8. Monter:
• Axe du papillon complet 1
• Rondelle pleine (métallique) 2
• Rondelle pleine (résine) 3
• Levier de soupape 4
N.B.:
• Appliquer de la graisse à base de composé fluoré
sur les paliers.
• Engager l'ergot a de l'ensemble axe de papillon
dans la fente b du TPS (capteur de position de
papillon des gaz).
• Veiller à engager la butée c du ressort dans la
gorge du carburateur.
• Tourner l'ensemble axe de papillon vers la gau-
che tout en maintenant le levier 1 5 abaissé et
engager la pointe de la vis de butée de papillon
des gaz d sur la butée e de la poulie de
l'ensemble axe de papillon.
9. Monter:
• Tige de débrayage 1
N.B.:
Tout en maintenant abaissé le levier 1 2, insérer la
tige de débrayage plus avant dans le carburateur.
10. Monter:
• Gicleur de starter 1
• Gicleur de ralenti 2
• Entretoise 3
• Gicleur d'aiguille 4
• Gicleur principal 5
CARBURATEUR
VERGASER
8. Montieren:
• Drosselklappenwelle 1
• Metall-Beilagscheibe 2
• Kunstharz-Beilagscheibe 3
• Drosselklappe 4
HINWEIS:
• Die Lager mit fluoriertem Schmierfett bestrei-
chen.
• Die Haltenase a an der Drosselklappen-
welle in den entsprechenden Schlitz b im
Drosselklappensensor einsetzen.
• Das Ende c der Feder muss in der entspre-
chenden Aufnahme im Vergasergehäuse sit-
zen.
• Die Drosselklappenwelle bei niedergehalte-
nem Hebel 1 5 drehen und das Ende d der
Leerlaufeinstellschraube am entsprechen-
den Anschlag e der Drosselklappenwellen-
Scheibe ansetzen.
9. Montieren:
• Druckstange 1
HINWEIS:
Bei niedergehaltenem Hebel 1 2 die Druck-
stange möglichst weit in das Vergasergehäuse
einschieben.
10. Montieren:
• Chokedüse 1
• Leerlaufdüse 2
• Distanzstück 3
• Nadeldüse 4
• Hauptdüse 5
4 - 17
ENG