52)Serrer le guide de tuyau extérieur au couple de
serrage spécifié.
NOTICE
Pour serrer le guide de tuyau extérieur, utiliser
l'outil spécial, et lire le couple comme suit.
OUTIL:
Clé à contre-écrou
070PA-ZW40100
[1] CLE A CONTRE-ECROU
070PA-ZW40100
[2] GUIDE DE TUYAU EXTERIEUR
[3] CLE DYNAMOMETRIQUE
[4] CLE A CONTRE-ECROU
[5] LONGUEUR
UTILE
DE
DYNAMOMETRIQUE [m]
• Formule :
[6] Valeur de clé dynamométrique =
[7] Longueur utile de clé dynamométrique [m]
[8] Couple de serrage spécifié [N . m (kgf . m)]
COUPLE DE SERRAGE : 88 N . m (9,0 kgf . m)
• Exemple :
Valeur de clé dynamométrique en cas
d'utilisation d'une clé dynamométrique dont la
longueur utile est de 0,4 m
Serrer la soupape manuelle au couple de
serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
1,7 N . m (0,2 kgf . m)
53)Appliquer l'ATF sur une nouvelle bague
d'étanchéité, et l'installer dans la rainure du
réservoir d'huile.
Ne pas endommager la bague d'étanchéité
pendant l'installation.
54)Appliquer l'ATF sur un nouveau joint torique,
et l'installer sur le guide de tuyau extérieur.
55)Appliquer l'ATF sur la tige de piston, et
reposer le réservoir d'huile tout en le tournant.
Ne pas endommager la bague d'étanchéité
pendant l'installation.
56)Placer le réservoir d'huile dans la direction
indiquée, et serrer les boulons à douille de 5
mm au couple de serrage spécifié.
• Reposer et serrer le support B de fil de
moteur à la position indiquée.
COUPLE DE SERRAGE:
4,7 N . m (0,5 kgf . m)
57)Enlever le ruban d'étanchéité des filets situés à
l'extrémité de la tige de piston.
[1] Enfoncer la bague d'étanchéité en la
déformant légèrement.
[2] Enfoncer de biais.
[3] Maintenir la bague d'étanchéité en figure
de "U".
[4] BAGUE D'ETANCHEITE
[5] BOULON A DOUILLE DE 5 mm (4)
[6] RESERVOIR D'HUILE
[7] RUBAN D'ETANCHEITE
[8] GUIDE DE TUYAU EXTERIEUR
[9] JOINT TORIQUE
[10] SUPPORT B DE FIL DE MOTEUR
52) Die Führung des äußeren Rohrs mit dem
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
HINWEIS
Zum Festziehen der Führung des äußeren Rohrs
das Spezialwerkzeug verwenden und das
Anzugsdrehmoment mit Hilfe der nachfolgenden
Formel bestimmen.
WERKZEUG:
Sicherungsmutterschlüssel
[1] SICHERUNGSMUTTERSCHLÜSSEL
[2] FÜHRUNG DES ÄUSSEREN ROHRS
CLE
[3] DREHMOMENTSCHLÜSSEL
[4] SICHERUNGSMUTTERSCHLÜSSEL
[5] WIRKSAME LÄNGE DES
DREHMOMENTSCHLÜSSELS [m]
• Formel:
[6] Anzeigewert des Drehmomentschlüssels =
[7] Wirksame Länge des
Drehmomentschlüssels [m]
[8] Spezifiziertes Anzugsdrehmoment
[N . m (kgf . m)]
ANZUGSDREHMOMENT: 88 N . m (9,0 kgf . m)
• Beispiel:
Anzeigewert des Drehmomentschlüssels bei
Verwendung eines Drehmomentschlüssels
mit einer wirksamen Länge von 0,4 m:
Das
Handschaltventil
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
1,7 N . m (0,2 kgf . m)
53) Den neuen Öldichtring mit Automatikgetriebe-
Flüssigkeit (ATF) versehen, dann in die Nut
des Öltanks einsetzen.
Darauf achten, dass der Öldichtring beim
Einbau nicht beschädigt wird.
54) Den neuen O-Ring mit Automatikgetriebe-
Flüssigkeit (ATF) versehen, dann in die
Führung des äußeren Rohrs einsetzen.
55) Die Kolbenstange mit Automatikgetriebe-
Flüssigkeit (ATF) versehen, dann mit einer
Drehbewegung in den Öltank einpassen.
Darauf achten, dass der Öldichtring beim
Einbau nicht beschädigt wird.
56) Den Öltank in der gezeigten Richtung
positionieren, dann die 5-mm-Innensechs-
kantschrauben mit dem vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
• Die Halterung B des Motorkabels in der
gezeigten Position installieren und
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
4,7 N . m (0,5 kgf . m)
57) Das Abdichtband vom Gewinde am Ende der
Kolbenstange entfernen.
[1] Den Öldichtring etwas
zusammendrücken, dann einschieben.
[2] Schräg einschieben.
[3] Den Öldichtring in einer U-Form halten.
[4] ÖLDICHTRING
[5] INNENSECHSKANTSCHRAUBE, 5 mm (4)
[6] ÖLTANK
[7] ABICHTBAND
[8] FÜHRUNG DES ÄUSSEREN ROHRS
[9] O-RING
[10] MOTORKABELHALTERUNG B
481
52)Apriete la guía del tubo exterior a la torsión
especificada.
AVISO
Para apretar la guía del tubo exterior, emplee
la herramienta especial y lea la torsión de la
forma siguiente.
HERRAMIENTA:
Llave de contratuercas
[1] LLAVE DE CONTRATUERCAS
070PA-ZW40100
[2] GUÍA DEL TUBO EXTERIOR
070PA-ZW40100
[3] LLAVE DINAMOMÉTRICA
[4] LLAVE DE CONTRATUERCAS
[5] LONGITUD EFICAZ DE LA LLAVE
DINAMOMÉTRICA [m]
• Fórmula:
[6] Indicación de la llave dinamométrica =
[7] Longitud eficaz de la llave dinamométrica
[m]
[8] Torsión especificada [N . m (kgf . m)]
TORSIÓN: 88 N . m (9,0 kgf . m)
• Ejemplo:
Indicación de la llave dinamométrica cuando
se utiliza una llave dinamométrica con una
longitud eficaz de 0,4 m
Apriete la válvula manual a la torsión
especificada.
mit
dem
TORSIÓN: 1,7 N . m (0,2 kgf . m)
53)Aplique líquido ATF a un sello de aceite
nuevo e instálelo en la ranura de dentro del
depósito de aceite.
No dañe el sello de aceite durante la
instalación.
54)Aplique líquido ATF a una junta tórica
nueva e instálela en la guía del tubo
exterior.
55)Aplique líquido ATF a la barra del pistón, e
instale el depósito de aceite mientras la
gira.
No dañe el sello de aceite durante la
instalación.
56)Coloque el depósito de aceite en la
dirección indicada, y apriete los pernos de
cabeza hueca de 5 mm a la torsión
especificada.
• Instale y apriete la ménsula B del cable
del motor en la posición mostrada.
TORSIÓN: 4,7 N . m (0,5 kgf . m)
57)Extraiga la cinta de sellado de las roscas
que hay en el extremo de la barra del
pistón.
[1] Empuje el sello de aceite hacia dentro
deformándolo un poco.
[2] Empújelo en sentido inclinado.
[3] Tome el sello de aceite en forma de "U".
[4] SELLO DE ACEITE
[5] PERNO DE CABEZA HUECA DE 5 mm (4)
[6] DEPÓSITO DE ACEITE
[7] CINTA DE SELLADO
[8] GUÍA DEL TUBO EXTERIOR
[9] JUNTA TÓRICA
[10] MÉNSULA B DEL CABLE DEL MOTOR
070PA-ZW40100
070PA-ZW40100
14-31