11)Déposer les bagues en forme de E de 10 mm
de la goupille supérieure de cylindre, et
déposer la goupille supérieure de cylindre.
Déposer la partie métallique de raccord
supérieur de l'ensemble d'assiette/inclinaison
assistée de l'ensemble de carter de pivotement.
Vérifier si les manchons supérieurs de cylindre
de l'ensemble d'assiette/inclinaison assistée
montés sur la partie métallique de raccord
supérieur sont usés, endommagés ou déformés.
Remplacer les manchons supérieurs de
cylindre par des neufs si nécessaire.
Si les manchons supérieurs de cylindre ont été
déposés, les remplacer par des neufs au
remontage.
[1] PARTIE METALLIQUE DE RACCORD
SUPERIEUR
[2] BAGUE EN FORME DE E DE 10 mm (2)
[3] ENSEMBLE DE CARTER DE
PIVOTEMENT
[4] GOUPILLE SUPERIEURE DE
CYLINDRE
[5] MANCHON SUPERIEUR DE
CYLINDRE (2)
12)Déposer le chapeau de boulon d'inclinaison.
En maintenant l'écrou auto-serrant 7/8-14 UNF
situé du côté de la chaise d'arbre d'hélice
droite, desserrer l'écrou auto-serrant 7/8-14
UNF situé du côté de la chaise d'arbre d'hélice
gauche.
• Desserrer l'écrou auto-serrant 7/8-14 UNF
en faisant attention à ne pas le déposer de
l'arbre d'inclinaison.
[1] CHAISE D'ARBRE D'HELICE GAUCHE
[2] CHAPEAU DE BOULON
D'INCLINAISON
[3] ECROU AUTO-SERRANT 7/8-14 UNF
11) Die 10-mm-E-Ringe vom oberen Zylinderstift
abnehmen, dann den oberen Zylinderstift
entfernen.
Das obere Verbindungslager der Servo-
Trimm-/Kippverstellungseinheit von der
Schwenkgehäuse-Einheit abnehmen.
Die oberen Zylinderbuchsen des an der
S e r v o - T r i m m - / K i p p v e r s t e l l u n g s e i n h e i t
montierten oberen Verbindungslagers auf
Verschleiß, Beschädigung und Deformation
überprüfen. Nötigenfalls müssen die oberen
Zylinderbuchsen durch Neuteile ersetzt
werden.
Wenn die oberen Zylinderbuchsen ausgebaut
wurden, müssen sie beim Einbau durch
Neuteile ersetzt werden.
[1] OBERES VERBINDUNGSLAGER
[2] E-RING, 10 mm (2)
[3] SCHWENKGEHÄUSE-EINHEIT
[4] OBERER ZYLINDERSTIFT
[5] OBERE ZYLINDERBUCHSE (2)
12) Die Abdeckkappe des Kippverstellungs-
bolzens abnehmen.
Die 7/8-14 UNF-Selbstsicherungsmutter auf
der rechten Seite der Heckhalterung
arretieren, dann die 7/8-14 UNF-Selbstsiche-
rungsmutter der linken Heckhalterungsseite
abnehmen.
• Beim Lösen der 7/8-14 UNF-Selbstsiche-
rungsmutter vorsichtig vorgehen, damit die
Mutter nicht von der Kippverstellungswelle
entfernt wird.
[1] LINKE HECKHALTERUNG
[2] ABDECKKAPPE DES
KIPPVERSTELLUNGSBOLZENS
[3] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 7/8-14
UNF
429
11)Extraiga los anillos en E de 10 mm del
pasador del cilindro superior, y extraiga el
pasador del cilindro superior.
Extraiga del conjunto de la caja de
basculación el metal de unión superior del
conjunto de trimado/inclinación motorizados.
Compruebe si hay desgaste, daños o
deformación en los bujes del cilindro
superior del conjunto de trimado/inclinación
motorizados montados en el metal de
unión superior. Reemplace los bujes del
cilindro superior por otros nuevos si es
necesario.
Si se han extraído los bujes del cilindro
superior, reemplácelos por otros nuevos
cuando efectúe el montaje.
[1] METAL DE UNIÓN SUPERIOR
[2] ANILLO EN E DE 10 mm (2)
[3] CONJUNTO DE LA CAJA DE
BASCULACIÓN
[4] PASADOR DEL CILINDRO SUPERIOR
[5] BUJE DEL CILINDRO SUPERIOR (2)
12)Extraiga la tapa del perno de inclinación.
Reteniendo la contratuerca de autoenrosque
UNF de 7/8-14 del lado de la ménsula
derecha de popa, afloje la contratuerca de
autoenrosque UNF de 7/8-14 en el lado de
la ménsula izquierda de popa.
• Afloje la contratuerca de autoenrosque
UNF de 7/8-14 teniendo cuidado para
que no salga del eje de inclinación.
[1] MÉNSULA IZQUIERDA DE POPA
[2] TAPA DEL PERNO DE INCLINACIÓN
[3] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
UNF DE 7/8-14
14-5