposer. 4 Déposer le tirant de réglage de l'alternateur et déposer le(s) boulon(s) du pivot.
Phaser/Série 1000 Diagnostic des défauts de l’alternateur L'alternateur est conçu de telle sorte que le passage du courant (indiqué par le témoin éteint ou par la valeur affichée par l'ampèremètre) montre que le système fonctionne correctement. Si le système fonctionne correctement, aucun contrôle de circuit ouvert, de tension ou de courant n'est nécessaire sur l'installation, à...
Page 403
Phaser/Série 1000 Si le témoin reste allumé et si l'ampèremètre n'indique aucun courant pendant que l'alternateur tourne : Vérifier toutes les connexions sur le régulateur, l'alternateur et la batterie. S'il n'y a pas de défaut : Tourner l'interrupteur en position d'extinction. Débrancher le fil de la borne "F "sur l'alternateur et brancher un fil entre la borne "F "et la borne négative de l'alternateur.
Phaser/Série 1000 Démarreurs Description générale Le démarreur Lucas M127 est commandé par un solénoïde et a un embrayage à cinq rouleaux. Le solénoïde engage le lanceur en deux temps pour que le démarreur ne produise son couple maximum que lorsque le lanceur est complètement engagé...
Phaser/Série 1000 Entretien des balais et du collecteur Opération 14-7 Démarreurs CA45G ou S115 Examiner périodiquement les balais pour s'assurer qu'ils coulissent librement dans leurs guides et que les connexions des fils se déplacent librement. Pour ce contrôle, soulever le ressort du balai et tirer avec précaution sur les connexions flexibles.
Phaser/Série 1000 Contrôle sur moteur Opération 14-8 S'assurer que la batterie est chargée au maximum. Allumer les phares et actionner le commutateur de démarrage. S'il s'agit d'une machine sans éclairage, connecter un voltmètre entre les bornes de la batterie et actionner le commutateur de démarrage. Si le démarreur ne tourne pas mais si les phares ne baissent pas d'intensité, ou s'il n'y a pas de chute de tension entre les bornes de la batterie, vérifier le commutateur et tous les fils et connexions.
Phaser/Série 1000 Aide au démarrage Description générale Deux types d'aide au démarrage électriques sont utilisés : l'aide au démarrage à combustion et le réchauffeur de conduit. L'aide au démarrage à combustion (A1) est un dispositif commandé électriquement qui enflamme une quantité contrôlée de carburant diesel dans le collecteur d'admission pour chauffer l'air d'admission.
Page 408
Phaser/Série 1000 Dépose et repose d'un dispositif d'aide au démarrage à combustion Opération 14-9 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d'étanchéité pour 21820122 tuyauteries) Dépose 1 Débrancher le tuyau de carburant (A1) et la connexion électrique (A2). 2 Déposer l'aide au démarrage.
Phaser/Série 1000 Dépose et repose d'un double dispositif d'aide au démarrage à combustion Opération 14-10 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d'étanchéité pour 21820603 tuyauteries) Dépose 1 Débrancher les raccords de carburant et les connexions électriques. 2 Déposer les aides au démarrage.
Page 410
Phaser/Série 1000 4 Vérifier si les tuyaux de carburant sont encore pleins de carburant et les brancher sur les aides au démarrage. Si le carburant s'est drainé des tuyaux, éliminer l'air des tuyaux suivant les instructions du manuel d'atelier. 5 Brancher les connexions électriques. Les moteurs récents ont une entretoise en nylon (A3) sur les filetages de l'aide au démarrage pour assurer le positionnement correct du connecteur électrique (A2).
Phaser/Série 1000 Contrôle de l'aide au démarrage à combustion Opération 14-11 Si l'intérieur du collecteur d'admission est mouillé, vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant à l'aide au démarrage. 1 Débrancher le tuyau de carburant et la connexion électrique sur l'aide au démarrage. Déposer l'aide au démarrage du collecteur et placer un obturateur approprié...
Page 412
Page laissée intentionnellement en blanc...
Phaser/Série 1000 Equipement auxiliaire Compresseurs Les premiers moteurs étaient équipés d'un compresseur Wabco 159 ou 229 (A), monté sur un ensemble d'entraînement qui est lui-même monté sur la face arrière du carter de distribution, du côté gauche du moteur. L'ensemble d'entraînement a deux pignons de même taille sur un arbre commun. Le pignon avant est entraîné par le pignon intermédiaire du moteur et le pignon arrière de l'ensemble d'entraînement entraîne le pignon du compresseur.
Phaser/Série 1000 Compresseurs Wabco Dépose du plus ancien ensemble compresseur et boîtier d'entraînement Opération 15-1 Le compresseur et son boîtier d'entraînement peuvent être déposés du moteur d'une seule pièce, ou bien le compresseur peut être déposé seul. 1 Vidanger le circuit de refroidissement. 2 Libérer la pression dans le système d'air et débrancher tous les raccords de tuyaux sur la culasse du compresseur.
Page 415
Phaser/Série 1000 Repose du plus ancien ensemble compresseur et boîtier d'entraînement Opération 15-2 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) (produit de freinage léger) 21820118 1 Si le boîtier d'entraînement du compresseur a été...
Phaser/Série 1000 Repose de l'ancien ensemble compresseur et boîtier d'entraînement Opération 15-3 1 Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH, voir Opération 8-1 Opération 8-2. 2 Poser un joint torique neuf dans son logement dans le boîtier d'entraînement et le lubrifier à l'huile moteur propre.
Page 417
Phaser/Série 1000 10 Brancher le tuyau d'huile, les tuyaux de liquide de refroidissement du compresseur et les tuyaux d'air sur le compresseur. 11 Remplir le circuit de refroidissement du moteur. Faire tourner le moteur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de liquide de refroidissement ou d'air au compresseur.
Phaser/Série 1000 Repose de l'ancien compresseur seul Opération 15-4 1 Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH, voir Opération 8-1. 2 S'assurer que les pions de centrage (A1) sont montés correctement dans la bride du boîtier d'entraînement et poser un joint neuf sur la bride. 3 Tourner le vilebrequin du compresseur jusqu'à...
Phaser/Série 1000 Boîtier d'entraînement des compresseurs Wabco Dépose et repose Opération 15-5 Dépose 1 Déposer du moteur le compresseur et l'ensemble boîtier d'entraînement, voir Opération 15-1. 2 Desserrer les vis de fixation et séparer avec précaution le boîtier d'entraînement du compresseur (A). Repose 1 Vérifier l'état des engrenages d'entraînement et des roulements.
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 15-6 Notes : Les pignons, l'arbre de commande, les écrous de l'arbre de commande et le boîtier de l'ensemble de commande ont été changés. Le nombre de dents des pignons a été changé pour permettre le calage du compresseur avec le moteur. Le pignon intermédiaire avant a 26 dents, le pignon intermédiaire arrière a 39 dents et le pignon de commande du compresseur a 42 dents.
Page 421
Phaser/Série 1000 1 Dégager la rondelle-frein (A2) de l'écrou (A1) qui est à l'extérieur du boîtier (A8). Immobiliser l'arbre (A5) et déposer l'écrou. Jeter la rondelle-frein. Le nouvel ensemble d'entraînement n'utilise pas de rondelles-frein. 2 Avec un extracteur approprié, déposer le pignon (A3). 3 Dégager le circlip (A4) qui retient le roulement (A7).
Page 422
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 15-7 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) POWERPART Threadlock and nutlock 21820117 ou 21820603 (produit de retenue résistant à l'huile) (produit de freinage léger) 21820118 1 Nettoyer et examiner les pièces et les remplacer si elles sont usées ou endommagées. 2 Prévoir un support approprié...
Page 423
Phaser/Série 1000 Repose de l'ensemble roulement et arbre dans le boîtier d'entraînement le plus récent Nettoyer la face extérieure du roulement et appliquer un mince cordon de POWERPART (produit de retenue résistant à l'huile) sur le roulement à l'emplacement indiqué en (B2). Chauffer le boîtier jusqu'à ce que l'ensemble roulement et arbre puisse se monter complètement à...
Page 424
Phaser/Série 1000 9 Poser des rondelles-frein neuves (D2 et D12), en disposant leur languette correctement dans la rainure de clavetage des pignons. Poser et serrer les écrous (D1 et D13) au couple recommandé dans " Couples de serrage recommandés " à la page 42.
Phaser/Série 1000 Compresseurs Bendix Dépose Opération 15-8 1 Vidanger le circuit de refroidissement. 2 Libérer la pression dans le système d’air. 3 Débrancher les tuyaux d'air et les tuyaux de liquide de refroidissement (A1) sur la culasse du compresseur. 4 Débrancher le tuyau d'huile de graissage (A6) qui est branché entre le compresseur et le bloc-cylindres du moteur.
Page 426
Phaser/Série 1000 Repose Opération 15-9 1 Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH, voir Opération 8-1 Opération 8-2. 2 Poser un joint torique neuf (A5) dans son logement dans le boîtier d'entraînement. Lubrifier le joint torique à l'huile moteur propre. A0069 3 Tourner le vilebrequin du compresseur jusqu'à...
Page 427
Phaser/Série 1000 7 Si l’alignement n’est pas correct, tirer le compresseur pour le désengager et déplacer le vilebrequin du compresseur dans le sens approprié pour engrener la dent de pignon suivante. Pousser l'ensemble compresseur en position avec précaution. Vérifier que le repère à l'arrière du vilebrequin est dans la position correcte.
Phaser/Série 1000 Compresseurs Knorr-Bremse Dépose Opération 15-10 Note : L’illustration (A) montre un compresseur avec régulateur de pression en position supérieure et entraînement DIN. L’illustration (B) montre un compresseur équipé d'un régulateur de pression de canalisation (régulateur de pression non représenté) et d'un entraînement SAE. 1 Vidanger le circuit de refroidissement.
Page 429
Phaser/Série 1000 Repose Opération 15-11 1 Amener le piston du cylindre numéro 1 au PMH, voir Opération 8-1 Opération 8-2. 2 Poser un joint torique neuf (A5) dans son logement dans le boîtier d'entraînement. Lubrifier le joint torique à l'huile moteur propre. Ge1019 A0069A 3 Avec la plaque-couvercle arrière (B5) (ou la pompe hydraulique) déposée, tourner le vilebrequin du...
Page 430
Phaser/Série 1000 8 Poser la plaque-couvercle arrière (E5) (ou la pompe hydraulique) avec un joint torique neuf légèrement enduit d’huile moteur propre. Poser et serrer les vis de fixation. 9 Poser le support (E2) sur le côté du moteur ou la tête de filtre à huile avec la ou les vis de blocage (B4), mais sans serrer.
Phaser/Série 1000 Remplacement des soupapes à lame souple Opération 15-12 Notes : Pour remplacer des composants de la culasse du compresseur, il n'est pas forcément nécessaire de déposer le compresseur du moteur. Avant tout remplacement d’un composant de la culasse, vidanger le circuit de refroidissement du moteur et libérer la pression dans le circuit de pression d’air.
Page 432
Phaser/Série 1000 Remplacement des soupapes à lame souple Opération 15-13 1 Veiller à ce que toutes les surface de contact soient propres. 2 Poser et aligner la soupape de refoulement (A5) neuve sur la plaque porte-soupape de refoulement (A4) et la fixer avec la pièce de jonction de refoulement (A6), les vis de fixation (A3) et les écrous (A7).
Phaser/Série 1000 Dépose du régulateur de pression en position supérieure Opération 15-14 1 Libérer la pression dans le système d’air. Avertissements ! Ne jamais diriger l’air comprimé sur une partie du corps ou un vêtement. Risque de blessure grave. Porter des lunettes et un masque de protection et utiliser des écrans appropriés pour protéger les autres techniciens.
Phaser/Série 1000 Repose du régulateur de pression en position supérieure Opération 15-15 Note : S’assurer que tous les composants sont propres. 1 Poser un joint torique neuf (A4) sur le piston d’équilibrage (A6). 2 Poser un joint torique neuf (A5) sur le piston d’équilibrage (A6). 3 Poser le piston d’équilibrage (A6) sur la culasse.
Page 435
Phaser/Série 1000 Dépose du vilebrequin / de la bielle / du piston / des segments de piston Opération 15-16 1 Déposer le compresseur du moteur, voir Opération 15-10. 2 Déposer le pignon et la clavette d'entraînement du compresseur. 3 Déposer la culasse, le joint de culasse, la plaque porte-soupape d’échappement et la soupape d’admission. 4 Déposer les vis de blocage (A16) et déposer la plaque de carter d’huile (A15) ainsi que le joint de carter d’huile (A14).
Page 436
Phaser/Série 1000 Repose du vilebrequin / de la bielle /du piston / des segments de piston Opération 15-17 1 Poser un vilebrequin neuf (A5) dans le compresseur par l’ouverture arrière. 2 S’assurer que tous les composants sont propres. Poser un joint torique neuf (A6) dans son logement dans la plaque d’extrémité...
Page 437
Phaser/Série 1000 7 Poser la bielle sur le maneton. 8 Lubrifier le chapeau de bielle (B12) à l’huile moteur propre et poser et maintenir le chapeau en place sur la bielle. 9 Poser les deux vis du chapeau de bielle (B13) à la main. Si elles ne se vissent pas librement à la main, poser des vis de blocage neuves.
Phaser/Série 1000 Pompe d'assistance de direction Dépose et repose Opération 15-18 Dépose 1 Débrancher les raccords de tuyauterie sur la pompe d'assistance de direction et obturer les orifices ouverts. 2 Desserrer les vis de fixation et déposer la pompe. Si elle est montée à l'arrière du compresseur, prendre garde de ne pas perdre l'accouplement.
Phaser/Série 1000 Adaptateur pour pompe hydraulique ou pompe de direction à arbre d'entraînement cannelé Dépose et repose Opération 15-19 Dépose 1 Desserrer les vis à tête cylindrique creuse et déposer l'ensemble adaptateur de l'arrière du carter de distribution. 2 Examiner le pignon, les cannelures et les roulements et les remplacer s'ils sont usés ou endommagés. Repose 1 Poser un joint torique neuf (A6) dans son logement dans le carter (A5) et le lubrifier légèrement à...
Page 440
Phaser/Série 1000 Démontage Opération 15-20 1 Déposer la pompe hydraulique ou la pompe de direction. 2 Déposer l'adaptateur, voir Opération 15-19. 3 Déposer le circlip (A4). Prévoir un support pour la face de la bride de carter (A5). Utiliser un adaptateur approprié...
Page 441
Phaser/Série 1000 Remontage Opération 15-21 Exigences spéciales Produits consommables Description Référence POWERPART Retainer (oil tolerant) (produit de retenue résistant à l'huile) 21820603 1 Appliquer un étroit cordon de POWERPART Retainer (produit de retenue résistant à l'huile) sur la face extérieure du roulement avant (A7) à l'emplacement indiqué (A1). Prévoir un support pour la face avant du carter.
Phaser/Série 1000 Pompe à vide Dépose et repose Opération 15-22 Dépose 1 Débrancher les tuyaux d'huile de graissage et de dépression sur la pompe à vide et obturer les extrémités des tuyaux. 2 Desserrer les vis de fixation et déposer la pompe à vide. Repose 1 Vérifier que les plans de joint de la pompe à...
Phaser/Série 1000 Outils spéciaux Ces outils sont disponibles chez tous les distributeurs Perkins. Si l’outil correct n’est pas disponible localement, contacter : Le Perkins Service Department, Peterborough, PE1 5NA, Angleterre, Royaume-Uni Tél. +44 (0)1733 583000, Fax +44 (0)1733 582240, Télex 32501 PERKEN G.
Page 444
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Adaptateur de pignon pour 21825610 21825513 Numéro de référence PD.67-3. Repère pour 21825610 21825514 Numéro de référence PD.67-4. Entretoise pour pompes Bosch ; à utiliser avec 21825610 21825515 Numéro de référence PD.67-5. Outil de repose de joint arrière de vilebrequin 21825540 Numéro de référence PD.145D.
Page 445
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Adaptateurs pour 21825565 21825568 Numéro de référence PD.155B-5. Outil de centrage pour couvercle de carter de distribution 21825574 (Moteurs à six cylindres) Numéro de référence PD.162A. Outil de centrage pour couvercle de carter de distribution 218255936 (Moteurs quatre cylindres) Numéro de référence PD.162B.
Page 446
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Flasque de fixation à utiliser avec 21825577 21825580 Numéro de référence PD.170-3. Adaptateur pour joint standard à utiliser avec 21825577 Adaptateur pour joint d'immersion dans l'eau à utiliser 21825581 avec 21825577 21825946 Numéro de référence PD.170-4 (21825581). Numéro de référence PD.170-8 (21825946).
Page 447
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Adaptateurs de goujons pour 21825666 21825672 Numéro de référence PD.6118-7. Adaptateurs de vis de fixation pour 21825666 21825673 Numéro de référence PD.6118-8. Indicateur de calage universel 21825610 Numéro de référence MS.67B. Jeu de fraises réglables pour sièges de soupapes 21825518 Numéro de référence MS.73.
Page 448
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Tige pilote réglable pour fraises à sièges de soupapes 21825555 (également incluse dans 21825518) Numéro de référence MS.150-9.5. Fraise pour sièges de soupapes d’échappement 21825631 (également incluse dans 21825518) Numéro de référence MS.275. Fraise pour sièges de soupapes d’admission 21825632 (également incluse dans 21825518) Numéro de référence MS.281.
Page 449
Phaser/Série 1000 Référence Description Illustration Pige de calage pour pompes d'injection Lucas/Delphi et 27610033 Stanadyne. Numéro de référence PD.246. 27610144 Clé à contre-écrou de vis. 27610145 Clé à contre-écrou de réglage de ralenti. Manuel de réparation, TPD 1312F, Edition 2...
Page 450
Page laissée intentionnellement en blanc...