4. Contrôler:
• Piston du maître-cylindre 1
• Coupelle du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures → Rempla-
cer le kit de maître-cylindre de frein.
È Avant
É Arrière
Etrier
1. Contrôler:
• Surface interne du cylindre d'étrier de frein
a
Usure/rayures → Remplacer l'étrier de frein
complet.
È Avant
É Arrière
2. Contrôler:
• Piston de l'étrier de frein 1
Usure/rayures → Remplacer le piston d'étrier
de frein complet.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les joints de piston et anti-
poussière 2 lors du démontage d'un étrier.
Durit de frein
1. Contrôler:
• Durit de frein 1
Craquelures/endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
• Toutes les pièces internes doivent être net-
toyées à l'aide de liquide de frein propre,
exclusivement.
• Avant de les remonter, lubrifier les pièces
internes avec du liquide de frein.
• En cas de démontage d'un étrier, toujours
remplacer les joints de piston et antipoussière.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
4. Kontrollieren:
• Bremskolben 1
• Hauptbremszylinder-Manschette 2
Beschädigt/verschlissen/riefig → Haupt-
bremszylinder-Bauteile erneuern.
È Vorn
É Hinten
Bremssattel
1. Kontrollieren:
• Bremszylinder-Bohrung a
Verschlissen/riefig → Bremssattel erneu-
ern.
È Vorn
É Hinten
2. Kontrollieren:
• Bremskolben 1
Verschlissen/riefig
erneuern.
WARNUNG
Nach jeder Zerlegung des Bremssattels
müssen die Staubschutz- und Dichtringe 2
erneuert werden.
Bremsschlauch
1. Kontrollieren:
• Bremsschlauch 1
Rissig/beschädigt → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
• Vor dem Zusammenbau alle inneren Bau-
teile ausschließlich mit frischer Brems-
flüssigkeit reinigen.
• Die Innenbauteile beim Einbau mit Brems-
flüssigkeit schmieren.
• Nach jeder Zerlegung des Bremssattels
müssen die Staubschutz- und Dichtringe
erneuert werden.
5 - 16
CHAS
→
Bremskolben