Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ Serie 2006 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 299

Publicité

• La tige étant complètement enroulée et le
repère UP a du tendeur étant orienté vers le
haut, monter le joint 1, le tendeur de chaîne
de distribution 2 et le joint 3, puis serrer le
boulon 4 au couple spécifié.
Boulon (tendeur de chaîne de distri-
bution):
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
• Retirer le tournevis, contrôler que la tige du
tendeur ressort et serrer le joint 5 et le bou-
lon-capuchon 6 au couple spécifié.
Boulon-capuchon du tendeur:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3. Tourner:
• Vilebrequin
Plusieurs tours dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
4. Contrôler:
• Repère "I" du rotor
Aligner avec l'index fixe du carter moteur.
• Repères d'alignement de l'arbre à cames
Aligner avec la surface de la culasse.
Hors alignement → Ajuster.
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
• Die Dichtung 1, den Steuerkettenspanner
2 (mit vollständig hineingedrehtem Stößel
und nach oben gerichteter UP-Markierung
a) sowie die Dichtung 3 montieren und
dann die Schraube 4 vorschriftsmäßig
festziehen.
Steuerkettenspanner-Schraube:
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
• Den
Schraubendreher
sicherstellen, dass der Steuerkettenspan-
ner-Stößel freigegeben wird; anschließend
die Verschlussschraube 6 samt Dich-
5
tung
Anzugsmoment festziehen.
Steuerkettenspanner-Ver-
schlussschraube:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3. Drehen:
• Kurbelwelle
(mehrere Umdrehungen im Gegenuhrzei-
gersinn)
4. Kontrollieren:
• "I" Markierung am Rotor
Auf die Gegenmarkierung am Kurbelge-
häuse ausrichten.
• Nockenwellen-Markierungen
Auf die Zylinderkopf-Passfläche ausrich-
ten.
Nicht nach Vorgabe → Einstellen.
4 - 29
ENG
loslassen
mit
dem
vorgeschriebenen
und

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz450f 2006Yz450fv 2006