ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Roulement
1. Monter:
• Roulement supérieur 1
N.B.:
Monter le roulement parallèlement jusqu'à ce que
la cannelure de la bague d'arrêt apparaisse lorsque
l'on appuie sur sa cage externe.
ATTENTION:
Ne pas appliquer de graisse sur la cage externe
du roulement car cela provoquerait l'usure de la
surface de l'amortisseur arrière sur laquelle le
roulement s'appuie.
2. Monter:
• Bague d'arrêt (roulement supérieur) 1
N.B.:
Après avoir installé la bague d'arrêt, repousser le
roulement jusqu'à ce qu'il touche la bague d'arrêt.
3. Monter:
• Roulement inférieur 1
N.B.:
Monter le roulement en pressant sur le côté où sont
imprimés la marque ou le numéro du fabricant.
Profondeur d'installation du roule-
ment a:
4 mm (0,16 in)
Ressort (amortisseur arrière)
1. Monter:
• Ressort 1
• Guide de ressort (supérieur) 2
• Guide de ressort (inférieur) 3
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager
1. Montieren:
• oberes Lager 1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers parallel auf den
Außenlaufring drücken, bis die Sicherungs-
ring-Nut sichtbar ist.
ACHTUNG:
Kein Fett auf den Außenlaufring des Lagers
auftragen, da dies den Verschleiß des ein-
gepressten Dämpferteils verursacht.
2. Montieren:
• Sicherungsring (oberes Lager) 1
New
HINWEIS:
Nach dem Einbau des Sicherungsrings das
Lager zurückdrücken, bis es den Sicherungs-
ring berührt.
3. Montieren:
• unteres Lager 1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers auf der Seite mit der
Herstellerbeschriftung oder Teilenummer drük-
ken.
Feder (federbein)
1. Montieren:
• Feder 1
• Federführung (oben) 2
• Federführung (unten) 3
5 - 66
CHAS
Lager-Einbautiefe a:
4 mm (0,16 in)
New