11)Appliquer de la graisse marine sur toute la
surface de la rondelle de butée de 34 mm, et la
reposer sur le châssis de fixation.
12)Appliquer de la graisse marine sur la partie
rotative de l'arbre de châssis de fixation, et
reposer le châssis de fixation sur le carter de
pivotement.
13)Reposer la rondelle ondulée de 40 mm sur le
châssis de fixation.
[1] CARTER DE PIVOTEMENT
[2] RONDELLE DE BUTEE DE 34 mm
[3] CHASSIS DE FIXATION
[4] (GRAISSE MARINE)
[5] RONDELLE ONDULEE DE 40 mm
14)Chauffer le carter central de fixation inférieure
en utilisant un sèche-cheveux ou outil
équivalent.
Porter des gants pour chauffer le carter central
de fixation inférieure.
15)Reposer le carter central de fixation inférieure
sur le châssis de fixation en alignant la marque
"
" située sur le carter central de fixation
inférieure sur la marque située sur le châssis de
fixation qui a été faite pendant le démontage.
[1] CARTER CENTRAL DE FIXATION
INFERIEURE
[2] MARQUE "
"
[3] MARQUE
11) Die Außenfläche der 34-mm-Druckscheibe
mit Schiffsfett versehen, dann am
Befestigungsrahmen anbringen.
12) Die sich drehenden Bereiche an der Welle
des Befestigungsrahmens mit Schiffsfett
versehen, dann den Befestigungsrahmen im
Schwenkgehäuse montieren.
13) Die
40-mm-Wellenscheibe
Befestigungsrahmen anbringen.
[1] SCHWENKGEHÄUSE
[2] DRUCKSCHEIBE, 34 mm
[3] BEFESTIGUNGSRAHMEN
[4] (SCHIFFSFETT)
[5] WELLENSCHEIBE, 40 mm
14) Das untere Montage-Mittelgehäuse mit Hilfe
eines Haartrockners o.ä. anwärmen.
Es wird empfohlen, beim Anwärmen des
unteren
Montage-Mittelgehäuses
Handschuhe zu tragen.
15) Das untere Montage-Mittelgehäuse am
Befestigungsrahmen montieren, wobei die
"
"-Markierung am unteren Montage-
Mittelgehäuse mit der beim Ausbau
angebrachten Markierung ausgerichtet sein
muss.
[1] UNTERES MONTAGE-MITTELGEHÄUSE
[2] "
"-MARKIERUNG
[3] MARKIERUNG
397
11)Aplique grasa marina a toda la superficie
de la arandela de empuje de 34 mm e
instálela en el bastidor de la montura.
12)Aplique grasa marina a la parte de rotación
del eje del bastidor de la montura e instale
el bastidor de la montura en la caja de
basculación.
am
13)Instale la arandela ondulada de 40 mm en
el bastidor de la montura.
[1] CAJA DE BASCULACIÓN
[2] ARANDELA DE EMPUJE DE 34 mm
[3] BASTIDOR DE LA MONTURA
[4] (GRASA MARINA)
[5] ARANDELA ONDULADA DE 40 mm
14)Caliente la envoltura central de la montura
inferior empleando un secador o una
herramienta equivalente.
Póngase guantes para calentar la envoltura
central de la montura inferior.
15)Instale la envoltura central de la montura
inferior en el bastidor de la montura
alineando la marca "
" de envoltura
central de la montura inferior con la marca
del bastidor de la montura que se ha hecho
durante el desmontaje.
[1] ENVOLTURA CENTRAL DE LA
MONTURA INFERIOR
[2] MARCA "
"
[3] MARCA
13-25