2. BARRE FRANCHE
a. DEPOSE
1) Déposer le capot moteur (P.4-2).
2) Déplacer le levier de changement de vitesse de
barre franche vers la position "N" (point mort).
3) Déposer les deux boulons à collerette de 6 x
28 mm, deux boulons hex. de 6 x 40 mm et les
deux rondelles de 6 mm, et déposer le carter
séparé.
[1] CARTER SEPARE
[2] RONDELLE DE 6 mm (2)
[3] BOULON HEX. DE 6 x 40 mm (2)
4) Déposer les connecteurs 14P et 6P de câble de
barre du support de relais principal, et
déconnecter les connecteurs 14P et 6P.
[1] CONNECTEUR 14P DE CABLE DE
BARRE
[2] CONNECTEUR 6P DE CABLE DE
BARRE
[3] SUPPORT DE RELAIS PRINCIPAL
2. RUDERPINNE
a. AUSBAU
1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2).
2) Den Ruderpinnen-Umschalthebel in Position
"N" (Neutral) bringen.
3) Die zwei 6 x 28-mm-Bundschrauben, zwei 6
x 40-mm-Sechskantschrauben und die zwei
6-mm-Unterlegscheiben entfernen, um dann
das separate Gehäuse abzunehmen.
[1] SEPARATES GEHÄUSE
[2] UNTERLEGSCHEIBE, 6 mm (2)
[3] SECHSKANTSCHRAUBE, 6 x 40 mm (2)
4) Den 14-poligen Ruderpinnenkabel-Stecker
und den 6-poligen Ruderpinnenkabel-Stecker
von der Hauptrelaishalterung lösen und den
14-poligen Stecker sowie den 6-poligen
Stecker abziehen.
[1] 14-POLIGER RUDERPINNENKABEL-
STECKER
[2] 6-POLIGER RUDERPINNENKABEL-
STECKER
[3] HAUPTRELAISHALTERUNG
571
2. CAÑA DEL TIMÓN
a. EXTRACCIÓN
1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2).
2) Mueva la palanca de cambios de la caña
del timón a la posición "N" (punto muerto).
3) Extraiga los dos pernos de brida de 6 x 28
mm, los dos pernos hexagonales de 6 X 40
mm y las dos arandelas de 6 mm, y extraiga
la caja separada.
[1] CAJA SEPARADA
[2] ARANDELA DE 6 mm (2)
[3] PERNO HEXAGONAL DE 6 x 40 mm (2)
4) Extraiga de la ménsula del relé principal el
conector de 14 patillas del cable del timón
y el conector de 6 patillas del cable del
timón, y desconecte el conector de 14
patillas y el conector de 6 patillas.
[1] CONECTOR DE 14 PATILLAS DEL CABLE
DEL TIMÓN
[2] CONECTOR DE 6 PATILLAS DEL CABLE
DEL TIMÓN
[3] MÉNSULA DEL RELÉ PRINCIPAL
16-6